Перевод "blame game" на русский
Произношение blame game (блэйм гейм) :
blˈeɪm ɡˈeɪm
блэйм гейм транскрипция – 30 результатов перевода
And now he says it`s his can.
Now, let`s not play the shame and blame game.
This is an organic problem, and there`s a holistic solution.
И теперь говорит, что это его.
Не будем никого стыдить и обвинять.
Это органичная проблема, и мы найдем органичное решение.
Скопировать
Sick!
VONDA SINGS: I've been down this road The Blame Game
Walking the line That's painted by pride
Больная!
Элли МакБил 1 сезон, 13 серия
The Blame Game Игра вины
Скопировать
Nice to meet you, too.
No need to play the blame game, Allison.
No harm, no foul.
Хороший встречать(выполнять) Вас, также.
Никакая потребность играть игру вины, Эллисон.
Никакой вред, никакой грязный.
Скопировать
Stupid little shit.
Still, no point in playing the blame game.
Not now.
Засранец мелкий.
Хотя, какой смысл искать виноватых?
Не сейчас.
Скопировать
Town council is getting rather heated.
People just love playing the blame game.
It never changes.
Городской совет кипит.
Люди просто обожают обвинять друг друга.
Это никогда не изменится.
Скопировать
- You screwed up.
You went on TV and played the blame game.
- That, my friend... not smart.
- Ты облажалась.
Ты пошла на ТВ и разыграла игру в обвинения.
- Это, мой друг... не умно.
Скопировать
At least if you're going to throw a match, try to do it with a little art.
You want to play the blame game and re-count points?
'Cause i can easily go into all the forehands you fucked up. Here you go.
По крайней мере, если ты сливаешь матч, попытайся делать это артистично.
Хочешь, поиграем в "Кто виноват" и подсчитаем баллы?
Просто, у меня есть удар справа, на котором ты лажаешь.
Скопировать
I hope you're also going to tell them who's responsible for this.
Oh, let's not play the blame game, Sister.
I'll just tell them what they need to know.
Надеюсь, вы скажете им, чья это вина.
Давайте не будем никого винить, сестра.
Я скажу им то, что они должны знать.
Скопировать
Okay.
You wanna play the blame game?
If I hadn't told Cora about Regina's true love,
Хорошо.
Поиграем в игру "обвини себя"?
Если бы я не рассказала Коре о любви Регины,
Скопировать
- Whose idea was that?
- Let's not get caught in the blame game.
OK, can you fix the ship or not?
А чья это была идея?
Вы ошибаетесь, я ошибаюсь. Давайте не будем искать виновных.
Ладно, вы можете починить корабль или нет?
Скопировать
What do you mean, "we"?
I don't wanna play the blame game but you hit him.
No, no, no.
То есть что значит "у нас" ?
Я не хочу ни на кого показывать пальцем, но это ты его ударил.
Не, не, не.
Скопировать
If we'd known he was being released, we could have tailed him.
(LAUGHS sarcastically) You want to play the blame game?
Because if Foster's your guy, you put an innocent man in prison for 10 years.
Если бы мы знали, что его отпускают, То могли приставить к нему хвост.
Хочешь поиграть в "Кто виноват" сейчас?
Потому что, если Фостер ваш парень, То ты упрятал невинного человека на 10 лет.
Скопировать
How can we expect to fight an organisation like AD1 if all we do is fight each other?
This is not the time to play the blame game!
Absolutely right, Annabelle.
Как мы хотим победить организацию вроде АД1, если все передеремся друг с другом?
Не время искать виноватых!
Совершенно верно, Аннабель.
Скопировать
She buried the child that you murdered.
You should have seen the look on the jury's faces when she started playing the blame game.
I predict they come back before noon with a guilty verdict.
Она похоронила ребёнка, которого убили вы.
Ты должен был видеть тот взгляд, который был у присяжных, когда она начала свою "обвиню всех" игре.
Предсказываю, что они вернутся до полуночи с обвинительным приговором.
Скопировать
You can't sleep in the baby's room. You're a chain smoker.
The blame game.
You prefer your child. Who you've not even met.
Ты не можешь спать в одной комнате с ребенком.
-Ты куришь, как паровоз. -Упреки...
Ты еще даже не видел этого ребенка.
Скопировать
I guess in hindsight they shouldn't have vitrified his brains.
Look, i'm not gonna play the blame game with you. The point is, they need you to let him go.
What?
Я предполагаю в непредусмотрительности, они не должны были превратить его мозги в стекло.
Слушай, я не буду играть в игры с осуждением тебя, суть в том что они хотят чтобы ты его уволил.
Что ?
Скопировать
- WHAT?
PLAYING THE "MEDELLIN" BLAME GAME?
LET IT GO LIKE A BAD PIECE OF PUSSY.
- Что?
Играете в виновного в "Меделлине"?
Пускай катиться как сукина течь.
Скопировать
I'm saying "we. " I'm not pointing fingers.
No one is playing the blame game, Larry.
I didn't say anyone was.
Я говорю в общем. Не говорю конкретно про кого-то.
Мы не ищем виновного, Ларри.
Я не говорил, что ищете.
Скопировать
You were right.
Hey, we're not here to play the blame game.
These things happen.
Вы были правы.
Эй, эй, эй. Мы здесь не затем, чтобы переваливать вину друг на друга.
Такое случается.
Скопировать
It has been a while for you, huh?
But, hey, I don't want to play the blame game.
We all have off days sometimes, right?
Недолго это продолжалось, да?
Но, эй, я не хочу играть в обвинения.
У всех бывают плохие дни, так?
Скопировать
This is not her fault.
Look, if you want to play the blame game, I'd hold you responsible.
I trust Caitlin.
Это не её вина.
Если вам прям не терпится кого-то обвинить, давайте я вас обвиню.
Я доверяю Кейтлин.
Скопировать
What have you done?
This is no time to play the blame game.
Of course not.
Что ты еще натворил?
Нет времени играть в игру "Кто виноват?"
Конечно же, нет.
Скопировать
You also had a second opportunity when the fiscal quarter...
- Let's not get into the blame game here, man.
- Solutions.
Вы также имели шанс, когда финансовый квартал...
- Мужик, давай только без упрёков и обвинений.
- Варианты.
Скопировать
Look, technically, it's Mike's fault, okay?
But we can do this blame game later.
There is a fire escape off the east sun porch, so go.
Слышь, технически, это вина Майка, ладно?
Но мы поищем виноватого позже.
Тут пожарный выход, на востоке порш, идите.
Скопировать
- You vouched for that officer, Jane.
Let's not play the blame game.
I just want to find out who did this.
- Данте мертв, Валери.
Ну если быть точным, она была ответственна за его безопасность.
Давай не будем переваливать вину друг на друга.
Скопировать
Oh, yeah, right, the day you...
Charlie, Marcy, this is not the time or the place for the blame game.
How can we repair this?
А ну да, конечно в тот день, когда ты...
Чарли, Марси. Сейчас не время и не место играть в "кто прав, кто виноват".
Как нам это исправить?
Скопировать
No.
Post my parents' separation, I'd spent a lot of time playing the blame game.
And nine times out of ten, the onus of their split landed on me.
Нет.
После того, как мои родители разъехались, я провела огромное количество времени играя в виноватую.
И девять раз из десяти, ответственность за их разрыв лежала на мне.
Скопировать
She made me buy this house.
Right now, you see, you like to play the blame game.
She's--she's just a very needy woman.
Заставила меня купить этот дом.
Ну, судя по всему, вам нравится сторона обвиняющего.
Она--Она очень нуждающаяся женщина.
Скопировать
we screwed up big-time.
The blame game? - This'll be fun.
Bring it, Burt.
Наши дети женятся. Мы облажались по-крупному.
Мы начали эти странные психологические игры с ними, и посмотри, куда это нас привело.
- Это будет весело, прими это, Берт.
Скопировать
Kitty!
"the blame game in politics has no winners, only losers."
- Was that yours or his?
Китти!
"В политике, при поиске крайних, победителей нет, только проигравшие".
- Твои слова или его?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов blame game (блэйм гейм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blame game для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блэйм гейм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение