Перевод "the fray" на русский
Произношение the fray (зе фрэй) :
ðə fɹˈeɪ
зе фрэй транскрипция – 30 результатов перевода
- Green silks? - Quite!
Fortunately, Prussia joins the fray. Diversions, feints, flanking moves.
- Who's there? - What next?
- Зеленые мундиры?
Но, благодарение Богу, в эту кучу малу свалилась Пруссия, так что можно вздохнуть свободнее.
- И что же?
Скопировать
You can't retreat.
Back into the fray, Albert. Let's go.
I'm in your corner.
Не сдавайся.
Вернись в строй, Альберт!
Я на твоей стороне.
Скопировать
- cast off the shackles of yesterday
Shoulder to shoulder into the fray
Our daughters' daughters will adore us And they'll sing in grateful chorus Well done, Sister Suffragette
Прочь предрассудки вчерашних дней.
Наши ряды с каждым днём тесней.
И скоро дочки наших дочек, бойко выстроясь в рядочек, в честь нас песенку споют.
Скопировать
- Mrs. Banks!
And shoulder to shoulder into the fray
Our daughters' daughters will adore us And they'll sing in grateful chorus - Well done...
Миссис Бэнкс!
Наши ряды с каждым днём тесней.
И дочки дочек наших дочек бойко выстроясь в рядочек, в честь нас...
Скопировать
Another disposition with possible execution.
I believe we'll be ordered into the fray.
God bless you, brothers!
Очередная диспозиция при возможной зкзекуции.
Имею основание думать зто приказ о наступлении.
С Богом, братцы !
Скопировать
The swords meet.
You were rash to join in the fray.
-Shut up.
Обмениваются первыми ударами.
Зачем вы приняли мой вызов?
- Помолчи.
Скопировать
They raise their hands in class.
They thrust themselves into the fray.
I don't think they're smarter than anyone else... but they have courage.
Они всегда поднимают руку в классе.
Они работают на износ.
Не думаю, что они умнее чем остальные... но у них есть храбрость.
Скопировать
Thanks for dinner, Professor, but take my advice:
Stay out of the fray, you have until now.
Stay here, with your beautiful portraits of dead people.
Спасибо за ужин, профессор.
Послушайте моего совета. Держитесь подальше от этой своры.
До сих пор вам это удавалось. Живите тут, среди своих... семейных портретов.
Скопировать
That they do not like fighting Yet once in a way
They now and again Join into the fray, and they
Bark Bark
Как думают многие люди, однако,
Порой и они подключаются к драке: Тяв-тяв!
Гав-гав! Ав-ав-ав!
Скопировать
Let's get you started.
Into the fray!
What upsets me about the job?
Давай начнём.
Драться!
Что расстраивает меня в моей работе?
Скопировать
What happened, happened.
And stay out of the fray.
We have own snout in feathers.
Что было, то было.
И не лезь в драку.
У нас у самих рыло в пуху.
Скопировать
I'll take this suit to the decontaminators.
You lock up the F-ray.
And for the love of God, don't let it fall into the wrong hands.
Я должен отправить этот костюм на дезактивацию.
А вы заприте Френтген.
И во имя всего святого, не дайте ему попасть в плохие руки.
Скопировать
What can I do for you?
have some insight into why, whoever is continuing to fight the war SI, has dragged the Taelons into the
So, you believe the Taelons were hit be the same people who are terrorizing embassies, right?
Чем могу быть полезен?
Полагаю, что вы, как бывший офицер разведки, поможете разобраться, почему неизвестные, желающие продолжить Индо-Китайскую войну, хотят втянуть в драку тейлонов.
Значит, вы считаете, что удар по тейлонам и теракты в посольствах - дело рук одних и тех же преступников?
Скопировать
And, you know, with the pain and then the death...
Maybe you shouldn't be leaping into the fray like that.
Maybe you should be fray-adjacent.
И, знаешь, сначала боль, потом смерть...
Возможно тебе не стоит вот так бросаться в самое пекло.
Возможно, тебе стоит избегать пекла.
Скопировать
To the laboratory!
I call this the F-ray.
It's an x-ray that lets you see through anything, even metal.
В лабораторию!
Я называю его Френтген.
Это рентген, котроый позволяет тебе видеть через все, что угодно, даже металл.
Скопировать
Another chairman of the House Banking and Currency Committee in the 1960s, Wright Patman from Texas, put it this way:
Even the inventor of the electric light, Thomas Edison, joined the fray in criticizing the system of
Three years after the passage of the Federal Reserve Act, even President Wilson began to have second thoughts about what had been unleashed during his first term in office.
"аметьте, как точно ћакфедден разгл€дел международный характер акционеров 'едерального –езерва. –айт ѕатман из штата "ехас, другой председатель омитета по банкам и валюте ѕалаты представителей в 60-ые годы, сказал следующее:
Ђ¬ современных —оединенных Ўтатах на самом деле два правительстваЕ ≈сть установленное законом правительствоЕ и существует независимое, неподконтрольное и неподдающеес€ координации правительство в виде 'едерального –езерва, отправл€ющее денежную власть, закрепленную онституцией за онгрессомї ƒаже изобретатель электрического света "омас Ёдисон был солидарен с критикой системы 'едерального –езерва:
ќба финансовых инструмента €вл€ютс€ платежными об€зательствами, однако один выгоден ростовщикам, а второй помогает люд€мї "ерез 3 года после выхода Ђ"акона о 'едеральном –езервеї даже у президента "илсона по€вились сомнени€ о том, что какого джинна он выпустил на волю во врем€ своего первого срока
Скопировать
We dine at 7:30 punctually.
- Ah, so straight in and join the fray.
- Such were Dame Daphne's instructions.
Мы в Деверил обедаем ровно в 7.30.
И что пойти сразу присоединиться к ним, вы думаете?
Таковы были указания леди Дафни, сэр.
Скопировать
Can I do that in my room, with the door closed?
No - I insist that you come to my cocktail party and show the world you're above the fray.
It'll make you feel better, promise.
Можно у себя в комнате и за закрытой дверью?
Нет - я настаиваю, чтобы ты пришла ко мне на коктейль и показала миру, что ты выше этих дрязг.
Обещаю, тебе станет лучше.
Скопировать
You're such a snob, Red.
Always considered yourself above the fray with your handmade suits and your fancy wine, your private
Do you even drive?
Ты такой сноб, Ред.
Всегда боишься замараться со своими красивыми костюмчиками, элитным винишком, с частными самолетами.
Ты хоть водить-то умеешь?
Скопировать
Eight.
Above the fray.
Will you come to my room?
Восьмой.
Круче других.
Пойдем в мой номер?
Скопировать
You need more time to recuperate.
You are a commander who joins the fray and engages the enemy personally.
If you can't lead by example, your men will lose heart.
Вам нужно время на полное выздоровление.
Вы из тех командиров, что бросаются в бой и сами противостоят врагу.
Если вы не сможете подавать такой пример, ваши люди потеряют уверенность.
Скопировать
Big brother.
At last you join the fray.
Somebody had to take charge.
Большой брат
Наконец ты вступил в бой
Кто-то должен был взять на себя ответственность
Скопировать
That way, if they try these jokes in the election, they'll be beating a dead horse.
Well, regardless, we need to keep Fitz above the fray.
Focus on national security, pick a fight with Russia,
Так чтобы, если они попробуют такие шутки во время выборов, это уже никого не интересовало.
Так или иначе, надо держать Фитца подальше от шумихи.
Сосредоточьтесь на национальной безопасности, займитесь борьбой с Россией,
Скопировать
Choking on the ladies' room floor 'cause of witchcraft kind of makes a higher power seem relevant.
Jody, are you sure you're, uh, to jump back in the fray?
This wackadoo stuff keeps coming.
Удушье на полу в женском туалете из-за колдовства, заставляет задуматься о существовании высших сил.
Джуди, ты уверена, что хочешь вернуться к борьбе?
Вся это сумасшедшая фигня продолжает случатся. Так что.
Скопировать
♪ To blow our dreams away ♪
♪ We rise above the fray ♪
♪ We're the outcast ♪
*Которые способны разрушить наши мечты.*
*Мы выше всяких склок.*
*Мы изгои*
Скопировать
That'd be great.
Once more into the fray?
Oh, you're going down.
Это было бы замечательно.
Ну что, еще один бой?
Ты проиграешь.
Скопировать
With all due respect, Mr. Gates, this tone is beneath us.
As quartermasters, we serve our men best when we rise above the fray and see the truth from an unobstructed
When we indulge in their...
При всем уважении, мистер Гейтс, такой тон не к лицу.
Как квартирмейстеры, мы служим нашим людям лучше, когда мы оба забываем о склоках и начинаем извелкать преимущество из правды.
Когда мы предаемся этим...
Скопировать
And if there is a lunatic with a gun down there, things are gonna get dangerous.
It's best if you two stay out of the fray and leave it to the big boys.
You stay, you die.
И если у того психа есть оружие, ситуация может выйти из-под контроля.
Лучше вам двоим не лезть и пропустить вперед больших мальчиков.
Останетесь - умрете.
Скопировать
I come out for Webb.
I'll stay out of the fray.
I give you my word.
Я буду выступать за Вэбба.
Я буду держаться в стороне от драки.
Даю слово.
Скопировать
Mr. president, this is not the time to put down our sword.
Stay above the fray, Cyrus.
We need to hit back!
Мистер Президент, сейчас не время опускать мечи.
Не ввязывайся в конфликт, Сайрус.
Нам нужно нанести ответный удар!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the fray (зе фрэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the fray для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе фрэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение