Перевод "исторический" на английский

Русский
English
0 / 30
историческийhistoric historical epoch-making
Произношение исторический

исторический – 30 результатов перевода

Конечно.
Исторически свежевание - это наказание или пытка.
Многим китайским императорам династии Мин нравилось сдирать кожу с лиц их врагов.
Of course.
Historically flaying was a means of punishment or torture.
A number of Chinese emperors of the Ming Dynasty liked to cut the flesh from their enemies' faces.
Скопировать
Ты уже в состояние объяснить все эти точки?
Большая часть относится к историческим преступления в Уайтчепел.
Потрошитель, Крэйн, и некоторые из них имеют отношение к вашим расследованиям.
Can you explain the dots yet?
Most of them refer to historical Whitechapel crimes.
The Ripper, the Krays, and some of them concern your cases.
Скопировать
Ага.
Прямо исторический момент.
О Господи, я очень сожалею, мистер Карлсон.
Yeah.
This feels momentous.
Oh, God, I am so, so sorry, Mr. Carlson.
Скопировать
Он привнес некоторую достоверность.
И тот факт, что он был масоном и другом Джорджа Вашингтона, Делает Роуза лучшей исторический фигурой
Так что я подделал его почерк а остальное почерпнул из истории масонов.
He brought some authenticity.
And the fact that he was a freemason and a friend of George Washington's made Rose the perfect person on whom to base the game.
So I drew from his writings, and the rest I pulled from freemason history.
Скопировать
Невероятно, как это работает.
Это результат исторического развития сюжета, на что актер, кажется, смотрит, и аудитория делает всю работу
Они читают эмоции на лице
It's extraordinary how it is.
It is the effect, the timing of the story, it's what the actor seems to be looking at and it's the audience that does the work.
They read the emotion into the face.
Скопировать
Не думаю, что домовладельцы склонны давать отсрочки.
Так исторически сложилось.
Ничего.
I don't think landlords are big on slack.
Historically.
It's OK.
Скопировать
Ну, я представляю совет племени, Барлоу и комитет Шайенской культуры.
И конечно же вы знаете, если это захоронение будет признанно важным с исторической точки зрения, то оно
Это 15-й котлован и мне ни к чему тут вигвамы в середине этой чертовой стойки.
Well, I'm representing the tribal council, barlow, And the cheyenne culture committee.
And, of course, you know if this turns out To be a significant finding, The remains will have to stay put,
This is the 15th hole, and I can't have a teepee - In the middle of the damn fairway. - Dad.
Скопировать
Я из отдела последних новостей.
А он с исторического канала.
Я только что получил от него такой материал, который станет эксклюзивом, когда мне разрешат его напечатать.
I'm current news.
He's the History Channel.
He's just given me my biggest exclusive yet or at least it will be when I'm allowed to print it.
Скопировать
'Всё шло хорошо, мы успокоенные тем, что 'как мы надеялись, должно было быть безмятежным вояжем в первый рейс.
'Но как только мы достигли спального района 'исторического Стратфорда-на-Эйвоне, 'мы осознали, что есть
'Более того, брызги.'
'With everything going well, we settled down for what 'we hoped would be an uneventful maiden voyage.'
'But, as we arrived in the tranquil suburbs 'of historical Stratford-upon-Avon, 'we became conscious that there was an issue with noise.'
'And then, there was the spray.'
Скопировать
Я связалась с сенатором Питом Рейманом, моим другом.
Он позвонил кое-кому из Национальной службы охраны исторических памятников.
Оливия, предусмотренный для этого срок уже истек.
I contacted Senator Pete Rayman, he's a friend of mine.
He was able to call some of his contacts at the State Historical Preservation Office...
The time for pursuing that, Olivia, has passed.
Скопировать
У меня нет другого выхода, кроме как перестроить свою собственность, чтобы поднять ее стоимость.
Маяк - историческая достопримечательность.
Вообще-то, нет.
So I really have no choice but to rebuild on my property in order to change the value.
The lighthouse is a historic landmark.
Well, no, it isn't, actually.
Скопировать
Какой ход?
города, о временном судебном запрете на снос маяка Кедровой бухты, на основании того, что это здание исторический
Посему?
And "the next step" would be?
I'm filing a motion, on behalf of the entire town, for a preliminary injunction preventing the demolition of the Cedar Cove Lighthouse, on the grounds that it's a historic building and thusly protected.
Thusly?
Скопировать
Я тщательно изучила все факты, и хотя мне понятно, почему жители города считают маяк исторической ценностью, оказалось, что юридически его никогда таковым не признавали.
юридическую оговорку, предусматривающую короткий срок, в течение которого город мог просить признать маяк исторической
Но на эту оговорку никто не обратил внимание, не предусмотрел такого исхода, а указанный срок к этому моменту истек.
I have studied the case thoroughly, and although I understand why the people of this town would believe the lighthouse to be an historical building, it turns out it was never legally designated as one.
When Mr. Saget purchased the property, he included, in complex legalese and very small print, a small window of time in which the town could pursue landmark status, but it appears that no one took notice of it,
or thought that it would be an issue, and that time has now passed.
Скопировать
Эротический роман.
Существует огромный спрос у женщин на историческую эротику.
"Распутный барон" спас мою семью.
Erotic romance.
There's a huge market for female-focused historical erotica.
"The Randy Baron" saved my family.
Скопировать
Всё.
Я пишу исторический роман, время действия которого происходит в 20 веке, и мне необходим взгляд специалиста
Ну, я не совсем специалист, однако, буду рада помочь.
Everything.
My novel is historical fiction, set here at the turn of the 20th century, and I could really use some insight from an expert.
(laughs): Well, I'm not sure I'm an expert, but I would be happy to help.
Скопировать
Ингрид, пока ты практиковалась в колдовстве всего пять минут, этого мало.
Теоретически, исторически...
- Я даже диссертацию написала.
Ingrid today, who's been practicing witchcraft for about five minutes, not so much.
Okay, but what you may not know about me is that I've actually been studying witchcraft my whole life Academically, historically.
- I even wrote a dissertation.
Скопировать
Еще один оборот речи, как я понимаю?
Все полицейские отчеты, статьи из газет, исторические записи.
Практически все, что мы когда-либо хотели знать об истории Сонной Лощины.
Another figure of speech, I take it?
All police reports, newspaper articles, historical records.
Pretty much everything we'd ever really want to know about the history of Sleepy Hollow.
Скопировать
Но меньше чем через 72 часа будет раскочегарен второй в мире ядерный реактор.
Итак, ты хочешь сидеть на галёрке в такой исторический момент?
Или на скамейке запасных?
But in less than 72 hours, the world's second nuclear reactor is going to go hot.
Now, you want to sit in the nosebleed seats of history?
Or do you want to sit in the dugout?
Скопировать
Она умирала, отрицая, что гибнет от того, что дышала радиоактивной пылью в течение 40 лет.
Если исторический экскурс завершён...
Гленн Баббит утверждает, что доктор Кюри бывала весьма общительна после нескольких бокалов Бордо.
She went to her grave denying that it was because she had been breathing in radioactive dust for 40 years.
If the history lesson is over...
Glen Babbit tells me that Dr. Curie could be very forthcoming after a few glasses of Bordeaux.
Скопировать
-Да.
Знаешь, я слышу вокруг реплики "историческое",
"меняющее правила игры".
- Yeah.
You know, I'm hearing "historic,"
"game-changing" being tossed around.
Скопировать
Ладно, вы тут все такие: это просто дом, но давай посмотрим правде в глаза:
у вас тут охренительный исторический памятник на заднем дворе.
- Это францисканская миссия.
- Okay, so I know you're all like, "it's just a home," but let's be real.
You got a freakin' historical monument in your backyard.
- It's a franciscan mission.
Скопировать
Когда я впервые попал туда ребенком.
Ну, согласно записям исторического общества, этот дом был заселен предками Эллисон уже давно.
Нет ни одной записи, что кто-то в ее семье отдал ребенка на усыновление.
When I first came into the world as a baby.
- Well, according to historical society database, The house was occupied By allison's grandparents back then.
There's no record that anyone in her family Ever gave a baby up for adoption.
Скопировать
Все мои дети были зачаты в ней.
Чёрт, я был свидетелем важнейших исторических событий в моей жизни прямо здесь.
Я был в кабинке, когда взорвался Челленджер.
My children were all conceived in this booth.
Hell, I witnessed every significant historical event in my lifetime right here!
I was in this booth when the Challenger exploded.
Скопировать
Значит, вопрос мой вопрос будет двояким.
Как город отнесется к историческим памятникам, и несет ли город ответственность.
- Норма.
And so my question would be two-pronged.
What are the city's goals with regards to historic properties, and what are the city's responsibilities?
- Norma.
Скопировать
Спорю, вы упрямы, верно?
Исторически сложилось, что разрывы выявляют не лучшую мою сторону.
.
I'll bet you're stubborn, aren't you?
(Mindy) Historically, breakups do not bring out the best in me.
[Yells]
Скопировать
И моей сводной сестрой.
Наш брак был исторической неизбежностью.
Коттоны и Матэры.. кто мог сопротивляться такому сплаву власти и престижа?
And my stepsister.
Our marriage was a historical inevitability.
The cottons and the Mathers... who could resist such a... such a joining of... of power and prestige?
Скопировать
Один из сослуживцев описал констебля МакАскилл как веселую и общительную, другой - как человека очень отзывчивого, особенно, когда речь шла о помощи другим.
И хотя в 2009 она могла бы поступить на исторический факультет университета, вместо этого она стала патрульным
Похороны пройдут... в ближайшие две недели.
One colleague described PC McAskill as fun-loving and out-going, and another as someone for whom nothing was too much trouble, especially when it came to helping others.
A family member talked about how, since the age of seven, she'd talked about wanting to be a police officer, and after securing a place at university in 2009 to study history, instead enrolled as a PCSO.
The funeral is expected... ..to take place in two weeks' time.
Скопировать
Спасибо большое.
Я очень рад быть здесь с вами сегодня вечером чтобы сделать историческое заявление
И так, некоторые из вас уже могли слышать что недавно я нашел себя в сфере кандидата на пост вице-президента
Thank you so much.
I'm very happy to be here with you tonight, to make an historic announcement.
Now, some of you may have heard that I've recently found myself in the market for a new running mate.
Скопировать
Неужто?
Мама купила ее на закрытии исторического общества.
Боже.
Oh, that thing?
Mom bought that when the historical society shut down.
Oh, my God.
Скопировать
Я думал сохранить его для "Дорожного Шоу Антиквариата", но я буду счастлив...
Никаких исторических комодов, Том.
Нет, нет, нет.
And I mean, I was saving it for Antiques Road Show, but I would be happy to...
No historic commodes, Tom. No.
No, no. No.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов исторический?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы исторический для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение