Перевод "displacing" на русский
Произношение displacing (десплэйсин) :
dɪsplˈeɪsɪŋ
десплэйсин транскрипция – 30 результатов перевода
No, Evelyn.
You're displacing.
It's not me that you don't trust.
Нет, Эвелин.
Ты ошибаешься.
Я - не тот человек, которому ты не доверяешь.
Скопировать
Insensitive?
You think it's easy displacing an entire tribe?
- You try it sometime.
Бесчуственным?
А ты думаешь, было очень просто справиться с племенем диких туземцев...
- Попробуй проделать это сама, на-досуге...
Скопировать
- All right.
We're going to be displacing and falling back like crazy sons of bitches... right up there.
So you got to be Johnny-on-the-spot with the ammo, or we're dead.
- Хорошо.
Мы всё время будем менять позицию и бегать как ненормальные сукины дети... вон там.
Так что побудешь мальчиком на побегушках с боеприпасами, иначе мы трупы.
Скопировать
Listen carefully. Of course you love her.
What I'm trying to say is, own the anger instead of displacing it.
Otherwise it defines your life.
Слушайте меня внимательно.
Я говорю, что своим гневом надо.. ..управлять, а не пытаться заменить его чем-то другим.
Иначе, гнев будет определять вашу жизнь.
Скопировать
No, they made me give up Mikado for them.
Okay, you're displacing your anger over Mikado onto them.
They didn't put you in this position.
Нет, из-за них мне пришлось отказаться от Микадо.
Ты вымещаешь на них злость за потерю кошки.
Они в этом не виноваты.
Скопировать
And we're gonna aid this act?
His displacing the very constituents he claims to protect?
You had no such protest last autumn, purchasing the mother A.M.E. Zion church during our efforts to demolish that cesspool to build a new downtown.
И мы этому поможем?
Он уничтожает то, что должен бы защищать?
Ты не протестовал так прошлой осенью, когда покупал здание сионской церкви во время нашей попытки снести эту выгребную яму и построить новый район.
Скопировать
Perhaps.
But displacing thousands of immigrants is no longer a business I hold interest in.
Our properties will not be sold to aid Donovan and his aqueduct.
Возможно.
Но я больше не заинтересован в выселении тысяч эмигрантов.
Мы не продадим нашу собственность Доновану под его акведук.
Скопировать
It's called subcontracting, and it's how business is done in the 21 st century.
Now, find Shelby before anyone else does, or you can say goodbye to that dream you have of displacing
Do you understand?
Это называется субподряд, и именно так ведется бизнес в 21-м веке.
Так что найдите Шелби раньше остальных, или можете попрощаться с мечтой сместить вашего кузена.
Вы меня понимаете?
Скопировать
- Squirrels live in trees.
You take out the trees, you are displacing the squirrels.
Where are they going to go?
- Белок, которые живут на деревьях.
Вы забираете деревья, вы выселяете белок.
Куда они пойдут?
Скопировать
Turns out he's the Goddamn county sheriff.
Find Shelby before anyone else does, or you can say goodbye to that dream you have of displacing your
$500,000?
Выяснилось, что он чёртов шериф округа.
Найдите Шелби раньше остальных, или можете попрощаться с мечтой сместить вашего кузена.
500 тысяч?
Скопировать
It's never happening.
Displacing my brother?
Taking the throne of France from him.
Этого никогда не случится.
Замена моего брата?
Забираете у него трон Франции.
Скопировать
Look, I know this shooting must've been traumatic for you, today of all days.
Or maybe you're just displacing your anger towards your mother about...
You transferred $25,000 to an unmarked account.
Я понимаю, эта стрельба, наверное, травмировала вас, именно сегодня.
Или может, вы просто проецируете свой гнев из-за матери на...
Вы перевели 25 тысяч на анонимный счёт.
Скопировать
Look, cleveland, it seems pretty clear
That rallo feels hurt, and he's just displacing his anger Onto santa and christmas.
The only gift he could possibly want would be to see his father.
Послушай, Кливленд, это же совершенно ясно
Что у Ралло тяжело на душе, и он вымещает свою злость на Санте и Рождестве.
Единственный подарок, который он хотел бы получить, это увидеть собственного отца.
Скопировать
Hold it and then breathe out.
Remember you're displacing too much water.
Another two seconds faster.
Задержите дыхание, а затем выдох.
Помните вы ныряете под воду.
Еще на две секунды быстрее.
Скопировать
What everybody is treating as an ethnic and a religious struggle is infact, in part, a struggle about major oil finds located in the south.
Which means that the government in the north, a different ethnic and religious makeup, is displacing
Oil has always been associated with war.
Каждый утверждает, что это в целом этнорелигиозный конфликт, но отчасти это конфликт вокруг основных нефтяных месторождений на юге.
А это означает, что правительство на севере имеет другой этнорелигиозный состав, и они выталкивают и переселяют тех людей из территорий, на которых расположены нефтяные месторождения принадлежащие им.
Нефть всегда ассоциировалась с войной.
Скопировать
Without him, a proposed rail line that would have cut through several west side neighborhoods was approved.
Displacing a community of abnormals.
and here.
Без него смогли подписать предложение о строительстве железнодорожной ветви через северо-западную часть.
И прогнать оттуда сообщество абнормалов.
А тут
Скопировать
- The best thing for that child would be to have a healthy mother, and frankly,
- the best thing for you would be to stop displacing your anger. - What is that supposed to mean?
You're angry at yourself.
- Потому что тебе наплевать на этого мальчика.
- Лучшее для этого мальчика - это здоровая мама, и, если честно, лучшее для тебя - прекратить выплёскивать свой гнев.
- Ты злишься на Шарлотту. Злишься на себя.
Скопировать
I don't know what you want me to say.
Displacing the residents of Lennox Gardens will affect your support across the board.
Your alternative?
Я не знаю, что Вы хотите мне сказать.
Перемещение вашей резиденции из Леннокс Гарденс может повлиять на вашу поддержку.
Твое предложение?
Скопировать
Maybe when we're through here, you can explain how to play Tic-tac-toe.
Sir, displacing the residents of Lennox Gardens will affect your support in the African-American community
And votes aside, the city's budget has been running at a deficit for near a decade now because of projects like this one.
Возможно, когда мы здесь закончим, вы сможете объяснить, как играть в крестики-нолики.
Сэр, перемещение вашей резиденции из Леннокс Гарденс может повлиять на поддержку среди афроамериканцев.
Если не говорить о голосовании, бюджет дефицитный почти десять лет из-за таких проектов, как этот.
Скопировать
They built it?
Displacing someone back in time creates time energy, and that is what the Angels feed on.
But normally, it's a one-off - a hit and run.
Они построили его?
Перемещение кого-то назад в прошлое создает временную энергию, и это то, чем питаются Ангелы.
Но обычно это происходит только один раз.
Скопировать
Sulfur hexafluoride gas is denser than air.
So in a closed space, like this box, or an unventilated cabana, it sinks to the bottom, displacing the
And along with it goes the Panama hat.
Гексафторид серы тяжелее воздуха.
Так что в закрытом пространстве, как например эта коробка, или невентилируемый коттедж, он вытесняет воздух наверх.
ВУЛЬФ: А с ним взлетает и шляпа.
Скопировать
There are three types of pulses transmitted by Oranus throughout its virtual organism:
oral, anal and displacing wow-impulses.
from the commercial ejaculation 'wow!
Существует три вида импульсов, которые Оранус рассылает по своему виртуальному организму.
оральный, анальный и вытесняющим "вау"
от коммерческого междометия "wow!".
Скопировать
Oh, congratulations.
I didn't realize he'd be displacing so many families.
Yeah, well, that's life.
О,мои поздравления.
Вообщем, когда я попросил моего бизнесс-менеджера поискать собственность... я не осозновал что он переселит так много семей.
Да,такова жизнь.
Скопировать
No.
She was probably displacing her need to have kids on the dogs.
Precisely.
Нет.
Она заместила желание иметь детей, на заботу о собаках.
Точно.
Скопировать
On a two-year sojourn here to stay Teach For America all the way
Got no idea what you're facing No clue just who you're displacing
Old lady taught fathers, old lady taught sons Old lady bought books for the little ones
На пару лет всего приехала пожить, детишек научить Америку любить.
И ты не знала, что ты творишь, не знала, чьё место занять норовишь.
У этой старушки учился отец, и мать училась, и сын-сорванец.
Скопировать
What's the word?
Displacing?
Displacing my anger and frustration on Luci-phony, because the right person wasn't being punished for Ali's death.
Какое там было слово?
Вытеснение?
Да, вытеснение моего гнева на того фальшивку, потому что тот, кто убил Эли заслуживал этого больше.
Скопировать
Displacing?
Displacing my anger and frustration on Luci-phony, because the right person wasn't being punished for
And who was the right person?
Вытеснение?
Да, вытеснение моего гнева на того фальшивку, потому что тот, кто убил Эли заслуживал этого больше.
И кто этот человек?
Скопировать
What?
Displacing.
No, I'm not.
Что?
Вытеснение.
Нет.
Скопировать
It was a good test. We got no pressure.
'Bout to start displacing.
Wanted your blessing.
Результат положительный давления нет.
Готовы начать демонтаж.
Разрешите?
Скопировать
So keep your mouth shut and your paws off.
Dale, by demolishing the Adalon Apartments, you'll be displacing dozens of low-income residents.
By tearing down that dump, I'm providing hundreds of upper-middle-class people the opportunity to purchase luxury condos.
Так что закрой рот и руки прочь!
Мистер Дэйл, из-за сноса "Adalon Apartments", вы лишите жилья десятки людей среднего класса.
Уничтожая эту развалюху, я обеспечиваю сотни людей с достатком возможностью приобретения роскошных квартир.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов displacing (десплэйсин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы displacing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить десплэйсин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение