Перевод "voyagers" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение voyagers (войиджоз) :
vˈɔɪɪdʒˌəz

войиджоз транскрипция – 24 результата перевода

On 9th August, dressed in impenetrable costumes, supplied with oxygen apparatus, the Austronauts went out onto the airless Moon surface.
Radio equipment gave the voyagers the possibility to communicate with each other
Where's the Earth?
9-го августа в непроницаемых костюмах, снабженные кислородными приборами, звездоплаватели вышли на лишенную воздуха Луну
Радиоприборы давали путешественникам возможность поддерживать между собой связь
Где же Земля?
Скопировать
They look like us but they don't move.
Children, what Boxey is trying to explain is that these space voyagers are in a state of suspension.
What does that mean?
деивмоум сам елас акка... дем йоумиоумтаи.
паидиа, ауто поу пяоспахеи ма пеи о лпонеи еимаи оти аутои ои танидиытес бяисйомтаи се йатастасг амастокгс.
ти сглаимеи ауто;
Скопировать
- lt could kill them. - We shall be as prudent as possible.
Begin with the oldest member amongst the space voyagers.
He will make the best psychological adjustment.
- лпояеи ма тоус сйотысеи. - пяепеи ма еиласте осо то думатом пио суметои.
ас нейимгсоуле ле то цгяаиотеяо лекос тым танидиытым.
ха апотекесеи тгм йакутеяг ьувокоцийг яухлисг.
Скопировать
But suppose like those Dutch sea captains of the 17th century the computers aboard Voyager could keep a ship's log.
That log, a combination of the events of Voyagers 1 and 2 might read something like this:
Day 1:
Но представим, что так же, как капитаны голландских кораблей 17-го века, бортовые компьютеры "Вояджера" могли бы вести журнал.
В этом журнале, куда заносились бы события "Вояджера-1 и 2", мы могли бы прочитать следующее:
День 1:
Скопировать
Here, here.
Who would have thought that this eclectic group of voyagers could actually become a family?
Starfleet, Maquis, Klingon, Talaxian, hologram, Borg, even Mr. Paris.
Стоит выпить!
Кто бы мог подумать, что смешанная группа вояжеров сможет стать дружной семьей?
Звездный флот, макки, клингон, талаксианец, голограмма, борг, и даже м-р Пэрис.
Скопировать
Down the west coast of Africa, through what they called the Ethiopian sea skirting the southern coast of Africa through the Straits of Madagascar and on past the southern tip of India to the Spice Islands and present-day Indonesia.
Another set of voyagers went south then east, to New Holland later renamed Australia.
And still other journeys ventured through the Straits of Malacca to the Empire of China.
Вниз вдоль западного побережья Африки, через так называемое Эфиопское море, огибая южные берега Африки, через пролив Мадагаскара и мимо южной оконечности Индии, к "Островам Пряностей", современной Индонезии.
Другие маршруты пролегали через юг и восток к Новой Голландии, позже названной Австралией.
Также были пути, пролегавшие через Малаккский пролив, к Китайской Империи.
Скопировать
Now the Dutch brought back fantastic stories of giant hunters dodoes rhinos leopards and other creatures.
Modern voyagers also return travelers' tales:
Tales of a world shattered like a crystal sphere.
Теперь голландцы возвращались с фантастическими историями о охотниках-гигантах, дронтах, носорогах, леопардах и других существах.
Современные "Вояджеры" тоже рассказывают нам свои истории:
о мире, разбитом вдребезги, как хрустальная сфера;
Скопировать
This is the funny thing about sea voyages
After a few days, you feel as if you'd been sailing forever You feel you've always known your fellow voyagers
Captain!
Какие забавные эти круизы
Через несколько дней кажется, что ты плывешь вечность и ты всегда знал всех своих спутников по круизу
Капитан!
Скопировать
With pleasure, sir.
We have our warriors back and we welcome a good many voyagers who are complaining rather vociferously
And Boxey has something for his father.
лета ваяас, йуяие
╦воуле тоус покелистес лас нама лафи лас йаи йакысояифоуле йаи тоус танидиытес поу паяапомиоумтаи емтома циа тгм поиотгта тоу AMBROSA.
йаи о лпонеи евеи ема дыяо циа том патеяа лоу.
Скопировать
There's nothing to be concerned about here.
These fellow voyagers are only here to enjoy themselves, just like the rest of us.
Right?
деикос; циа поио пяацла ликас;
кеме оти жобасаи ма паинеис ста паивмидиа. циати ма жобалаи;
╦воуле тгм йакутеяг олада стом стоко.
Скопировать
And then a Portuguese expedition succeeded in sailing all the way around this blue globe.
These voyagers of many cultures were the first planetary explorers.
They have bound the Earth up into one world.
А позже португальская экспедиция успешно оплыла кругом этот голубой шар.
Эти мореплаватели разных культур были первыми исследователями планеты.
Они объединили Землю в один мир.
Скопировать
As for the man that followed him like a shadow... he was a foreigner, and you knew nothing about him.
As night fell... the two voyagers arrived at the castle of the Marquis d'Apcher... who had offered them
Our people would not be afraid of a simple wolf.
О том другом, что следовал за ним словно тень,.. ...не было известно ничего. Он был чужеземцем.
С наступлением ночи путники предстали перед замком маркиза д'Апшера,.. ...который стал их обителью на всё необходимое им время пребывания в здешних краях.
Наши люди не боятся обычных волков.
Скопировать
Does your head still hurt? Mm.
Welcome voyagers!
My! Look at you all grown up and pretty as a picture.
Твоя голова ещё болит?
Добро пожаловать, путешественники!
Посмотри на себя, такая взрослая и красивая как картинка.
Скопировать
And that miracle is promised to one person and one person alone.
We are voyagers, set on a course towards destiny... lo find the one person our miracle is meant for.
But be warned:
Это чудо обещано одному человеку.
Мы странники на пути к судьбе и к тому, кому обещано наше чудо.
Но знайте:
Скопировать
And astonishingly, I think, we're still in contact with this thing now.
A pair of spacecraft were sent out on the Grand Tour, Voyagers one and two.
Both are alive and well, and Voyager one reports back to earth here.
Удивительно то, что связь с этими космическими зондами поддерживается до сих пор.
В рамках программы было запущено 2 космических аппарата: "Вояджеры" 1 и 2.
Оба аппарата в полном порядке. Сигналы с "Вояджера-1" принимают тут.
Скопировать
Where tiny wormholes exist all around us.
And where ultimately, we might use our understanding of physics, to become true voyagers through the
♪ Wishin' and hopin'
Где самые невероятные объекты, которые можно себе представить - гигантские черные дыры крутят и деформируют и время, и пространство.
И где в конечном счете, если бы мы могли создать правильную технологию, мы могли бы использовать наше понимание законов физики для того, чтобы стать путешественниками в четвёртом измерении.
СЦЕНАРИЙ - ЛИ ХОЛЛ # Желанья, надежды...
Скопировать
We were voyagers!
We were voyagers!
Why'd we stop?
Мы были мореплавателями!
Мы были мореплавателями!
А почему мы перестали?
Скопировать
We can take them, find Maui, make him restore the heart.
We were voyagers.
We can voyage again!
Мы можем взять их, найти Мауи и заставить его вернуть сердце.
Мы были мореплавателями.
Мы можем снова выйти в море!
Скопировать
I am the daughter of the village chief
We are descended from voyagers
Who found their way across the world
И я наследница и дочь вождя
И мы потомки мореплавателей
Что переплыли все моря
Скопировать
Space, the final frontier.
These are voyagers of the starship Enterprise.
It's continuing mission to explore strange new worlds... To seek out new life and new civilizations... To boldly go where no one has gone before.
Космос, последний рубеж.
Это путешествия звездолета Энтерпрайз.
Его непрерывная миссия: исследовать неизвестные миры в поисках новой жизни и новых цивилизаций, ...смело идти туда, куда не ступала нога человека.
Скопировать
We were voyagers!
We were voyagers!
We were voyagers!
Мы были мореплавателями!
Мы были мореплавателями!
Мы были мореплавателями!
Скопировать
We were voyagers!
We were voyagers!
We were voyagers!
Мы были мореплавателями!
Мы были мореплавателями!
Мы были мореплавателями!
Скопировать
We know the way
We were voyagers.
We were voyagers!
Вперёд смелей
Мы были мореплавателями.
Мы были мореплавателями!
Скопировать
We were voyagers.
We were voyagers!
We were voyagers!
Мы были мореплавателями.
Мы были мореплавателями!
Мы были мореплавателями!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов voyagers (войиджоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы voyagers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить войиджоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение