Перевод "Основной инстинкт" на английский

Русский
English
0 / 30
Основнойbase warp principal cardinal basic
инстинктinstinct
Произношение Основной инстинкт

Основной инстинкт – 30 результатов перевода

Поэтому наша цель - воззвать к первобытным инстинктам Джима, заглушив его разум, и тогда он сделает так, как мы ему скажем.
Сексуальное влечение - сильнейший из известных основных инстинктов.
В присутствии привлекательной женщины, у мужчины моментально повышается уровень тестостерона, и они вероятнее всего будут принимать рискованные и необдуманные решения.
So if we aim our approach at Jim's most basic instinct while quieting his higher brain, he should do exactly what we ask him to.
The sexual instinct is the strongest and most primal one we face.
In the presence of an attractive female, men immediately experience a boost in testosterone, find themselves driven to more thoughtless, risky behavior.
Скопировать
Так, Шантель, а откуда ты взяла сцену?
Из "Основного инстинкта".
Из "Основного инстинкта"...?
So, Chantelle, where have you taken your scene from?
Basic Instinct.
Basic Instinct...?
Скопировать
Не надо быть Коломбо, чтобы понять.
В четвёртом классе он пошёл на Хэллоуин, одетый как Шэрон Стоун в "Основном инстинкте".
– Ничего себе.
You didn't need to be a Columbo.
The fourth grade, he goes to Halloween dressed as Sharon Stone from Basic Instinct.
- Whoa.
Скопировать
Из "Основного инстинкта".
Из "Основного инстинкта"...?
О боже!
Basic Instinct.
Basic Instinct...?
Oh, my God!
Скопировать
Когда нас заставляют превращаться снова и снова, существо может подавить человека.
Мы оказываемся во власти основных инстинктов, что немного проблематично для цивилизованного общества.
Если кто-то на этом шоу, страдает Переворотом_сущности, то это своего рода тикающая бомба.
If we force ourselves to woge over and over again, the wesen side can, like, take over.
Leaving us at the mercy of our primal urges, which is a little problematic for civilized society.
If someone in this show is suffering from the Umkippen, they are a ticking time bomb.
Скопировать
- Каких?
- Ты смотрела "Основной инстинкт"?
- О Боже.
- What details?
- Have you seen Basic Instinct?
- Oh, my God.
Скопировать
Хотеть всем нравиться — это основной инстинкт.
Необходимость дышать, когда вы в треугольном захвате... это основной инстинкт.
Вы всегда такая веселая?
Wanting to be liked is one of the most primal things there is.
The need to breathe when you're in a triangle choke... - that's primal. - [chuckles]
You always been this, uh, cheerful?
Скопировать
Ладно.
Как в "Основном инстинкте".
— Снимай.
(groans)
Now it's like BasicInstinct.
Take it off. Okay.
Скопировать
Готов поспорить, что она не носит трусики.
Это было в "Основном инстинкте".
Рэй прям как мой отец с мамой... тоже наверстает упущенное, чтобы понять какая она была прекрасная.
I bet she wasn't wearing any panties.
That was Basic Instinct.
Ray's just like my old man was with my mom... too caught up in his own bullshit to realize how beautiful she was.
Скопировать
Да ладно.
Хотеть всем нравиться — это основной инстинкт.
Необходимость дышать, когда вы в треугольном захвате... это основной инстинкт.
Come on.
Wanting to be liked is one of the most primal things there is.
The need to breathe when you're in a triangle choke... - that's primal. - [chuckles]
Скопировать
Фрэнк.
Это за тот билет на Основной Инстинкт, который ты купил в 92.
— Спасибо, Дельма.
Frank.
This is for the ticket you bought me to Basic Instinct - back in 92.
- Oh, thanks, Delma.
Скопировать
-Желания. -Желания? Ах, нужда в партнёрше, посредством которой мы сможем распространить нашу митохондриальную ДНК.
Это основной инстинкт, насколько вы понимаете.
А душа?
Ah, the need for a mate whereby we can propagate our mitochondrial DNA.
It's about as basic an instinct as you can get. And the soul?
Sorry, there is no ghost in the machine.
Скопировать
О человеческих трагедиях, о сексуальности, жестокости.
Об основных инстинктах.
Они самые сильные, верно?
Oh, the lurid, the sexual, the violent.
The basic instincts.
They're the most powerful, aren't they?
Скопировать
Кажется, он был к ней неравнодушен.
-Возможно, его основной инстинкт тоже.
Может, он искал горячую самочку.
- He kind of seemed to have a thing for her.
-Maybe his primal instinct did too.
Maybe he was looking for a little hot breeding action.
Скопировать
Есть только Йель.
Ну, я горжусь тобой, что ты не поддалась своим основным инстинктам.
Ну, если ты и не попадешь в Йель, то, в конце концов, и в ад тоже не попадешь.
There's only yale.
Well, I'm proud of you for not succumbing To your baser instincts.
Hey, even though you might not get into yale, At least this way you won't go to hell.
Скопировать
- Душевные шрамы - большая травма, Дебби.
Я ела корнуэльский пирожок, когда Шерон Стоун оголилась в "Основном инстинкте".
После этого я не могла больше есть любую кухню Западного Бристоля.
- Mental scars run deep, Debbie.
I was eating a Cornish pasty when Sharon Stone flashed her gash in Basic Instinct.
I have never been able to eat a recipe west of Bristol since.
Скопировать
Не знаю, сколько ещё симбионт сможет оставаться в ней, пока ему не придется найти нового носителя.
Это его основной инстинкт.
Возможно, мне придётся рекомендовать ввести карантин, сэр.
I'm not sure how much longer the symbiote will remain before it has no choice but to seek out a new host.
That is its primal, instinctual behaviour.
- I may have to recommend quarantine.
Скопировать
Вы попусту тратите время.
Он этого не писал, потому что выживание является основным инстинктом.
Позволь мне разъяснить суть нашим несмышленым друзьям.
You're wasting your time.
The target didn't write it because survival is the most primal instinct.
Hmm, allow me to translate for our Cro-Magnon friend here.
Скопировать
- Ну, блядь, не говори ты так!
И основные инстинкты и эмоции мы в основном наследуем от отцов...
- Но интеллект... от матерей.
- Don't fucking do it to me, man!
And basic instincts and emotions we mainly inherit from fathers...
- But intelligence... from mothers.
Скопировать
Люди продолжают их нарушать...
заставила их ценить человечность... проявлять отзывчивость... которые стали для них столь же реальны, как основные
То есть эти законы... позволили им проживать их короткие жизни... так, как мы не способны.
Humans still break them... But for the most part...
These laws have forced them to value humanity... To develop sensitivity... Which is just as real in them as their baser impulses.
I mean, those laws... Have freed them to experience their little lives... The way we haven't been able to.
Скопировать
Вера этого парня делает его лучше.
Он идет против своих основных инстинктов.
"Основных" означает фундаментальных.
What this guy believes is making him a better person.
He's going against his baser instincts.
"Base" meaning foundational.
Скопировать
Понятия не имею.
Я всего лишь эффектная жена, чьим основным инстинктом выживания было выйти замуж за миллиардера.
Да ладно, не будьте такой строгой.
I have no idea.
I'm just a trophy wife whose only survival instinct was to marry a billionaire.
Okay, could you cut me some slack?
Скопировать
Таких, как я?
Ну да, знаете, таких, у кого основной инстинкт выживания - это найти подходящего миллиардера и выйти
Я прав?
Someone like me?
You know, someone who's major survival instinct is to find a willing billionaire and marry him.
Am I right?
Скопировать
Это голод.
Самый основной инстинкт.
Вы можете даже забирать других в этот мир смерти.
It's a hunger.
The most basic instinct.
You might even drag others into this world of the dead.
Скопировать
Классический шаг Шэрон Стоун.
Помните тот фильм, "Основной инстинкт"?
Нет.
Classic Sharon stone move.
Remember that movie, basic instinct?
No. No.
Скопировать
У всех нас здесь есть друзья и семьи.
Нашим самым основным инстинктом является защита родных и близких помимо всего остального.
Как бы трудно это не было... что было сказано в этой комнате, должно храниться в строжайшем секрете... и раскрыть эту информацию, можно будет только тем, у кого есть соответствующий доступ.
We all have friends and family here.
Our most basic instinct is to protect our own above all else.
As difficult as it will be... what was said in this room must be closely held... and shared only on a need-to-know basis.
Скопировать
Я не думаю, что сказал бы,что она - моя Фатальная Привлекательность, но возможно она - больше мой, мм...
Основной инстинкт.
Пошли,Генри.
I don't think I'd say she's my Fatal Attraction, but maybe she's more my, uh...
Basic Instinct.
Let's go, Henry.
Скопировать
Вот они
Или сцена из Основного Инстинкта , Вот она.
Еще раз, Audi на пути, что вы действительно хотите видеть.
There you are.
Or the scene from Basic Instinct. There you go.
Once again, an Audi in the way of what you actually want to see.
Скопировать
Зараженная особь мужского пола сегодня вышла на солнечный свет.
Возможно, ухудшение мозговой деятельности или растущая нехватка еды заставляет их игнорировать основные
Социальная деэволюция практически завершена.
An infected male exposed himself to sunlight today.
Now, it's possible decreased brain function or the growing scarcity of food is causing them to ignore their basic survival instincts.
Social de-evolution appears complete.
Скопировать
И я должна сказать, что сначала была против костюма но теперь я поняла он нужен обязательно так как он дает тебе силы
Плюс, нет вероятности повторить момент из "Основного инстинкта"
вдруг оказывается, что не нужно думать о том, как ты сидишь и в голове освобождается столько полезного пространства для мыслей
And I have to say, at first, I was all against the whole concept, but now I get it. It's binding.
Plus, there's no potential "Basic Instinct" moment.
So suddenly you're not thinking about how you're sitting and you'd be surprised how much brain space that frees up.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Основной инстинкт?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Основной инстинкт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение