Перевод "requiem" на русский
Произношение requiem (рэкyиэм) :
ɹˈɛkwɪˌɛm
рэкyиэм транскрипция – 30 результатов перевода
I thought you were dead!
We even held a requiem mass...
- I'm glad to see you safe and sound, captain.
Я думал, что вы мертвы!
Мы даже отслужили заупокойную мессу...
- Я рад вас видеть и слышать, капитан.
Скопировать
Pie Jesu Domine
Dona eis requiem
Open the door.
"Гocпoди Ииcyce
"У пoкoй иx дyши"
Oткpoйтe.
Скопировать
Yes, yes.
Requiem and terra pax, and so forth.
Amen.
Да, да.
Покойся с миром и так далее.
Аминь.
Скопировать
No matter how far, run for all you're worth.
Requiem I 9th Grade Class B
- Friends
Не зависимо от того как далеко ты сможешь убежать
Реквием 1 9-й класс Б
- Друзья
Скопировать
- Friends
Requiem ll Shuya's Dream
Nob...
- Друзья
Реквием 2 Сон Шуи
Ноб...
Скопировать
Look after Nakagawa, okay? Promise you'll protect her.
Requiem Ill Noriko's and Kitano's Dream
- Are you okay with this? - What?
Присмотри за Норико Обещая что защитишь ее
Реквием 3 Сон Норико и Китано
С тобой все в порядке Что?
Скопировать
Are you drunk?
Requiem in the Ring Wait. Waiting Room Yubiho No Ji-Shim
Ah, Koyama-san.
Ты пьян?
"Реквием на Ринге" Комната Юбихо и Но Джи-Шима
А, Кояма-Сан.
Скопировать
- Yeah, he's very interesting.
Did you know that Mozart died while writing the "Requiem"?
Yeah.
- Да, он очень интересный мужчина.
Ты знал, что Моцарт умер, когда сочинял "Реквием"?
Да.
Скопировать
To replace Haendel with "The Little Gypsy Girl"?
A requiem with "Dark Eyes"?
!
Сменить Генделя на "Цыганочку? !
Реквием на "Очи чёрные"?
!
Скопировать
Did they? Bridey and the Bishop.
Mummy's Requiem was the last mass said there.
After she was buried, the priest came in
Епископ и Брайди.
Реквием по маме был там последней службой.
Когда её похоронили, священник вернулся... Я была там одна.
Скопировать
Pie Jesu Domine
Dona eis requiem
Pie Jesu Domine
"Гocпoди Ииcyce
"У пoкoй иx дyши
"Гocпoди Ииcyce
Скопировать
Pie Jesu Domine
Dona eis requiem
-A witch!
"Гocпoди Ииcyce
"У пoкoй иx дyши"
- Beдьмa!
Скопировать
I even thought of bringing in an accordion player, a friend of Arnaud's.
He sings obscene lyrics to Mozart's Requiem and eats amphetamines by the handful, like cashews.
Funny, isn't it?
Я даже хотела пригласить аккордеониста, друга Арно.
Поет непристойные песенки на мотив "Реквиема" Моцарта и горстями глотает тонизирующие таблетки.
Забавно, правда?
Скопировать
Not during choir practice.
A very appropriate piece of music: a requiem.
Hello, old boy.
Репетиция хора.
Весьма подходящая музыка: реквием.
Привет, старина.
Скопировать
Who's dead?
A man who deserved a requiem mass... and never got one.
Who are you?
Кто умер?
Человек, который заслужил реквием но так и не получил его.
Кто вы?
Скопировать
A divine music bursts out over them all. A great mass of death.
Requiem mass for Wolfgang Mozart.
Composed by his devoted friend... Antonio Salieri.
Божественная музыка воспаряет над всеми присуствующими.
Великая погребальная месса. Реквием по Вольфгангу Моцарту.
Сочиненный его преданным другом Антонио Сальери.
Скопировать
What's this?
A requiem mass?
You think I'm in the funeral business?
Что это?
Погребальная месса?
Ты что думаешь, я занимаюсь похоронами?
Скопировать
12-foot snakes, magic flutes?
What's so intelligent about a requiem?
Money.
12-футовые змеи, волшебные флейты?
А что такого умного в Реквиеме?
Деньги.
Скопировать
There can be no true beauty without decay.
"A requiem for England. "
- How right you are.
Нет настоящей красоты без разложения.
"Реквием по Англии".
- Ты прав.
Скопировать
Yeah...
It says here, a requiem mass...
may her soul rest in peace...
Да.
Тут пишут...
молебен за упокой её души...
Скопировать
He also loves billiards.
Beethoven's favourite works include Mozart's 'Requiem',
Handel's 'Messiah', and Bon Jovi's 'Slippery when Wet'!
Он любит также и бильярд.
Известнейшие мотивы Бетховена повторил Моцарт в Реквиеме.
Гендель в "Мессии" и Бон Джови в 'Скользи, когда мокрый'!
Скопировать
I have things to do.
No, I can't come home to the requiem.
By the way, I wanna ask you something.
У меня дела.
Нет, я не смогу прийти домой на панихиду.
Кстати, я хочу тебя спросить кое о чём.
Скопировать
They had the most celebrated marriage in Hollywood.
Who could forget how they hit one out of the park in "Requiem for an Outfielder"?
You can't die, Mike.
Их свадьба стала самой знаменитой в Голливуде.
Кто мог забыть их успех... в фильме Реквием по игроку?
Не умирай, Майк.
Скопировать
Come to mention it, there's a festival happening soon, right?
Yeah, the Requiem Festival.
The spirits of the dead are sent up on fireworks, to return them to Heaven.
Да, у вас ведь тут скоро праздник?
Да. Это празднество в честь усопших.
Мы отправляем души мёртвых в небеса вместе с фейерверками.
Скопировать
Lex... please... don't let me die in prison.
this might have been more effective... if you had a string quartet in the corner playing "Barber's Requiem
I understand.
Лекс пожалуйста не дай мне умереть в тюрьме.
Папа это выглядело более эффектно если бы в твоей камере струнный квартет исполнял "Реквием".
Я понимаю.
Скопировать
Yes.
For the sake of the Zero Requiem.
Your Majesty.
Да.
Во славу реквиема по Зеро.
Ваше Величество.
Скопировать
It's like i'm conducting a final symphony,
"requiem for demonic Dexter ."
And forming the entire brass section, Sergeant James Doakes .
Какбудто,япровожу заключительную часть симфонии,
"РеквиемдемоническомуДекстеру."
ивсюдуховуюсекциюсоставляет сержантДжеймсДоакс.
Скопировать
In mutual love, understanding and respect..,..
This film is a requiem..,..
For the victims of violence and natural disasters throughout the world..,..
В порыве всеобщей любви, понимания и почитания...
Этот фильм - реквием...
Посвящение жертвам жестокости и природных катастроф во всем мире...
Скопировать
Father Anatoly, a widow here asks you to pray for the repose of a fallen warrior, Mikhail.
A requiem for the living!
She says he laid down his life in battle in '44.
Батюшка, отец Анатолий вдова тут пришла, просит помолиться за упокой убиенного воина Михаила.
Нечего по живым то заупокойную службу заказывать.
Как же, она говорит, он в 44-м голову свою сложил на поле брани.
Скопировать
Did you hear?
No requiem for the living, he says.
Your man is alive but ailing.
Ну, все слышала?
По живым говорит, заупокойную не служим.
Жив твой муж. Сейчас болеет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов requiem (рэкyиэм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы requiem для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэкyиэм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
