Перевод "ace of cups" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ace of cups (эйс ов капс) :
ˈeɪs ɒv kˈʌps

эйс ов капс транскрипция – 32 результата перевода

Let's see which card gets picked.
The Ace of Cups.
That's the Mortal Cup.
Посмотрим, какая карта выберется.
Туз Чаш.
Это Чаша Смертных.
Скопировать
- The tarot cards.
My mom, she must have painted them years ago, but the Mortal Cup has to be hidden inside the Ace of Cups
The card looks exactly like it.
- Карты Таро.
Моя мама, должно быть, давно разрисовала их, но Чаша Смерти должна быть спрятана в Тузе Чаш.
Карта выглядит точно так же.
Скопировать
Let's see which card gets picked.
The Ace of Cups.
That's the Mortal Cup.
Посмотрим, какая карта выберется.
Туз Чаш.
Это Чаша Смертных.
Скопировать
- The tarot cards.
My mom, she must have painted them years ago, but the Mortal Cup has to be hidden inside the Ace of Cups
The card looks exactly like it.
- Карты Таро.
Моя мама, должно быть, давно разрисовала их, но Чаша Смерти должна быть спрятана в Тузе Чаш.
Карта выглядит точно так же.
Скопировать
What a mess.
No clutter, no half-empty cups of coffee.
Whatever happened didn't happen without a warning.
Ну и дела!
Беспорядка нет, как и недопитых чашек с кофе.
Что бы тут ни было, это было не неожиданно.
Скопировать
I'd like another cup of tea now.
You'll have to use one of the best cups and be careful with it.
- Where's that bottle of port, then?
Я хочу ещё чая.
Осторожнее, не разбей эту чашку...
- А где бутылка портвейна? - Не знаю.
Скопировать
The guy sitting next to me was about 170 pounds.
He went through that space like a hunk of hamburger goin' down a plug, and right after him coats, pillows
- Yeah, I'm sure. - Takes about three seconds.
Парень около меня весил около 170 фунтов.
Он пролетел по воздуху как кусок гамбургера, и вслед за ним полетели одежда, подушки, одеяла, чашки, блюдца.
Да, я уверен И это займет около 3 х секунд.
Скопировать
But this is not all.
In an ebony coffer I have two cups of amber that are like apples of gold.
If an enemy pour poison into these cups they become like apples of silver.
Но это не все.
В эбеновом ларце у меня есть две янтарные чаши, похожие на золотые яблоки.
Если враг нальет яд в такую чашу, она станет похожа на серебряное яблоко.
Скопировать
Be very careful how you answer.
I want you to taste these cups of coffee and tell me what they do for you.
Sturdy plebian plenty of body.
Будьте внимательны при ответе.
Я хочу, чтобы вы попробовали три чашки кофе и рассказали мне о своих ощущениях.
Сильный плебейский полнотелый.
Скопировать
Walk!
During my years with Meriweather, he lost an eye as a result of a fifth ace dropping out his sleeve in
It didn't faze him, though.
Хожу!
Пока я был с Мэриуэвер, он потерял один глаз из-за пятого очка, выпавшего из его рукава во время партии в покер.
Я не винил его.
Скопировать
It woke me in the middle of the night, saying that the ace of spades was climbing the stairs.
- The ace of spades?
Ah ... um ...
— Что же? разбудил меня и сказал, что по лестнице идет пиковый туз.
— Пиковый туз?
А... Э...
Скопировать
- You know what I did last night? - What?
It woke me in the middle of the night, saying that the ace of spades was climbing the stairs.
- The ace of spades?
— Знаете, что он сегодня ночью натворил?
— Что же? разбудил меня и сказал, что по лестнице идет пиковый туз.
— Пиковый туз?
Скопировать
It's a... cafe frequented by truck drivers, dear.
They serve humble foods like bacon and egg sandwiches, sausages and mashed potatoes and cups of tea and
How is it so fortunate that this driver stopped there?
Это... такое кафе для водителей, милая.
Немудреная еда вроде сэндвичей с беконом, сосисок с тушеной картошкой и чашки кофе.
Хорошо, что водитель сделал остановку.
Скопировать
In an ebony coffer I have two cups of amber that are like apples of gold.
If an enemy pour poison into these cups they become like apples of silver.
In a coffer incrusted with amber I have sandals incrusted with glass.
В эбеновом ларце у меня есть две янтарные чаши, похожие на золотые яблоки.
Если враг нальет яд в такую чашу, она станет похожа на серебряное яблоко.
В янтарем ларце у меня есть сандалии, украшенные стеклом.
Скопировать
But during yesterdays acceleration test II Tempo Gigante showed a speed... that ensured it a surprisingly good starting position.
In the Snake Oil pit the director of the Dry Rot and Fungus Control Authority... and ace driver Gore-Slimey
Rudolph Gore-Slimey has a string of victories in his car... with a great many hush-hush features.
¬чера во врем€ пробы он показал такой хороший результат что получил удивительно хорошую стартовую позицию.
ћы направл€ем внимание на депо —нэйк ќйл где заведующий береговым и грибным контролем ристиании –удольф Ѕлудстрюпмуен ведет скростной Ѕумеранг –апидо.
Ѕлудстрюпмуен переходил последние 3 года от хоз€ина к хоз€ину в машине со многими секретами.
Скопировать
- I'm a walking litter basket!
You'd be crazy, too, if you were operating on 20 cups of coffee.
Could you give me something I can get down?
- Ага, я записывал материал на салфетках, коробке о спичек.
Я записывал их в ванной, пока она пила кофе.
Как я... ?
Скопировать
The stuff was just ready to pour out.
I'm pouring down cups of coffee trying to get it out of her... before she throws me out of the house.
- Give me your notes so... - These are the notes.
Я всё ещё не могу поверить в то, что говорила эта женщина.
Материал был готов просто вырываться из неё.
Перед тем как она выгнала меня, я столько кофе пролил,..
Скопировать
It gives me a chance to debut my Limoges coffee set..
A series of six unique cups.
Each one representing a different wife of Henry VIII.
Это мой шанс впервые продемонстрировать свой кофейный сервиз из Лиможа...
Набор из шести уникальных чашек.
Каждая представляет отдельно взятую жену Генриха VIII.
Скопировать
You're right.
We're having a bit of a spat, but of course I don't need to tell you being the ace reporter that you
Just get out of here right now.
Ты права.
У нас тут небольшая ссора но конечно же вы, первоклассный журналист, и сами это поняли.
Сейчас же убирайся отсюда.
Скопировать
Yeah. I can fix that.
-Ace of spades. -How did it turn out?
- Are you sure?
Я это исправлю.
Ну, и как оно?
- Уверен?
Скопировать
Well, we be considered.
Not one of the cups good, dear.
There is a glass under the sink.
Это было бы крайне любезно.
Нет, красивый стакан не бери.
Под раковиной есть другие.
Скопировать
Well, I do.
Take two cups of the cupboard, sweetheart.
Takes good, horse for a change.
А я вот хочу.
Возьми пару стаканов из шкафа, зайка.
Бери хорошие, с лошадками.
Скопировать
Well it hasn't been the greatest homecoming I see
"Hey waitress, two cups of coffee, please"
When in Rome...
- Это была не самая теплая встреча.
- Понятно. Официант, нам, пожалуйста, две чашки кофе.
Не забывай, мы в Элпине...
Скопировать
You cannot make a cup of tea, Edward.
The entire British Empire was built on cups of tea.
Yeah, and look what happened to that.
Сейчас не время гонять чаи, Эдвард.
Вся Британская Империя была построена на чае!
Ага, и посмотри, что с ней стало!
Скопировать
-I brought a spare.
Remember, the doctor said three cups of tea in the morning...
-Mulan.
— Мулан. Есть запасная.
Не забывай, врач сказал: три чашки утром.
— Мулан.
Скопировать
Please don't freak out.
There's a blue fingernail in one of the quiche cups.
And there's no way to know which one.
Пожалуйста, не злись.
Синий ноготь лежит в одной из форм для киши.
И невозможно узнать, в каком именно.
Скопировать
And we just knew instinctively that parents weren't gonna like this kind of thing...
George Carlin was a rite of passage in the seventies, as much as smoking cigarettes and looking at Playboys
...and while the thrill has dissipated from those other activities, my pleasure in listening to George, grows every time I hear him!
И мы знали, что родителям эта штука не понравится...
Мы просто знали это! Джордж Карлин был обрядом посвящения в семедесятых, также как курение сигарет, перелистывание "Плейбоя", и, в моем случае, одеваться как Эйс Фрейли (гитарист группы Kiss)!
И в то время как другие подростковые увлечения давно забыты, от Джорджа Карлина я получаю все больше удовольствия и по сей день!
Скопировать
No, I'm serious.
Mine was the ace of spades.
You picked the ace?
Это - не моя карта.
Я выбрал пиковый туз.
Вы выбрали туз? Сумасшедшая идея.
Скопировать
We're dreaming, Joshua.
Tomorrow morning Mommy will come wake us up... and bring us two nice cups of milk and cookies.
First, we'll eat.
Мы спим, Джошуа.
Завтра утром мамочка придёт и разбудит нас... и принесёт нам две чашки молока с печеньем.
Сначала мы позавтракаем.
Скопировать
See, that's why you're so great. Actually, it's quite typical behavior when you have this kind of dysfunctional group dynamic.
You know, this kind of codependent emotionally stunted sitting in your stupid coffeehouse, with your
And you're all like, "Oh, define me.
Это совершенно типичное поведение для группы, совершенно лишенной нормального взаимодействия
Такая, знаешь, болезненная привязанность на грани истеричности все это сидение в идиотском кафе, с идиотскими большими чашками на которые, извините, хоть бери и приклеивай сосок
И все вы в один голос: "Определи меня! Реализуй меня!"
Скопировать
- I don't know.
"Five cups chopped porcini mushroom half a cup of olive oil, three pounds of celery chopped parsley..
You know what this is?
- Не знаю.
"Пять чашек нарезанных белых грибов полчашки оливкового масла, три фунта сельдерея... -...порезанная петрушка..." - Дай посмотреть.
Знаешь, что это такое?
Скопировать
I can make my own soup.
"Five cups chopped porcini mushrooms half a cup of olive oil three pounds celery."
That is my recipe for wild mushroom.
Я могу приготовить свой собственный суп.
"Пять чашек порезанных белых грибов полчашки оливкового масла три фунта сельдерея."
Это мой рецепт для диких грибов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ace of cups (эйс ов капс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ace of cups для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эйс ов капс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение