Перевод "cripples" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cripples (криполз) :
kɹˈɪpəlz

криполз транскрипция – 30 результатов перевода

But who's got the money?
I take no bets from widows, paupers, orphans or cripples.
Now, who's got the money to bet on the ace?
Ну, у кого есть деньги?
Я не принимаю ставок от вдов, нищих, сирот или калек.
И так, у кого есть деньги, ставьте на туза?
Скопировать
Warrior whom you once knew is dead
I'm not able to command in the field And I have the background with other cripples.
Please command over West Point. West Point?
Воин, которого вы знали, умер.
Я больше не могу командовать на поле боя и должен остаться в тылу с остальными калеками.
Прошу дать мне под командование Уэст-Пойнт.
Скопировать
Over my dead body!
No more scams using cripples.
Shame on you!
Слушай, я лучше умру, но не буду плясать под их дудку.
Больше никаких закулисных игр.
Не обломится тебе!
Скопировать
- Cut it out, for Christ's sake.
That's a lot of cripples for one day's action.
Captain, you're wanted by the general.
- Бросьте, ради Христа.
Мало ли за день народу попортили. Страсть
Ваше благородие, к генералу.
Скопировать
Just our luck.
I can't stand cripples, they give me the creeps.
- Still obsessed?
Только этого нам не хватало.
Терпеть не могу калек, от них у меня судороги.
- У тебя всё та же мания?
Скопировать
Pride over kindness!
No cripples for me!
Don't, or I'll break your neck! Proud to be a cripple?
Гордятся своей добротой!
Но калеки не для меня!
Не говори так, а то я сломаю тебе шею!
Скопировать
Is that hen bothering you?
Why are you socializing with those cripples?
It's those cripples that I'm having a good time with!
Что ты к курице этой привязался? Она тебе мешает?
Ты не должен общаться с этими ненормальными Не понимаю, почему они тебе так нравятся
Среди них есть нормальные, Я выхожу подышать воздухом, развлечься
Скопировать
Why are you socializing with those cripples?
It's those cripples that I'm having a good time with!
There is nothing for you to do in the kitchen.
Ты не должен общаться с этими ненормальными Не понимаю, почему они тебе так нравятся
Среди них есть нормальные, Я выхожу подышать воздухом, развлечься
Иди, уходи с кухни Все равно ты здесь ничего не делаешь
Скопировать
Get up and come with me!
You and Ruza, go find some cripples to beg for us.
With her baby and Azra's... we'll make some money.
Встань, иди со мной....
Должен помочь мне, ты и Ружа.
Пока идет свадьба, идите и найдите двух-трех сопляков, которые смогли бы попрошайничать, и еще одну беременную на сносях.
Скопировать
You're a hideous, hideous cripple.
It is extremely rude to stare at hideous cripples.
I don't see any blood, Ray.
Ты мерзкий урод.
А глазеть на уродов неприлично.
Я не вижу крови, Рэй.
Скопировать
Thanks again for coming home with me.
Damn cripples!
Always end up on welfare!
Спасибо, что проводил.
Эти чертовы инвалиды!
Всю жизнь живут на госпенсию!
Скопировать
It applies to all of us who live here in London below.
I am of the opinion that what cripples us is our petty factionalism.
The system of baronies and fiefdoms is foolish, it's divisive.
Этим пользуются все, кто живет под Лондоном.
Я считаю, что нас умаляет наша мелочная тяга к обособлению.
Система бароний и фьефов неразумна; она разобщает.
Скопировать
We had an invitation to the Captain's table. Trouble is, I'm allergic to beards.
Are you allergic to cripples?
After an intro like that, how can we refuse? Fine.
Нас приглашали за капитанский стол, да вот беда в моей аллергии на бороды.
А у вас нет аллергии на калек?
После такого вступления - как отказаться?
Скопировать
No, all it takes is multiplication.
You said there are 300,000 cripples?
300,000 times four.
Нет, это только умножение.
Вы сказали - 300 000 калек?
300 000 раз по 4 марки.
Скопировать
You've been getting quite a name... All around the place
Healing cripples Raising from the dead
Now I understand you're God At least that's what you've said
Твое имя гремит повсюду.
Исцеленные калеки, восставшие из мертвых...
И теперь я верю, что ты Бог, по крайней мере, как ты говоришь.
Скопировать
And you claim that our policy of euthanasia is cruel.
When it's applied to old people and the infirm, to cripples and so on, yes.
You condemn our choice of non-cooperation -with outside settlements?
- И объявили нашу политику эвтаназии жестокой.
Когда она применяется к пожилым, младенцам и инвалидам - да.
Критиковали нашу изоляцию от остальных поселений.
Скопировать
Is that why there are no old people here?
Or cripples.
Priorities, Mr Vaughan.
Поэтому тут нет пожилых?
И калек.
Приоритеты, мистер Вон.
Скопировать
- That's OK.
I'm used to these types that like picking on cripples.
- The sewer's full of 'em.
- Да ладно, Джо.
Это сброд, не обращай внимания. Такие вечно всех достают.
- Больные люди.
Скопировать
Those are the two categories.
The horrible would be like terminal cases and blind people, cripples.
I don't know how they get through life.
Это две категории.
Ужасное похоже не имеет предела и ослепляет людей, калек.
Я не знаю как они живут.
Скопировать
I should break all your guys' legs and make you all cripples.
Cripples!
Cripples!
Я всем вам переломаю ноги и сделаю калеками.
Калеками!
Калеками!
Скопировать
These O.C. Pricks, especially. With their prostitutes.
Emotional cripples.
They expect their wives to live like the nuns at Mt. Carmel College.
¬ернее, об этих бандюганах со своими бабами и проститутками.
Ёмоциональные калеки.
∆дут, чтобы их жены жили как монашки из католической школы.
Скопировать
It's one date for a good cause.
This year, I think it's cripples.
I got names in a hat... Cup.
Хватит. Это всего одно свидание ради доброго дела.
В этом году, по-моему, ради калек.
У меня есть имена в шляпе...чашке.
Скопировать
All of them lame.
Well, what else do you expect on Cripples' Day?
MAN: Let it drop.
И все увечные
Ну, что еще ожидать от Дня Калек?
Бросай
Скопировать
But open the gates again and bid them all welcome, Brother Prior.
You think I should line up with the cripples and touch the holy relics.
Incurables have been cured.
Но откройте двери опять, и примите их всех, брат приор
Думаете, я должен стоять в очереди с калеками и дотронуться до святых мощей?
Нарывы нужно лечить
Скопировать
I urge you to keep them secure.
The pilgrims must go out with St Winifred when her reliquary is carried from the Abbey on Cripples' Day
If we prevent pilgrims from travelling, they cease to be pilgrims.
Я настаиваю, чтобы их охраняли
Пилигримы должны выйти со Св. Уинфред когда ее раку вынесут из аббатства на День калек
Если мы запретим пилигримам передвигаться, они перестанут быть пилигримами
Скопировать
Look how it's healed after twisting when he was alive.
A lame man here for Cripples' Day.
No...
Смотри, как он зажил. Когда он был еще жив
Хромой человек здесь на День калек
Нет...
Скопировать
Cripples!
Cripples!
Cripples!
Калеками!
Калеками!
Калеками!
Скопировать
They moved slowly.
They burned on them cripples, idlers and insane people.
They burned on them useless people.
Всё изменялось понемногу.
На них сжигали калек, бездельников и сумасшедших.
На них сжигали бесполезных людей.
Скопировать
That could be an asset.
A man's past cripples him.
His background turns into a swamp and invites scrutiny.
Это может быть преимуществом.
Прошлое человека калечит его.
Его прошлое превращается в болото и притягивает внимания.
Скопировать
From what I gather, you're looking for anecdotes on Italy.
And the upper city in Bergamo is full of hunchbacks, cripples, and the unhappy.
"When I woke up alone in the mornings, alone on the slopes of Gombito..."
И я собираюсь, Вы ищете анекдоты из Италии.
Город Бергамо, это город калек, горбунов и несчастных
Когда я просыпалась по утрам на склонах Гамбито
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cripples (криполз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cripples для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить криполз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение