Перевод "новый порядок" на английский
Произношение новый порядок
новый порядок – 30 результатов перевода
Давайте не ссориться. У нас одна цель.
Установить новый порядок в обществе.
Ты получишь свой новый порядок.
We're here to achieve the same thing.
An ordered society.
You'll have your New Order.
Скопировать
За шесть лет, я доказала свою преданность.
Новый порядок требует абсолютного послушания.
Таким как он место в рабочих лагерях.
For six years, I've proven my loyalty.
The new order demands absolute loyalty.
Youth of his sort belong in a work camp.
Скопировать
Установить новый порядок в обществе.
Ты получишь свой новый порядок.
Судьи, внимание.
An ordered society.
You'll have your New Order.
Attention, all Judges.
Скопировать
Кстати, о крови.
Мое движение призвано построить новый порядок,.. основанный на справедливости и равенстве.
То, что я стал пэром, это ужасная несправедливость.
- Ah, you were talking of blood.
My movement is dedicated to founding a new order based on fairness and equality.
(Groaning) My elevation to the peerage because of an accident of blood is grossly unfair.
Скопировать
Беспорядок, упадок.
Я могу обеспечить новый порядок.
Богатство, процветание.
Confusion, wastage.
I can provide a new order.
Wealth, prosperity.
Скопировать
Так что это будет кредитом вашей чести, после того, как вы были на празднике в одиночку.
триумфально утверждал себя в России, а социал-демократия победоносно боролась за старый мир, возникает новый
рабочий класс, переродившийся в представление, решительно противопоставил себя самого рабочему классу.
[? ]So that it will be a credit to your honor, thereafter,[? ]
The same historical moment, when bolshevism triumphed for itself in Russia, and... when social democracy fought victoriously for the old world, marks the outright birth... an order of things... at the heart of the domination of the modern spectacle,
worker representation... came into radical opposition to the class itself.
Скопировать
Снабжая наркотиками детей, мы воздействуем на отцов.
Одновременно в Берлине зарождается и набирает силу новый порядок.
Появляются люди, которые Будут господствовать в Европе!
By drugging the sons, we catch the fathers.
In Berlin, a new order is growing and taking form.
A new world is coming that will dominate Europe!
Скопировать
Сегодня он разогнался.
Нам нужен новый порядок!
Ну, мой дорогой друг, тебе стоит подумать, подходит ли тебе это.
He's really flying today.
We need a new order!
You can think it over if like...
Скопировать
- Предали!
Они пытаются установить новый порядок.
Они хотят изменить твой устав...
- Betrayed?
They're trying to establish a new order.
They want to change your rule...
Скопировать
Не на войне, а на мире.
Новый порядок под вашим руководством.
И какова твоя роль в этом новом порядке?
On peace, not war.
A new order under your leadership.
And what's your role going to be in this new order?
Скопировать
Леса падут.
И установится новый порядок.
Управлять машиной войны мы будем мечом, ... ... копьёмистальнымкулакоморков .
The forests will fall.
A new order will rise.
We will drive the machine of war with the sword and the spear and the iron fists of the Orc.
Скопировать
Но я думаю, ты можешь мной гордиться.
Теперь в этом доме новый порядок. Но видимой разницы нет.
Ну конечно... Иногда я могу потеряться во времени и пропустить пару приёмов пищи, но, по-моему, это не так уж для тебя удивительно в твоём положении.
But I think you'd be proud of me.
Yep, this house is under new management... but you'd never know the difference.
Sure, sometimes I can be a tad forgetful... and miss a meal or two... but I guess that's hardly worth mentioning... to someone in your situation.
Скопировать
Ониполезутиз норок, из берлог и живых уголков.
И в односчастье новый порядок! Придет храм.
Не смейтесь над стариной Шо! Вот увидите.
They will invade from burrows, caves, petting zoos.
If I don't stop them it'll be a total reversal of the natural order.
They laugh at old Shaw, but you'll see.
Скопировать
Я же родом из Швейцарии, очень спокойной страны, со спокойной архитектурой.
кажется, сооружение притягивало своей необычностью, затейливостью, где в конце вырвавшиеся силы обрели новый
На архитекторах большая ответственность за то, что 99% рабочего времени - это отбывание наказания. Люди идут на работу как на каторгу.
A very static country, a very static architecture.
And I think that the attraction was that there was something strange, a bit messy, but in the end, these forces unleashed found a new order.
Architects have a lot to answer for, in as much as it is shite 99% of the time, and, depresses people on their way to work,
Скопировать
В одиночку не пройти по жизни но все вместе мы могли бы быть намного, намного сильнее.
Новый порядок размещения подчиняется определенной системе у вас есть идея, какой?
Ни у кого?
But you do not walk alone through life... but together you could be even more, much more strong.
The new seating arrangement is also a part of a system... do you have any idea which system?
Anybody?
Скопировать
В городе крови по колено... а вы следите за каким-то парнем с богатым прошлым?
Значит так, ребят, вот вам новый порядок вещей.
Мне нужны быстрые и качественные аресты.
This city's up to its hips in blood and you are sitting on one guy with a history?
OK, here's the new world order, guys.
I want good, quick rips.
Скопировать
Склони голову.
И пало на меня, Мастера, повелителя всего сущего, установить новый порядок Повелителей Времени!
Отныне и навсегда...
Bow your head.
And so it falls to me, as Master of all, to establish from this day a new order of Time Lords.
From this day forward...
Скопировать
"novus ordo seclorum."
"Новый порядок на века."
Вместо этого написано: "meus fides erum pallium."
"novus ordo seclorum."
"New order for the ages."
Instead it reads, "meus fides erum pallium."
Скопировать
Поговорить?
ему не по душе новый порядок в ФСБ, Он хочет предоставить нам список их текущих целей
В обмен на убежище и компенсацию
- Talk?
- He's unhappy With the new regime at the fsb and wants to supply us With a list of their current targets
In exchange for asylum and compensation.
Скопировать
Доброе утро.Как спалось?
Я не думаю, что вы получили новый порядок
Необходимо много работать.
Morning. Sleep well?
I don't think you got the new arrangement yet.
Needed a lot of work.
Скопировать
- Сейчас.
Новый порядок начинается.
Женщина!
Got it.
The new order... begins now.
Woman.
Скопировать
Теперь ты добавил мне волнения на эту ночь.
Буду рассказывать на 70% новые шутки, расставил их в 100% новый порядок, И буду начинать с совершенно
- Правда?
Now you've added more pressure to my night.
I was going to do at least 7 0%%% new stuff, and at least a 1 00%%% a new order, and open with something I've never opened with before.
- Really? - Yes.
Скопировать
Нам просто нужно положить компакт-диски в нужные коробки.
Если мы это сделаем, нужно завести новый порядок.
Например, по алфавиту или по жанру.
Okay, um, we're just gonna have to spend some time and put the CDs in the right cases.
If we're gonna do that, we should come up with some order.
Like alphabetically, or by genre.
Скопировать
Только вот я не могу остановиться.
Это новый порядок, дорогуша.
Либо присоединись, либо умри.
Problem is I don't know how to stop.
It's the new order, sweetheart.
You join us, or you di.
Скопировать
С возвращением.
Новый порядок с уходом Оукса, не так ли?
Ты слышала о прошлой ночи?
Oh, and welcome back.
New world order here with Oakes gone, right?
Did you hear about last night?
Скопировать
Это - ночной кошмар Бюро, господа.
С настоящего времени у нас новый порядок действий.
Все расследования буду одобрять я.
This is a Bureau nightmare, people.
From now on, we have a new protocol.
All investigations will need to be approved by me.
Скопировать
Я совершенно забыл.
В мире царит новый порядок.
Я попал в страну Шиворот-Навыворот.
I completely forgot.
There's a new world order.
I'm in Topsy-Turvy Land.
Скопировать
Это хаос.
Таков новый порядок.
Точно, надеюсь ты не предлагаешь это для моей вступительной речи.
No rules.
It's chaos, man. That's the new order.
Right. Hope you're not suggesting that for my opening address.
Скопировать
Единственное, что мне поможет, это остановить тех ребят до того, как кто-то еще пострадает.
Мы новый порядок!
Наш мир захвачен богами!
The only help I need is to stop those guys before they hurt somebody else.
We are the new order!
Our world is being taken by gods!
Скопировать
Мы станем богами и вернем его!
Это новый порядок!
Готовы отобрать силы?
We will become gods and take it back!
This is the new order!
Are you ready to take back the power?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов новый порядок?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы новый порядок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
