Перевод "historical" на русский
Произношение historical (хисторикол) :
hɪstˈɒɹɪkəl
хисторикол транскрипция – 30 результатов перевода
What's your name?
You Jews are close to your historical roots.
It's a good thing. Very good.
Как тебя зовут на самом деле?
Вы, евреи, храните ваши источники.
Это прекрасно.
Скопировать
My solitary viewpoint of a world I knew almost nothing about.
Well, let's talk about what you say you do know about: Historical times.
Don't encourage him.
Мое изолированное видение мира, о котором я практически ничего не знал.
Ну что ж, давай поговорим еще, что, как ты говоришь, ты знаешь, о более современной истории ?
Не иди у него на поводу !
Скопировать
Kids love peanut butter sandwiches. Always have, always will.
That's a historical fact.
And, oh, have you ever, like, held a girl's hand while eating a PBJ?
Дети обожают бутерброды с арахисовым маслом.
Так было и так будет всегда. Это исторический факт.
М-м-м. Девчонки подержат тебя за руку, если у тебя есть булочки с арахисовым маслом и джемом.
Скопировать
You are historian.
You have this burning urge to preserve every historical document.
This for you, is the way back, better than your wildest dreams.
Вы же историк.
Вам же во что бы то ни стало надо сохранить каждый исторический документ.
Для вас этот дневник- шанс на возвращение.
Скопировать
The Moxx of Balhoon.
My felicitations upon this historical happenstance.
I bring you the gift of bodily salivas.
Мокс с Балхуна.
Примите мои поздравления в честь этого исторического события.
Я дарю вам свою слюну.
Скопировать
We can give you these ten addresses and a lesson in gate technology.
These are peaceful worlds, safe from hostile forces, rich with historical relics and natural resources
Well, this is a very generous offer, Major, very generous.
ћы можем дать вам эти дес€ть адресов и р€д уроков в технологии врат.
ќни миролюбивые миры, безопасны от враждебных сил, богатые историческими реликви€ми и природными ресурсами.
Ќу, это очень щедрое предложение, майор, очень щедрое.
Скопировать
When I told you I had a particular building in mind for you... this is the one I was talking about.
It's a historical home on one of the best blocks in all of Brooklyn.
-Remember what we talked about.
ДЮПЛЕКС Когда я говорил вам, что держу для вас на примете конкретный дом, я имел в виду вот этот.
Это исторический дом в одном из лучших кварталов Бруклина.
- Помнишь, о чём мы говорили?
Скопировать
Or simply a new species of humanity, fighting for their share of the world?
Either way, it is an historical fact sharing the world has never been humanity's defining attribute.
"We are not enemies, but friends.
Новые представители рода людского, борющиеся за право существовать?
Однако, всем известно, что род людской можно назвать миролюбивым лишь в редких случаях.
"Мы не враги. Мы - друзья.
Скопировать
General Sherman, famous man, burned Atlanta, liked a close shave.
- Wow, historical.
- All original, perfect shape.
Генерала Шермана, известного человека, спалившего Атланту и любившего гладкое бритье
- Ух, ты, исторически.
- Все оригинальное, прекрасная форма.
Скопировать
What's wrong with it?
Well, for one thing, it violates the zoning restrictions set forth in the National Historical Preservation
Most notably, clause four.
Что с ним не так?
Ну, во-первых, оно нарушает зональные запреты установленные в Национальном Историческом Охранном Акте от 1966.
Если точнее, положение четыре.
Скопировать
Well, sir what do you think of that?
These are facts, historical facts not schoolbook history, not Mr.
They sent the foot-high jeweled bird to Charles in Spain.
Хорошо, сэр. Что вы об этом думаете? - Я не знаю.
Это факты, исторические факты, не из школьных учебников и книги истории Веллса, но из исторических источников.
Они отправили эту птицу Чарльзу пятому в Испанию.
Скопировать
"Comrade members of the Central Committee, comrade delegates..."
"Comrades. 50 years ago an event of great historical importance took place."
"Prolonged and thundering applause. Everyone stands up."
"Товарищи члены Центрального комитета."
"Дорогие друзья! 50 лет назад произошло событие всемирно- исторического значения..."
"Бурные и продолжительные аплодисменты.
Скопировать
Historically...
You must look at it from a historical perspective.
He's George the second.
В истории...
На это надо смотреть с точки зрения истории!
Он Джордж второй!
Скопировать
For years since we first received transmission of your historical documents, we have studied every facet of your missions and strategies. You've been watching the show?
Lieutenant, historical documents.
Historical documents from out here? Yes.
С того момента, когда мы впервые приняли передачу ваших исторических документов, мы всесторонне изучали ваши полеты, технику и вашу стратегию.
- Вы смотрели наше шоу? - Лейтенант! Исторические документы.
Исторические документы отсюда?
Скопировать
Lieutenant, historical documents.
Historical documents from out here? Yes.
The past 100 years, our society had fallen into disarray.
- Вы смотрели наше шоу? - Лейтенант! Исторические документы.
Исторические документы отсюда?
Да. Последние 100 лет в нашем обществе начались беспорядки.
Скопировать
Your courage and teamwork and friendship through adversity.
In fact, all you see around you has been taken from the lessons garnered from the historical documents
Is this a spaceship?
Ваше мужество, дружба и взаимопомощь в самых трудных условиях.
В сущности, все, что вы видите вокруг, построено на уроках, извлеченных из ваших исторических документов.
И это космический корабль?
Скопировать
Yes, in fact, we have begun to document our history from your example.
No, not historical documents.
They're not all historical documents.
Мы тоже начали документировать свою по вашему примеру.
Нет, не исторические документы.
Они не все исторические документы.
Скопировать
No, not historical documents.
They're not all historical documents.
I mean, surely you don't think that Gilligan's Island is a...
Нет, не исторические документы.
Они не все исторические документы.
Вы же не думаете, что остров Килагана...
Скопировать
Gwen, show him the historical documents.
Computer, show the historical documents of the Galaxy Quest missions.
Wonderful.
Гвен... Покажи им исторические документы.
Компьютер. Покажи исторические документы "В поисках галактики"
Замечательно...
Скопировать
I took the liberty of checking.
Historical inventories of the Luna Temple do not list any orb.
Then I want you both to list every orb ever mentioned in Greek history.
Я взял на себя смелость проверить.
В исторических свидетельствах о Храме Луны не говорится ни о каком шаре.
Я хочу, чтобы вы оба составили список всех шаров, о которых хотя бы раз говорилось в истории Греции.
Скопировать
But a gun's lot is to seek the right act in which to go off.
The city council(Homonym, "gunshot") helps scum like him wreck a historical landmark.
Yutz... what's become of Palestine...
Роль любого пистолета - найти подходящую схватку, и выстрелить.
- Мэрия, которая помогает сволочам снести исторический дом...
Эх, Юц, что стало с палестинским народом?
Скопировать
Have you looked around?
Just... lf you grant us access to historical data, we might be able to shed light on this.
Your freedom of movement is not negotiable.
Вы не искали?
Только... Если Вы дадите нам доступ к историческим данным, мы могли бы пролить свет на это.
Ваша свобода передвижения не обсуждается.
Скопировать
- Of course.
Thousands of historical books are on file.
Maybe that isn't such a good idea.
Конечно.
Тысячи исторических книг находятся в файле.
Мм..... возможно это не такая уж хорошая идея.
Скопировать
Once this meeting is over, you are to return to your vessel and stay there.
In the meantime, I will have some historical data delivered to you.
- Mr Chairman - lf you prove the existence of a Stargate, we will be glad to help you locate it as an act of good faith between our two worlds.
Раз эта встреча закончена, возвращайтесь на ваш корабль и оставайтесь там.
Тем временем, я доставлю некоторые исторические данные Вам.
- Мистер. Чэрман - Если Вы докажете существование Звездных Врат, мы будем рады помочь Вам определить местонахождение их как акт честных намерений между нашими двумя мирами.
Скопировать
How's it coming?
I still can't find any historical reference to the time period when the dome was built.
By then, our people had begun using the Link.
Как продвижение?
Я все еще не могу найти никакой исторической информации на период времени, когда купол был построен.
К тому времени, наши люди начали использовать канал Связи.
Скопировать
The only problem is, I need Pallan's help.
If I can find historical evidence in the library that contradicts the Link, some people may believe they're
The records of council meetings will show there used to be over three members.
Единственная проблема, я нуждаюсь в помощи Паллана.
Если я могу найти историческое свидетельство в библиотеке, которая противоречит информации доступной в канале Связи, некоторые люди могут поверить, что им лгут.
Вроде запись встреч Совета. Они могут показать, что было более чем три члена.
Скопировать
- Which Party is this?
Actually, I'm a historical Republican, but I'm also a centrist anarchist.
So what?
- А это что за партия?
Вообще-то я республиканец, но также и анархист-центрист.
- А это тут при чем?
Скопировать
I don't want any interruptions, I'm very busy.
- Today's a historical day.
- Indeed.
Я не хочу прерываться, я очень занят.
- Сегодня исторический день.
- Точно так.
Скопировать
It's quite natural.
After all, you have objects of...historical interest on Earth, so...why not a museum in space, hmm?
I always thought I'd find one someday.
Это вполне естественно.
У вас на земле есть объекты, представляющие исторический интерес, так... чем хуже музей в космосе, хмм?
Я всегда знал, что когда-нибудь наткнусь на такой.
Скопировать
What we're talking about?
- About some historical figures which I don't know.
- I'll tell you everything.
- О чём мы говорили?
- О каких-то исторических личностях,
- которых я не знаю. - Я Вам расскажу обо всём.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов historical (хисторикол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы historical для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хисторикол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение