Перевод "mighty oaks" на русский
Произношение mighty oaks (майти оукс) :
mˈaɪti ˈəʊks
майти оукс транскрипция – 33 результата перевода
Still, it's early days, isn't it?
And from little acorns, mighty oaks do grow.
And the other thing is, I'm already sleeping with Jonathan.
Ну пока рано судить, не так ли?
И из маленьких желудей вырастают могучие дубы.
И еще, я уже сплю с Джонатаном.
Скопировать
"And as they were nourished by Mother Earth... "so too did our fledgling nation find strength... "in the simple ideals of equality and justice.
"Who would have thought such mighty oaks or such a powerful nation... could grow out of something so
- Thank you.
Их питала Земля-матушка здесь же наш народ нашел силу в равенстве и справедливости.
Кто мог подумать, что такие могучие дубы, или народ могут вырасти из чего-то настолько хрупкого, чистого.
Спасибо.
Скопировать
That's nothing.
From an acorn, mighty oaks grow.
I'm gonna let you go, Mark.
Это ничтожно.
Из желудя вырастает могучий дуб.
Я отпущу тебя, Марк.
Скопировать
Still, it's early days, isn't it?
And from little acorns, mighty oaks do grow.
And the other thing is, I'm already sleeping with Jonathan.
Ну пока рано судить, не так ли?
И из маленьких желудей вырастают могучие дубы.
И еще, я уже сплю с Джонатаном.
Скопировать
"And as they were nourished by Mother Earth... "so too did our fledgling nation find strength... "in the simple ideals of equality and justice.
"Who would have thought such mighty oaks or such a powerful nation... could grow out of something so
- Thank you.
Их питала Земля-матушка здесь же наш народ нашел силу в равенстве и справедливости.
Кто мог подумать, что такие могучие дубы, или народ могут вырасти из чего-то настолько хрупкого, чистого.
Спасибо.
Скопировать
That's nothing.
From an acorn, mighty oaks grow.
I'm gonna let you go, Mark.
Это ничтожно.
Из желудя вырастает могучий дуб.
Я отпущу тебя, Марк.
Скопировать
Okay, flagship, now that you're here,
I'm mighty glad to see you.
We can count on the load of one Jupiter and that Perkinson dud in his beat-up Apollo.
Хорошо, флагман, Теперь, когда вы здесь,
Я очень рад видеть вас,
Мы можем рассчитывать на тяжесть Юпитера и на Перкинсона в его стареньком "Аполлоне"
Скопировать
"l walk, dreaming afternoon paths.
Golden hills, green pines, dusty oaks.
Where will the path lead to?
"Иду, размышляя, по росным лугам, по тропе луговой.
Дубы пропыленные, сосны зеленые над головой.
Куда убегает тропинка?
Скопировать
My song once again laments. Golden thorn... Who could feel you piercing the heart?
Golden hills, green pines, dusty oaks.
Where will it lead to?
Заноза моя золотая, как счастлив я был бы опять, горючие слезы глотая, забытую боль ощущать!
...по росным лугам, по тропе луговой. Дубы пропыленные,
Куда убегает тропинка?
Скопировать
Ain't that something for me.
You've been mighty nice to us.
I want you to let us pay you, say, $40 for your hospitality.
Будет, что рассказать!
Вы были очень заботливы.
Позвольте заплатить вам долларов 40 за все. Нет, нет.
Скопировать
A chance I'll have to take.
A cranky transporter's a mighty finicky piece of machinery to be gambling your life on, sir.
What about the detonator?
Придется рискнуть. Конец связи.
Разболтанному телепортатору вряд ли стоит доверять свою жизнь.
Что там с детонатором?
Скопировать
- Not exactly. - He was in charge of the drunk tank, at the city jail.
He handled some mighty interesting cases.
So after he passed away I started my scrap book.
Вообще-то у него было несколько громких дел.
И после того, как он отошел в мир иной, я начала свой альбом.
Что-то в роде сентиментального жеста. И вы храните все заметки об убийствах?
Скопировать
And the time came when Ben Yusuf rode to Valencia... to secure the aid of the frightened Moorish king Al Kadir.
He had to make certain that he could land his mighty armada on the shores of Spain.
Clear out, all of you!
Бен Юсуф прискакал к воротам Валенсии, за поддержкой мавританского короля Аль Кадира,
дабы обеспечить своему флоту подход к Испании.
Убирайтесь все прочь!
Скопировать
Sneaking home with her tail between her legs.
The barracuda's gonna have some mighty tall explaining to do to Morgan, I'm thinking.
Go on!
Тайком возвращаться домой с поджатым хвостом.
Уверен, у Барракуды должны быть какие-то очень серьезные объяснения для Моргана.
Давай!
Скопировать
It's a bore
Don't you marvel at the power Of the mighty Eiffel Tower
Knowing there it will remain evermore
Какая скука!
Неужели ты не поддаешься мощи величественной Эйфелевой башни,
Зная, что она останется здесь навсегда,
Скопировать
will lead you on to Narayama.
Proceed upward among the oaks and the Gods will be awaiting you.
If one wishes, one may turn back at the Gorge of the Seven Bends.
на Священную Нараяму.
Идите вверх среди дубов, туда, где вас ожидают Боги.
Если захотите, можете вернуться от ущелья Семи Изломов.
Скопировать
Look, boy, you and me, we don't pretend to be supermen.
Me, I don't even claim to be Mighty Mouse.
But this, this is one job I could do all by myself.
Смотри, мальчик, ты и я, мы не претендуем быть суперменами.
Я даже не претендую на Могучую Мышь.
Но это, это же всего лишь работа. Я смог бы сделать все сам.
Скопировать
You old horn toad.
That's mighty pretty.
That's a pretty poem.
Ах, ты, старая жаба.
Здорово, крепко сказано.
Отличный стишок.
Скопировать
- And she still wouldn't start? - Nope.
It's a mighty sweet little pump.
Now, look, I'm not challenging the sweetness of the pump.
- И он всё равно не запускался?
Это очень простой маленький насосик.
Послушайте, меня не интересует, миленький этот насосик или нет.
Скопировать
Thank you.
The mighty hunter returns.
Was that you shooting all over those hills?
Спасибо.
Великий охотник вернулся.
Это ты стрелял за холмами?
Скопировать
For Los Angeles, Malibu.
For the San Fernando valley, Thousand Oaks.
The southern portion of the Sierra Nevada Range, Wheaten.
Для Лос-Анджелеса - Малибу.
Для долины Сан-Фернандо - ФаузендОак.
Для Южной части Сиерра Невада - Уитон.
Скопировать
I like you for being so spontaneous, my love but no more kisses and watch the hair!
whatever you say, you mighty king!
Ringo?
Ты нравишься мне за свою спонтанность, любовь моя. Но хватит целоваться... И портить мою причёску!
Что бы ты ни говорил, ты всё равно остаёшься могущественным королём!
Ринго?
Скопировать
Reckon I do.
Well, we'd be...mighty grateful.
I'm sure you would...
Думаю, что да.
Ну, ха-ха, мы будем... очень признательны. Хм-хм!
Я уверен, что будете... Папаша!
Скопировать
- My phaser didn't cut through.
Whatever it is, it has a mighty high melting point.
Eight thousand degrees centigrade.
- Мой бластер не пробил его.
Так или иначе, он очень тугоплавкий.
8000 градусов.
Скопировать
We're ready.
Well, since there is no one mighty enough to perform this ceremony, we'll perform it ourselves.
Therefore, we hereby proclaim that I am Lord Garth, master of the universe.
Мы готовы.
Ну, поскольку нет никого, достаточно великого для проведения церемонии, мы проведем ее сами.
Таким образом, настоящим мы провозглашаем, что я, лорд Гарт, - властелин Вселенной.
Скопировать
"Woe those wise in their own eyes, and prudent in their own sight!
"Woe those mighty to drink wine, and warriors to mingle strong drink
Azulai, are you religious?
"Горе мудрецу в своих собственных глазах, и предусмотрительному на своем опыте!
"Горе сильному пить вино, и воину...
Азулай, ты религиозный?
Скопировать
Put thy strength in our hands this day. Give not the battle to the strong, but to the righteous.
And be thou, O merciful God, our saviour and mighty deliverer.
Defend me from them that rise up against me.
Господь милосердный, вложи силу свою в наши руки.
Даруй нам победу не силой, а справедливостью.
Господь всемогущий, будь нашим освободителем и спасителем.
Скопировать
Deep in the vaults of the temple of Poseidon, guarded by night and by day from such thieves as you.
You may command the slave but never shall you command the mighty one himself.
You think not?
Глубоко в подвалах храма Посейдона, охраняемая днем и ночью от таких воров, как ты.
Ты можешь управлять рабами, но никогда не сможешь управлять самими могущим.
Ты так думаешь?
Скопировать
Master, he may return.
The mighty one may return!
Oh, fortunate Atlantis - to be blessed with such a courageous high priest!
Мастер, он может вернуться.
Могущий может вернуться!
Ох, счастливая Атлантида - как ей повезло с таким мужественным высшим жрецом!
Скопировать
I will show you greater wonders than either.
Master Lord, you will not bring the mighty one here once more.
Certainly not.
Я покажу тебе величайшее чудо.
Мастер Лорд, ты же не приведешь еще раз сюда великого.
Конечно, нет.
Скопировать
What do you want?
To speak of the ancient mysteries - the secrets of the mighty Kronos.
You are brave indeed, oh Master.
Что тебе нужно?
Поговорить о древних тайнах - секретах могущего Кроноса.
Вы действительно смелый, о, Мастер.
Скопировать
And yet I rejoice that you, the few who have put me here, have come to claim your just reward.
Today, you shall see the mighty one himself - Kronos, the most terrible.
Krasis, the high priest will assist me.
И все же я рад, что вы, те кто помогли мне, пришли сюда потребовать свое вознаграждение.
Сегодня вы увидите могущего и ужасного Кроноса.
Кразис, высший жрец, будет помогать мне.
Скопировать
!
Mighty Kronos, may I ask one last favour of you?
Name it.
!
Могущий Кронос, я могу попросить вас о последней услуге?
Назови.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов mighty oaks (майти оукс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mighty oaks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить майти оукс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
