Перевод "Основной инстинкт" на английский

Русский
English
0 / 30
Основнойbase warp principal cardinal basic
инстинктinstinct
Произношение Основной инстинкт

Основной инстинкт – 30 результатов перевода

Не знаю, сколько ещё симбионт сможет оставаться в ней, пока ему не придется найти нового носителя.
Это его основной инстинкт.
Возможно, мне придётся рекомендовать ввести карантин, сэр.
I'm not sure how much longer the symbiote will remain before it has no choice but to seek out a new host.
That is its primal, instinctual behaviour.
- I may have to recommend quarantine.
Скопировать
Ты думаешь, эта женщина принимает рациональное решение?
Думаю, люди способны преодолевать свои основные инстинкты.
Чертовски редко.
You think this woman is making a rational decision?
I think people can overcome their baser drives.
Pretty damn rarely.
Скопировать
Прости.
ты же у нас непонятый страдалец, ничего, что сеешь смерть, и распространяешь заразу - это ведь твой основной
Да в помойной крысе больше человеческого, чем в тебе.
I'm sorry.
I forgot you're just a misunderstood victim... even though you murder and spread your filthy disease on pure base instinct.
You got less humanity than a sewer rat.
Скопировать
Теперь я знаю, что это было за странное чувство, которое ... грызло меня изнутри.
Кажется, я ничего не могу поделать с основными инстинктами Рейфов.
Голод, агрессия ... и теперь, когда я знаю правду, я чувствую их даже сильнее.
Now I know what that strange feeling was, the one that's been... gnawing inside me.
Seems I can't shake those basic Wraith instincts.
Hunger... aggression... and now that I know the truth, I feel them even more.
Скопировать
Фактически, они - животные.
Мы сможем обучить их, если лишим основных инстинктов
Они никогда не станут людьми но мы обеспечим себя послушной рабочей силой
They're animals, essentially.
We can train them, if we can take away their baser instincts.
They'll never be human but would provide the basis for a docile workforce.
Скопировать
Да я тут говорил, что голую женщину ты последний раз видел...
- Когда "Основной Инстинкт" смотрел.
- Хорошо сказал.
I was just saying, the last time you saw a snatch was...
- Basic Instinct.
- That's good.
Скопировать
Когда Сара выказала определенный интерес,
Я удивился, Это были какие-то основные инстинкты, которые не проходят.
Вдруг я понял, что она хорошая девушка.
When Sara showed some interest,
I was surprised, I mean some basic instincts just don't go away.
Suddenly I realized that she was a nice girl.
Скопировать
Зараженная особь мужского пола сегодня вышла на солнечный свет.
Возможно, ухудшение мозговой деятельности или растущая нехватка еды заставляет их игнорировать основные
Социальная деэволюция практически завершена.
An infected male exposed himself to sunlight today.
Now, it's possible decreased brain function or the growing scarcity of food is causing them to ignore their basic survival instincts.
Social de-evolution appears complete.
Скопировать
Кажется, он был к ней неравнодушен.
-Возможно, его основной инстинкт тоже.
Может, он искал горячую самочку.
- He kind of seemed to have a thing for her.
-Maybe his primal instinct did too.
Maybe he was looking for a little hot breeding action.
Скопировать
О человеческих трагедиях, о сексуальности, жестокости.
Об основных инстинктах.
Они самые сильные, верно?
Oh, the lurid, the sexual, the violent.
The basic instincts.
They're the most powerful, aren't they?
Скопировать
Понятия не имею.
Я всего лишь эффектная жена, чьим основным инстинктом выживания было выйти замуж за миллиардера.
Да ладно, не будьте такой строгой.
I have no idea.
I'm just a trophy wife whose only survival instinct was to marry a billionaire.
Okay, could you cut me some slack?
Скопировать
Таких, как я?
Ну да, знаете, таких, у кого основной инстинкт выживания - это найти подходящего миллиардера и выйти
Я прав?
Someone like me?
You know, someone who's major survival instinct is to find a willing billionaire and marry him.
Am I right?
Скопировать
Я вижу, вы хорошо знаете вашего старого друга...
Вы смогли пробудить его основные инстинкты
Но все ваши усилия напрасны, поскольку через несколько мгновений моя любовь получит новое тело...
I see you know your old friend well...
You've been able to awaken his most basic instincts...
But all your efforts are in vain, for in a just few moments my love will receive a new body...
Скопировать
Это голод.
Самый основной инстинкт.
Вы можете даже забирать других в этот мир смерти.
It's a hunger.
The most basic instinct.
You might even drag others into this world of the dead.
Скопировать
Чёрт подери, ты спал с ней!
Мы в центре "Основного инстинкта", а ты кувыркаешься с Шерон Стоун?
Сэм, ты, возможно, уже под её заклятьем.
Holy crap. You did.
Middle of "basic instinct" and you bang sharon stone?
Sam, you could be under her spell right now.
Скопировать
- Душевные шрамы - большая травма, Дебби.
Я ела корнуэльский пирожок, когда Шерон Стоун оголилась в "Основном инстинкте".
После этого я не могла больше есть любую кухню Западного Бристоля.
- Mental scars run deep, Debbie.
I was eating a Cornish pasty when Sharon Stone flashed her gash in Basic Instinct.
I have never been able to eat a recipe west of Bristol since.
Скопировать
Есть только Йель.
Ну, я горжусь тобой, что ты не поддалась своим основным инстинктам.
Ну, если ты и не попадешь в Йель, то, в конце концов, и в ад тоже не попадешь.
There's only yale.
Well, I'm proud of you for not succumbing To your baser instincts.
Hey, even though you might not get into yale, At least this way you won't go to hell.
Скопировать
Почему тебе так трудно поверить, что он сделает правильный выбор?
Скажем так, это не его основной инстинкт.
А доверие - не твой.
Why is it so hardfor you to believe that he'll dothe right thing?
Let's just saythat's not his first instinct.
And trust isn't yours.
Скопировать
Месть - первобытный инстинкт.
Почему мы должны подавлять наши основные инстинкты и скрывать наши желания?
Для того, чтобы мы могли со спокойной душой каждую ночь ложиться в постель, и чувствовать себя как... приличные люди?
Vengeance is primal.
Why should we suppress our basic instincts and sanitize our desires?
Just so we can go to bed every night and feel... like decent people?
Скопировать
Люди продолжают их нарушать...
заставила их ценить человечность... проявлять отзывчивость... которые стали для них столь же реальны, как основные
То есть эти законы... позволили им проживать их короткие жизни... так, как мы не способны.
Humans still break them... But for the most part...
These laws have forced them to value humanity... To develop sensitivity... Which is just as real in them as their baser impulses.
I mean, those laws... Have freed them to experience their little lives... The way we haven't been able to.
Скопировать
Вера этого парня делает его лучше.
Он идет против своих основных инстинктов.
"Основных" означает фундаментальных.
What this guy believes is making him a better person.
He's going against his baser instincts.
"Base" meaning foundational.
Скопировать
У всех нас здесь есть друзья и семьи.
Нашим самым основным инстинктом является защита родных и близких помимо всего остального.
Как бы трудно это не было... что было сказано в этой комнате, должно храниться в строжайшем секрете... и раскрыть эту информацию, можно будет только тем, у кого есть соответствующий доступ.
We all have friends and family here.
Our most basic instinct is to protect our own above all else.
As difficult as it will be... what was said in this room must be closely held... and shared only on a need-to-know basis.
Скопировать
Я не думаю, что сказал бы,что она - моя Фатальная Привлекательность, но возможно она - больше мой, мм...
Основной инстинкт.
Пошли,Генри.
I don't think I'd say she's my Fatal Attraction, but maybe she's more my, uh...
Basic Instinct.
Let's go, Henry.
Скопировать
И в этом вина не только Скотти.
Основной инстинкт всех адвокатов - выигрывать. но иногда мы не можем полностью понять, что это значит
Мы понимаем, что это значит.
It's not entirely Scottie's fault.
We lawyers all have an instinct to win, but sometimes we may not fully understand what that means.
We understand what it means.
Скопировать
- Ну, блядь, не говори ты так!
И основные инстинкты и эмоции мы в основном наследуем от отцов...
- Но интеллект... от матерей.
- Don't fucking do it to me, man!
And basic instincts and emotions we mainly inherit from fathers...
- But intelligence... from mothers.
Скопировать
Вы попусту тратите время.
Он этого не писал, потому что выживание является основным инстинктом.
Позволь мне разъяснить суть нашим несмышленым друзьям.
You're wasting your time.
The target didn't write it because survival is the most primal instinct.
Hmm, allow me to translate for our Cro-Magnon friend here.
Скопировать
Что это о нас говорит?
Может, когда основной инстинкт повелевает бежать от огня, некоторые бегут к нему.
"Если он проигрывает, то по крайней мере, после великих дерзаний, и потому его место никогда не смогут занять те холодные и робкие души, которым не знакомы ни победа, ни поражение."
What does that say about us?
Maybe when basic instinct says to run away from a fire, a few run towards it.
"If he fails, "he at least fails daring greatly, so that his place.."" "...shall not be with those cold and timid souls who neither know victory or defeat."
Скопировать
Не надо быть Коломбо, чтобы понять.
В четвёртом классе он пошёл на Хэллоуин, одетый как Шэрон Стоун в "Основном инстинкте".
– Ничего себе.
You didn't need to be a Columbo.
The fourth grade, he goes to Halloween dressed as Sharon Stone from Basic Instinct.
- Whoa.
Скопировать
Так, Шантель, а откуда ты взяла сцену?
Из "Основного инстинкта".
Из "Основного инстинкта"...?
So, Chantelle, where have you taken your scene from?
Basic Instinct.
Basic Instinct...?
Скопировать
Из "Основного инстинкта".
Из "Основного инстинкта"...?
О боже!
Basic Instinct.
Basic Instinct...?
Oh, my God!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Основной инстинкт?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Основной инстинкт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение