Перевод "Ось" на английский

Русский
English
0 / 30
Осьof pin -ed with upon
Произношение Ось

Ось – 30 результатов перевода

И после?
После, ты мечтаешь о том, что было раньше
Никаких секретов, всё открыто,
And then?
After, you dream of before
Everything fades, it's an open book
Скопировать
Иди ты в задницу!
Ой-ля-ля, как трогательно.
Жалостливо.
- Screw you!
That's pathetic.
It's pitiful.
Скопировать
А она спала посередине...
О, нам не стоит это обсуждать.
Я согласна, но мы же это обсуждаем.
And she's in the middle...
We shouldn't talk about this.
I agree, but we are talking about it.
Скопировать
Хорошо, что ты доверяешь своей маме.
Ой, мой кекс сейчас сгорит!
Я хочу, чтобы ты знала, я все еще люблю Исмаеля.
It's good to confide in your mum, baby.
The cake's going to burn!
I want you to know I'm still in love with Ismael.
Скопировать
Меня это смущает, лучше схожу за подушкой.
О, какая ревность...
Я думала, Исмаель работал по воскресеньям.
This is so embarrassing. I'll get the cushion.
Jealous...
I thought Ismael worked Sundays.
Скопировать
Стратегия - от меня избавиться, тактика - обмануть меня этими вашими поцелуями...
О чем ты говоришь?
Войны втроем не будет.
You'll eliminate me by beguiling me with your kisses...
What do you mean?
This is no three-ring circus.
Скопировать
Жюли Поммерэ.
П, О, два М,
Е, Р. Э.
Julie Pommeraye.
P-O-double M
E-R-A-Y-E.
Скопировать
Бенолиель.
Б, Е, Н, О,
ЭЛ, И, Е, ЭЛЬ.
Benoliel.
B-E-N-O
L-l-E-L.
Скопировать
- Он чистоплотный парень.
- Если не вспоминать о посуде!
На дистанционном пульте... у тебя кабель, телевизор и ДВД.
- He's a clean guy.
- Not with the dishes!
For the remotes... You have cable, TV and DVD.
Скопировать
Тебе никто не нужен?
Я тебя о чем-нибудь просил?
Хорошо, я отвязался.
You don't need anyone?
Did I ask you anything?
OK, I'm splitting.
Скопировать
Ты разговаривал с моими родителями?
Слышал о результатах аутопсии?
- Ты вчера ночевала здесь?
You spoke to my parents?
You heard about the autopsy?
- You slept here yesterday?
Скопировать
Немного ревности, не так ли?
Разве они не говорили о водительских правах с тех пор, как тебе исполнилось 20?
Смотри на меня, когда я говорю!
A bit jealous, is she?
Were you offered driving lessons at 20?
Look at me when I speak!
Скопировать
- Гвендаль прислал своего брата? - Добрый день, Алиса.
- О чем ты с ним говорил?
- Не о тебе. Ладно, я не так глупа.
Gwendal sent his brother?
- What did he say? - It's not about you.
C'mon, I'm not stupid.
Скопировать
- О чем ты с ним говорил?
- Не о тебе. Ладно, я не так глупа.
Он посылает брата читать мораль и забивать мне голову.
- What did he say? - It's not about you.
C'mon, I'm not stupid.
He sends his brother to lecture me.
Скопировать
Я только что с работы.
Вы не сказали Исмаелю о нашей встрече?
Жанне пришлось рыться в его вещах, чтобы найти твой телефон.
I only just left work.
You didn't tell Ismael you were coming?
Jeanne searched his things to get your number.
Скопировать
Спасибо.
Исмаель рассказал мне о результатах вскрытия.
Зачем он это сделал?
Thank you.
Ismael told me about the autopsy results.
Why did he tell you?
Скопировать
Мне нельзя курить на ночь.
Не беспокойтесь ни о чем и не приписывайте это моей доброте.
Я не считаю вас одним из членов семьи.
I mustn't smoke all night.
Don't take this badly, OK. Look on it as kindness on my behalf.
I don't think you're one of the family.
Скопировать
Спасибо.
Не думаю, что у вас есть потребность становиться членом нашей семьи, чтобы скорбеть о Жюли.
Конечно.
Thank you.
I don't think you need to be one of the family to feel grief.
OK.
Скопировать
Поговори с ними.
- Поговорить о чем?
- Я не знаю.
Talk to them.
- To say what?
- I don't know.
Скопировать
- Я не знаю.
О твоих чувствах...
Дай мне передохнуть.
- I don't know.
What you feel...
Give me a break.
Скопировать
Твоих сказочных историй
О блестящем будущем,
Где еще ничего не поздно.
The tales you create
Of a future bright
Where for now it's not so late
Скопировать
Каждый день приходят новости об опасности этой ереси.
О чем ты говоришь, папа?
О болезни лютеранства.
Every day brings more news of the virulence of this heresy.
Of what do you speak, papa?
The disease of lutheranism.
Скопировать
О чем ты говоришь, папа?
О болезни лютеранства.
Она не дойдет сюда?
Of what do you speak, papa?
The disease of lutheranism.
Surely it won't come here?
Скопировать
Вот.
Вот доклад о проповеди, недавно прошедшей в Кембридже, ее дал некто Хью Латимер, старейший член университета
"Мистер Латимер сказал, что Священное писание следует читать на английском языке, всем христианам, и священникам, и мирянам.
Here.
Here is a report of a sermon recently given in cambridge by a certain hugh latimer a senior member of the university.
"Mr. Latimer said that holy scripture should be read "in the english tongue of all christian people, "whether priest or layman!
Скопировать
Я слышал, вы очень способный и умный дипломат.
Уверен, что вы, как и я, знаете о новых религиозных разногласиях.
Да, я слышал, везде появляются новые ереси.
I hear you're a very able and intelligent diplomat.
Like me, I'm sure you're aware of all the new religious controversies.
I know of some new heresies that have sprung up here and there, certainly.
Скопировать
Ха!
Я говорю не только о себе.
Понимаете ли, высказывания Лютера насчет развращенности священства правильны.
Ha!
I'm not talking about myself.
You see, excellence, when luther attacked the vice and corruption of the clergy, he was right.
Скопировать
- На безделье.
Ты о чем?
Разве ты не должен ездить по королевству?
- To do nothing!
What are you saying?
Aren't you supposed to be running the country?
Скопировать
Нет, сэр.
И о чем оно?
Сэр, это обращение к его величеству, раскрывающее злоупотребления церкви.
" No, sir.
What is it?
Sir, an appeal to his majesty to redress many of the terrible and scandalous abuses of the church.
Скопировать
Недавно я посетил аббатство Уолтем, чтобы пообщаться с ученым другом.
Мы говорили о главном деле его величества.
Мы... при пришли к выводу, что советники вашего величества, возможно, подошли к его решению не самым лучшим образом.
I had cause, recently, on a visit to waltham abbey, to speak to a learned friend there.
We spoke... about your majesty's great matter.
We... we came to the conclusion that your majesty's advisers might not, perhaps, be approaching the matter in the most convenient way to solve it.
Скопировать
Знаешь его тезис?
Я хочу, чтобы ты посетил папу и императора в Болонье и сообщил им о нашем новом замысле.
Пожалуйста, скажите, что не теряете надежду.
You know his thesis!
I want you to visit the pope and the emperor at bologna I want you to put to them our new case.
Please tell me you are not losing hope?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ось?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ось для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение