Перевод "changelings" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение changelings (чэйнджлинз) :
tʃˈeɪndʒlɪŋz

чэйнджлинз транскрипция – 30 результатов перевода

What about him?
During the Link I sensed that the other changelings were trying to hide things from me... faces, names
What are you saying?
Что с ним?
Во время слияния я чувствовал, как другие меняющиеся пытались скрыть что-то от меня... лица, имена... один из них был он.
Что вы сказали?
Скопировать
Well, you didn't seem too happy about being tested a few days ago.
Well, that was before the changelings sabotaged the power grid.
I know, but you have to admit you were pretty adamant about it.
Несколько дней назад ты не был рад проверке.
Ну, это было до того, как меняющиеся повредили энергетическую сеть.
Знаю, но признай, ты был совершенно твердо настроен.
Скопировать
I thought about that.
But if it were changelings, what have they accomplished?
There's been no invasion and power's been restored.
Я думал об этом.
Если это всё же были меняющиеся, чего они добились?
Вторжения не было, а подача энергии восстановлена.
Скопировать
Let me ask you a question.
How many changelings do you think are here on Earth right at this moment?
I'm not going to play any guessing games with you.
Позвольте задать вам вопрос.
Как вы думаете, сколько меняющихся сейчас на Земле?
Я не собираюсь играть с тобой в загадки.
Скопировать
Something wrong, Odo?
Am I the only one who's worried that there are still changelings here on Earth?
Worried?
Что-то не так, Одо?
Неужели я единственный, кто беспокоится о том, что на Земле еще остались меняющиеся?
Какое беспокойство?
Скопировать
We assumed you would welcome our assistance.
Do you have any evidence that there are changelings aboard this particular ship?
How can we have evidence until we conduct our tests?
Мы полагали, вы будете рады нашей помощи.
У вас есть свидетельства пребывания меняющегося на борту этого конкретного корабля?
Как мы можем получить свидетельства, если еще не провели тесты?
Скопировать
I'm not sure what Captain Sisko and I can tell Starfleet about my people that hasn't already been in our reports.
Believe me, Odo, with changelings on Earth Starfleet's going to need all the help it can get.
There.
Я не знаю, что мы с капитаном Сиско можем такого сказать Звездному Флоту о моем народе, чего еще не было в рапортах.
Поверьте мне, Одо, если меняющиеся на Земле, то Звездному Флоту понадобится любая доступная помощь.
Вот.
Скопировать
Sabotage.
The changelings.
Take out the power relays and you neutralize sensors, transporters surface-based defense installations...
Саботаж.
Меняющиеся.
Выведите из строя энергопередающие линии, и вы нейтрализуете сенсоры, транспортаторы, наземные защитные базы...
Скопировать
Yes, I do!
When I joined with the other changelings in the Great Link, I... felt something I've never felt before
In that moment... I knew I was home.
Нет, обязан!
Когда я соединился с другими меняющимися в Великом Слиянии, я... почувствовал что-то, чего прежде никогда не чувствовал.
На мгновение... я знал – я был дома.
Скопировать
But you have to learn to take other forms.
That's what changelings do.
It can be immensely rewarding.
Но тебе нужно учиться принимать другие формы.
Так поступают меняющиеся.
Усилия вознаградятся сторицей.
Скопировать
It's like she's withering.
And you're sure the other changelings are also infected?
She said the entire Link is suffering from the disease.
Она как будто увядает.
И ты уверен что остальные метаморфы тоже заражены?
Она сказала что весь Линк страдает от болезни.
Скопировать
We can exist the way we were meant to.
As changelings.
I can't believe he actually thought you'd leave with him.
Мы можем существовать так, как задумано природой.
Как меняющиеся.
Поверить не могу, что он действительно думал, что ты все бросишь и уйдешь с ним.
Скопировать
It's just wishful thinking on his part.
The thought of the two of us looking for the others, exploring the galaxy as changelings.
It's very alluring.
Он просто хочет так думать.
Сама идея о нас двоих, ищущих остальных, исследующих галактику как меняющиеся...
Она соблазнительна.
Скопировать
You don't much care for humanoids.
I know from experience they don't much care for changelings.
I think you'll find the people here are different.
Ты невысокого мнения о гуманоидах.
По опыту я знаю, что они невысокого мнения о меняющихся.
Думаю, ты обнаружишь, что здешние люди не такие.
Скопировать
They're now exercising their rights under the law.
Sir, they're only doing this because they distrust changelings.
- He should not have provoked them.
В данном случае они законно используют свои права.
Сэр, они делают это только потому, что не доверяют меняющимся.
- Он не должен был их провоцировать.
Скопировать
These last few months have been the happiest of my life.
, part of me wishes that Laas and I were out there right now, searching for the others, existing as changelings
Because that's what I am.
Последние месяцы были самыми счастливыми в моей жизни.
Но несмотря на это, часть меня хочет, чтобы мы с Лаасом были сейчас там, в поисках остальных, живя как меняющиеся.
Потому что это то, что я есть.
Скопировать
- The hundred?
Over the centuries, our people sent 100 infant changelings into the galaxy.
We were to learn about other species and later share what we'd experienced.
- Сотни?
В течение веков наш народ отправил 100 юных меняющихся по галактике.
Мы должны были узнать о других видах и позже поделиться своим опытом дома.
Скопировать
You and I are nothing like them.
We're changelings.
We can be like them when we choose.
Мы с тобой совсем не такие.
Мы - меняющиеся.
Мы можем быть такими, когда захотим.
Скопировать
Not as ancient as the cities on Bajor but almost as impressive.
Makes me wonder how many other changelings might be flying around up there.
If all they're doing is flying around imitating sea gulls we don't have much to worry about.
Не такой древний, как города на Бэйджоре, но почти такой же впечатляющий.
Заставляет меня задуматься, сколько еще меняющихся могут летать там в высоте.
Если всё, что они делают - это летают, имитируя морских чаек, нам особо не о чем беспокоиться.
Скопировать
We could kill him.
Dead changelings do revert to their gelatinous state.
Our orders are to expose Gowron, not assassinate him.
Мы можем убить его.
Мертвый меняющийся вернется в жидкое состояние.
Нам приказано разоблачить Гаурона, а не убивать его.
Скопировать
How long till the power relays are fixed?
From what we can tell, the changelings infected the system with some kind of self-replicating computer
It jumped from one power relay to the next disrupting every system it came in contact with.
Сколько времени нужно, чтобы починить линии энергопередачи?
Насколько мы можем сказать, меняющиеся заразили систему чем-то вроде самовоспроизводящегося компьютерного протокола.
Он передавался с одной линии энергопередачи на другую, нарушая любую систему, с которой входил в контакт.
Скопировать
What I'm asking you to do is let us defend this planet.
We don't know what the changelings will do next but we have to be ready for them.
Ben, tell him.
Я прошу дать нам защитить эту планету.
Мы не знаем, какой следующий ход сделают меняющиеся, но мы должны быть готовы.
Бен, скажи ему.
Скопировать
The more I read Starfleet's reports on the sabotage of the power relays the more unanswered questions I have.
How were the changelings able to infiltrate the Division of Planetary Operations?
Where did they get the codes for the division's computer control network?
Чем больше я читаю отчёты Звездного Флота о диверсии на энергетических линиях, тем больше неразрешённых вопросов у меня возникает.
Как меняющиеся смогли проникнуть в Подразделение Планетарных Операций?
Где они взяли коды доступа к управляющим компьютерным сетям подразделения?
Скопировать
It's no secret that Leyton disagreed with you, and despite your calls for calm his concern about the Dominion threat continued to grow.
When the Antwerp Conference was bombed, Leyton became convinced that the changelings posed a greater
And so Admiral Leyton approached me again this time with you two at his side and I agreed to his proposals.
Ни для кого не секрет, что Лейтон не согласился с вами, и, несмотря на ваши призывы успокоиться, его беспокойство об угрозе Доминиона продолжало расти.
Когда на конференции в Антверпене нашли бомбу, Лейтон укрепился в своих убеждениях, что меняющиеся представляют гораздо большую угрозу Земле, чем вы готовы были признать.
И вот, адмирал Лейтон снова ко мне обратился на этот раз с вами двумя на его стороне, и я согласился с его предложениями.
Скопировать
let us be sure we are all who we say we are.
You think we're changelings?
What I think doesn't matter.
Давайте убедимся, что все мы те, кем кажемся.
Думаете, мы меняющиеся?
Не имеет значения, что я думаю.
Скопировать
Odo is not one of the Founders.
Your own reports indicate that a group of changelings are the real source of power behind the Dominion
Yes.
Одо - не один из Основателей.
Из ваших докладов следует, что меняющиеся - реальная сила, стоящая за Доминионом.
- Да.
Скопировать
There's no way to be certain that all of the Founders will be on the planet when we attack.
We should be prepared to encounter other changelings in the future.
And we could use more information on their capabilities.
Да. Нет никакого способа убедиться, что в момент атаки все Основатели будут на планете.
Мы должны быть готовы в будущем столкнуться с другими меняющимися.
Мы должны знать как можно больше об их способностях.
Скопировать
You're worried about your people.
The changelings are dying and I can't help them.
- They're the enemy.
Ты переживаешь за свой народ.
Метаморфы умирают и я не могу им помочь.
- Они враги.
Скопировать
I was hoping that this would never happen but it finally has.
The changelings have reached Earth.
How's that?
Я надеялся, что этого никогда не случится, но оно всё-таки случилось.
Меняющиеся достигли Земли.
["Внутренний фронт"] Как теперь?
Скопировать
If all they're doing is flying around imitating sea gulls we don't have much to worry about.
I doubt that other changelings are wasting their time imitating birds.
They don't all share Odo's lack of skill when it comes to mimicking humans.
Если всё, что они делают - это летают, имитируя морских чаек, нам особо не о чем беспокоиться.
Сомневаюсь, что остальные меняющиеся теряют время на имитацию птиц.
Не у всех из них так же недостает навыка, как у Одо, когда дело доходит до имитации людей.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов changelings (чэйнджлинз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы changelings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чэйнджлинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение