Перевод "новый порядок" на английский

Русский
English
0 / 30
новыйfresh modern novel new
порядокcustoms array procedure sequence order
Произношение новый порядок

новый порядок – 30 результатов перевода

Теперь ты добавил мне волнения на эту ночь.
Буду рассказывать на 70% новые шутки, расставил их в 100% новый порядок, И буду начинать с совершенно
- Правда?
Now you've added more pressure to my night.
I was going to do at least 7 0%%% new stuff, and at least a 1 00%%% a new order, and open with something I've never opened with before.
- Really? - Yes.
Скопировать
Нам просто нужно положить компакт-диски в нужные коробки.
Если мы это сделаем, нужно завести новый порядок.
Например, по алфавиту или по жанру.
Okay, um, we're just gonna have to spend some time and put the CDs in the right cases.
If we're gonna do that, we should come up with some order.
Like alphabetically, or by genre.
Скопировать
Сегодня он разогнался.
Нам нужен новый порядок!
Ну, мой дорогой друг, тебе стоит подумать, подходит ли тебе это.
He's really flying today.
We need a new order!
You can think it over if like...
Скопировать
- Предали!
Они пытаются установить новый порядок.
Они хотят изменить твой устав...
- Betrayed?
They're trying to establish a new order.
They want to change your rule...
Скопировать
Кстати, о крови.
Мое движение призвано построить новый порядок,.. основанный на справедливости и равенстве.
То, что я стал пэром, это ужасная несправедливость.
- Ah, you were talking of blood.
My movement is dedicated to founding a new order based on fairness and equality.
(Groaning) My elevation to the peerage because of an accident of blood is grossly unfair.
Скопировать
Беспорядок, упадок.
Я могу обеспечить новый порядок.
Богатство, процветание.
Confusion, wastage.
I can provide a new order.
Wealth, prosperity.
Скопировать
Давайте не ссориться. У нас одна цель.
Установить новый порядок в обществе.
Ты получишь свой новый порядок.
We're here to achieve the same thing.
An ordered society.
You'll have your New Order.
Скопировать
Снабжая наркотиками детей, мы воздействуем на отцов.
Одновременно в Берлине зарождается и набирает силу новый порядок.
Появляются люди, которые Будут господствовать в Европе!
By drugging the sons, we catch the fathers.
In Berlin, a new order is growing and taking form.
A new world is coming that will dominate Europe!
Скопировать
Так что это будет кредитом вашей чести, после того, как вы были на празднике в одиночку.
триумфально утверждал себя в России, а социал-демократия победоносно боролась за старый мир, возникает новый
рабочий класс, переродившийся в представление, решительно противопоставил себя самого рабочему классу.
[? ]So that it will be a credit to your honor, thereafter,[? ]
The same historical moment, when bolshevism triumphed for itself in Russia, and... when social democracy fought victoriously for the old world, marks the outright birth... an order of things... at the heart of the domination of the modern spectacle,
worker representation... came into radical opposition to the class itself.
Скопировать
Не на войне, а на мире.
Новый порядок под вашим руководством.
И какова твоя роль в этом новом порядке?
On peace, not war.
A new order under your leadership.
And what's your role going to be in this new order?
Скопировать
Установить новый порядок в обществе.
Ты получишь свой новый порядок.
Судьи, внимание.
An ordered society.
You'll have your New Order.
Attention, all Judges.
Скопировать
За шесть лет, я доказала свою преданность.
Новый порядок требует абсолютного послушания.
Таким как он место в рабочих лагерях.
For six years, I've proven my loyalty.
The new order demands absolute loyalty.
Youth of his sort belong in a work camp.
Скопировать
Леса падут.
И установится новый порядок.
Управлять машиной войны мы будем мечом, ... ... копьёмистальнымкулакоморков .
The forests will fall.
A new order will rise.
We will drive the machine of war with the sword and the spear and the iron fists of the Orc.
Скопировать
Но я думаю, ты можешь мной гордиться.
Теперь в этом доме новый порядок. Но видимой разницы нет.
Ну конечно... Иногда я могу потеряться во времени и пропустить пару приёмов пищи, но, по-моему, это не так уж для тебя удивительно в твоём положении.
But I think you'd be proud of me.
Yep, this house is under new management... but you'd never know the difference.
Sure, sometimes I can be a tad forgetful... and miss a meal or two... but I guess that's hardly worth mentioning... to someone in your situation.
Скопировать
Теперь две.
Новый порядок.
И фотографии указателей выхода - тоже новый порядок?
Oh, it's twice per year now.
New policy.
Huh! And taking photographs of exit signs? More new policy?
Скопировать
Новый порядок.
И фотографии указателей выхода - тоже новый порядок?
Если...
New policy.
Huh! And taking photographs of exit signs? More new policy?
Uh...
Скопировать
Старомодный ханжа.
Передайте ему, что я выступаю за новый порядок.
Хочу труппу, где не будет тирана.
Outmoded hypocrite.
Tell him from me, I look forward to a new order.
I want a company without tyrants.
Скопировать
Это - ночной кошмар Бюро, господа.
С настоящего времени у нас новый порядок действий.
Все расследования буду одобрять я.
This is a Bureau nightmare, people.
From now on, we have a new protocol.
All investigations will need to be approved by me.
Скопировать
Спасибо! ...оба отделались лишь парой синяков.
Так, новый порядок.
Окунать руки сюда.
- ...both men walked away with only a few bruises.
Okay, new regimen.
Starting today, you're gonna be soaking your hands in this stuff.
Скопировать
Страх и злость породили неминуемые последствия.
Собирались грозовые тучи, и вскоре на смену должен был прийти новый порядок.
Мы нашли кое-что на Гауда Прайм.
Fear, anger becomes a punishment.
Storm clouds gathered, and The new command will appear soon.
We find something there.
Скопировать
Пейдж может приходить в гости, но ты всё равно будешь дома.
Ария: Так что это новый порядок?
Мы будем видеть Мону каждый день в школе?
You're welcome to have Paige over, but you are not going out.
So this is the new world order?
We're gonna have to face off with Mona in school every day?
Скопировать
А вы, г-жа Тейлор, понимает что если вы нарушаете условия вашего релиза,
У меня будет выдавать Новый порядок заключения?
Да, Ваша Честь.
And do you, Ms. Taylor, understand that if you violate the terms of your release,
I will have to issue a new order of confinement?
Yes, Your Honor.
Скопировать
Жалобы?
Новый порядок. Мельбурнские веяния.
Вы знаете, что это Дэвис сказал Боуэну, что мы обыскиваем переулок?
Any complaints?
Oh, this new protocol that's all the rage in Melbourne.
You realise it was Davis who told Bowen we were searching in the alleyway?
Скопировать
Мы станем богами и вернем его!
Это новый порядок!
Готовы отобрать силы?
We will become gods and take it back!
This is the new order!
Are you ready to take back the power?
Скопировать
Единственное, что мне поможет, это остановить тех ребят до того, как кто-то еще пострадает.
Мы новый порядок!
Наш мир захвачен богами!
The only help I need is to stop those guys before they hurt somebody else.
We are the new order!
Our world is being taken by gods!
Скопировать
Я совершенно забыл.
В мире царит новый порядок.
Я попал в страну Шиворот-Навыворот.
I completely forgot.
There's a new world order.
I'm in Topsy-Turvy Land.
Скопировать
Это хаос.
Таков новый порядок.
Точно, надеюсь ты не предлагаешь это для моей вступительной речи.
No rules.
It's chaos, man. That's the new order.
Right. Hope you're not suggesting that for my opening address.
Скопировать
Доброе утро.Как спалось?
Я не думаю, что вы получили новый порядок
Необходимо много работать.
Morning. Sleep well?
I don't think you got the new arrangement yet.
Needed a lot of work.
Скопировать
- Сейчас.
Новый порядок начинается.
Женщина!
Got it.
The new order... begins now.
Woman.
Скопировать
В одиночку не пройти по жизни но все вместе мы могли бы быть намного, намного сильнее.
Новый порядок размещения подчиняется определенной системе у вас есть идея, какой?
Ни у кого?
But you do not walk alone through life... but together you could be even more, much more strong.
The new seating arrangement is also a part of a system... do you have any idea which system?
Anybody?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов новый порядок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы новый порядок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение