Перевод "historic" на русский

English
Русский
0 / 30
historicисторический историчный историчность
Произношение historic (хисторик) :
hɪstˈɒɹɪk

хисторик транскрипция – 30 результатов перевода

I agree with my lord, Buckingham.
The king of England has an ancient and historic right to the French throne which the Valois have usurped
We should attack France with all our might.
- Я согласен с милордом Бекингемом.
Король Англии имеет древнее и законное право на присвоенный Валуа французский престол.
Покажем Франции всю нашу силу.
Скопировать
- Yes, I do. It was Stewie.
In May of 2007, Aunt Lily and Uncle Marshall got married at the historic Van Smoot House in upstate New
Wow, it's beautiful, Lily.
Ты помнишь, кто это был?
В мае 2007-го тетя Лили и дядя Маршалл поженились в знаменитом здании "Ван Смут" в пригороде Нью-Йорка.
Вау, тут так красиво, Лили.
Скопировать
Berlin.
In a historic special session of the Central Committee of the Social Unity Party of Germany... the General
Comrade Erich Honecker, in a great matter of humanitarian politeness, consented to the entering of the country by people from the FRG who've been requesting exile at the GDR embassies in Prague and Budapest.
Берлин.
Передаем репортаж с внеочередного заседания ЦК СЕПГ. Генеральный секретарь СЕПГ товарищ Эрих Хонеккер, исходя из гуманитарных побуждений,
2 месяца назад распорядился открыть доступ в посольства ГДР в Праге и Будапеште для беженцев из ФРГ.
Скопировать
You should have taken my offer on this land. - What's this?
- In light of the petition drive... the state has decided to exercise the Historic Artifacts Amendment
You'll be happy to hear LexCorp has secured the contract... for the preservation of this entire area.
ы должен принять мое предложение насчет этой земли.
Что это? В свете петиции, штат решил внести поправку в Закон о Защите Исторических Памятников, и выкупить у тебя землю по 30 центов за доллар.
Не сомневаюсь, ты будешь рад услышать, что LexCorp получил контракт... на защиту этого места.
Скопировать
Hello, ignorant pigs.
Drop your crack pipes and your beer bongs and watch as I sign an historic peace accord with Ambassador
Wait. I know that monkey!
Добрый вечер, невежественные свиньи.
Отложите свои косяки и бонги... и смотрите, как я подписываю исторический мирный договор... с послом Конгом с планеты Нинтенду 64.
Эй, секундочку, я знаю эту обезьяну!
Скопировать
Take a good look, my dear.
It's a historic moment.
Tell your grandchildren how you watched the Old South disappear one night.
Смотрите, как следует.
Исторический момент.
Будете рассказывать внукам, как Старый Юг исчез за одну ночь.
Скопировать
Here, ladies and gentlemen, we have the ax of the headsman... and the execution block.
These are the originals with which such historic persons as Lady Jane Grey... and Queen Catherine Howard
The victim, kneeling, laid his head upon the block... fitted his neck into the small, hollowed-out space... designed to receive it, whereupon the ax descended... severing the head from the torso with one blow... or in unlucky cases, two.
Итак, леди и джентльмены, перед вами топор палача... и плаха.
Именно в этом историческом месте были обезглавлены такие персоны, как леди Джейн Грей и королева Кэтрин Хоуард.
Жертву ставили на колени, клали ей голову на плаху... так, чтобы шея оказалась напротив специально сделанного углубления, и палач, опуская топор, мог отделить голову от туловища... одним ударом.
Скопировать
But what about those 99 pictures in an entire life?
Historic material perhaps... I want to give the world my Fuji.
I wish that everyone hopes Rocky Tanaka will do his best- to succeed in taking his 34th and 35th picture.
Но что же с 99 фото в течение жизни?
Возможно, иторический материал... я хочу дать миру мою Фудзи.
Я хотел бы, чтобы все надеялись, что Роки Танака сделает все возможное, Чтобы преуспеть, делая 34ю и 35ю фотографии.
Скопировать
It could also be a venue for local bands and arthouse movies.
I found out you can register the building... as a historic landmark, which gives you certain tax benefits
Just don't ask me to explain them.
Это могло бы стать местом сбора местных компаний и артхаусного кино.
Посмотри на страницу 12, увидишь, что здание можно зарегистрировать как историческую достопримечательность, что дает налоговые льготы.
Только не проси меня им объяснять.
Скопировать
-Completely.
I want every moment we spend together this summer to be historic.
And I figure the best way to do that is to, you know, go to where the history is.
-Полностью.
Я хочу, чтобы каждый момент, который мы проведём вместе этим летом, был.. историческими.
И я решил, что лучшим способом сделать это будет поехать туда, где история.
Скопировать
This is amazing.
Not just amazing, it's historic.
It should be taught in all the history books.
Это поразительно.
Не просто поразительно. Это - исторический момент.
О нём должны рассказывать в учебниках истории.
Скопировать
I made an error in my computations.
This could be an historic occasion.
I find that we must return Captain Christopher to Earth after all. Why?
Я сделал ошибку в своих расчетах.
Это может быть историческим событием.
Я выяснил, что мы все же должны вернуть капитана на землю.
Скопировать
This is forward. This is back.
Commander, some of the crew has requested to be present at this historic event.
Sure. Bring them in.
Это вперед, а это назад.
Командор, часть команды просила разрешения присутствовать на этом историческом событии.
Конечно, пусть заходят.
Скопировать
YES, YOU ARE SEEING IT.
IT'S THE MOST HISTORIC REUNI- FICATION SINCE GERMANY.
WHAT HAPPENED TO THE FIDDLER?
Да, ты правда это видишь.
Величайшее воссоединение в истории со времён объединения Германии.
А куда делся скрипач?
Скопировать
And now we sign the real papers.
- I'm feeling historic. You?
- Oh, yes.
И теперь мы подписываем реальные бумаги.
- Я чувствую себя исторически?
Вы? - O,да.
Скопировать
Bring Albert.
The horses are now on the track for the 45th running of the historic Virginia Challenge Cup.
The distance is four miles, twice around the course over timber.
Возьми Альберта.
И вот лошади вышли на трэк для 45-го исторического забега на приз Кубка Вирджинии.
Расстояние- четыремили, два круга с препятствиями.
Скопировать
You're so sure about everything.
that Daisy will not marry the son of an impostor a gent who bought a Montenegrin title and stole an historic
He sits near me in church, and I shoot his ducks.
Ты такой самоуверенный.
Я знаю, что Дэйзи не выйдет за сына самозванца... Господина, который купил себе титул. Украл историческую фамилию.
Он сидит рядом со мной в церкви, я охочусь на его уток.
Скопировать
- No!
It's an historic event that you have been hit by spasms above the navel.
- I too have feelings. - Calm yourself.
- Нет!
Великое историческое событие ударило тебя под вздох.
- Но у меня тоже есть чувства.
Скопировать
Key among whose many vital functions will be the final analysis of the physical environment of the new planet.
This historic flight, preceded by nearly a decade of research and preparation has been shrouded by the
Other nations, in even more desperate need for room on our critically crowded planet are racing the United States in this project.
Ключевым моментом при прибытии на новую планету будет заключительный анализ окружающей среды на пригодность её для жизнедеятельности человека.
Для этого исторического полёта, которому предшествовали почти десятилетние научные исследования и подготовки предусмотрены беспрецендентные меры безопасности.
Другие страны, которые нуждаются в пространстве на нашей перенаселённой планете даже больше, чем мы являются нашими конкурентами в этом проекте.
Скопировать
All systems are now green and go!
before liftoff, we're hoping to bring you a few words from the members of the brave family making this historic
But I'm informed by Alpha Control that Dr. John Robinson, his wife, Maureen and their children, Judy, Penny and Will, are still undergoing their final physicals.
Все системы готовы и начали!
В эти последние минуты перед стартом мы надеемся взять короткое интервью членов этой отважной семьи, готовой совершить историю.
Однако из центра управления Альфа сообщили, что доктор Джон Робинсон, его жена - Морин и их дети - Джуди, Пенни и Вилл, всё ещё проходят предстартовую медицинскую проверку.
Скопировать
We have informed all nations concerned that we consider the original decision to be irrevocable!
council assembled here on the day of the termination of the British mandate by virtue of our natural and historic
"The United States of America... "...is proud to be the first nation to recognize the new State of Israel...
Мы заявляем Объединенным нациям, что это решение останется неизменным.
Поэтому мы, члены Народной Ассамблеи, сегодня, в день истечения Британских полномочий, пользуясь своим национальным и историческим правом... и опираясь на резолюцию генеральной ассамблеи ООН, объявляем о создании государства Израиль.
"Соединенные Штаты Америки рады первыми приветствовать... новое государство Израиль"...
Скопировать
"Received images from Talos IV.
In view of historic importance of Captain Pike in space exploration, General Order 7, prohibiting contact
No action contemplated against Spock.
"Получены изображения с Талоса-IV.
Учитывая историческое значение капитана Пайка в освоении космического пространства, запрет на какой-либо контакт с планетой Талос-IV отменяется ради этого случая.
Против Спока не предусмотрено никаких действий.
Скопировать
And here, gentlemen....
Here is something that pleases me... although of no historic importance.
It was done because I love to model children.
А теперь сюда, господа...
Вот композиция, которая нравится мне больше всех, хотя здесь и представлены не исторические персонажи.
А сделал её потому, что люблю создавать фигуры детей.
Скопировать
No! Right and might are on our side.
You're in a historic room, ladies and gentlemen, from the walls of which the heroes of another people's
There was a time when Paris welcomed its liberators, the Don Cossacks.
Нет, правда за нами и сила за нами.
Вы находитесь господа, в историческом зале со стен которого на нас смотрят герои другой народной войны , войны 1 81 2 года.
Было время, когда Париж приветствовал своих освободителей — донских казаков.
Скопировать
Go ahead, Aaron.
This is an historic achievement, Hannah.
You've done a wonderful thing for our people.
Продолжай, Аарон.
Это историческое достижение, Ханна.
Ты оказала великую услугу нашему народу.
Скопировать
Having evaluated the operational readiness of the caterpillar drive, we are to return to Polijarny on or about the 16th of this month.
Captain, this is an historic moment. I'd like to make a request.
-Before you proceed, comrade...
Оценив ходовые качества и готовность нового двигателя, мы вернемся в Полярную примерно 16 числа этого месяца.
Капитан, это исторический момент для нас обоих.
У меня просьба. - Подождите...
Скопировать
Excuse me.
Meinheimer, who tomorrow will make his historic address.
Along with the President, I pledge to support his recommendations, whatever they may be.
Извините...
Мне бы хотелось поблагодарить всех присуствующих, собравшихся на-чествование Доктора Майнхаймера который уже завтра выступит со своей исторической речью.
Как и Президент, я готов поручиться в своей поддержке, касательно выдвинутых рекомендаций и совсем не важно, на каких условиях...
Скопировать
Thank you.
I'm pleased and honored to be with you tonight on this historic occasion.
Tonight, Dr. Meinheimer, as he looks up to the future, no doubt realizes how our dependence on foreign oil has put a stranglehold on the budget.
Благодарю вас...
Я рад оказанной мне чести, собраться вместе с вами этим вечером, благодаря этому историческому событию...
Доктор Майнхаймер представит свой индивидуальный вгляд на наше недалекое будующее и, без всяких сомнений, затронет тему нашей зависимости от импорта нефтяных ресурсов которые вцепились мертвой хваткой в хилую шею нашего бюджета...
Скопировать
And they will be famous, and will talk about moments of serenity like this one too.
When the hero contemplates the historic walls of Calatrava.
And of Almagro.
" они станут известны, они расскажут и о минутах спокойстви€, подобных этим.
огда герой взирает на исторические стены алатравы.
" јльмагро.
Скопировать
Ah yes, yes.
This would be the beginning of some historic compromise
Not my style.
С удовольствием.
Но это стало бы началом пути к тому, что называют историческим компромиссом.
А это не мой стиль.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов historic (хисторик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы historic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хисторик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение