Перевод "размещение" на английский

Русский
English
0 / 30
размещениеinvestment accommodation placing
Произношение размещение

размещение – 30 результатов перевода

Я разговаривал с ним за завтраком.
- У нас были проблемы с размещением обвиняемого вчера вечером.
Адвокат опоздал, и Мейер угостил одного из них завтраком.
I talked to him over breakfast. Is that an interrogation?
We had problems placing the accused last night.
The lawyer was late and Meyer gave one of them breakfast.
Скопировать
Возможно, тогда сигареты, наконец, назовут так, как и полагается. Ядом.
По моей инициативе через две недели состоится слушание в Конгрессе, на котором обсудят размещение на
И, как обычно, я приглашаю на дебаты производителей сигарет.
Perhaps then, cigarettes will finally be labeled appropriately as poison.
I will be holding a congressional hearing to discuss the inclusion of the skull and crossbones in the next two weeks.
As usual, I extend an open invitation to big tobacco.
Скопировать
Могу лишь сказать, что меня вряд ли пригласят к Финистеррам на барбекю.
Я вновь предлагаю мистеру Нэйлору явиться в Конгресс на слушания об обязательном размещении на пачках
Ник, готовы выступить в Конгрессе?
I will say that I don't think I'll be getting my annual invitation to the Finistirre Labor Day Barbecue.
Well, I continue to offer an open invitation to Mr. Naylor to join us in Congress to talk about the inclusion of our new poison label which, if I might say...
Nick, ready to trek up the Hill and testify before Congress?
Скопировать
Сенаторы, мистер Нэйлор здесь не за тем, чтобы рассказывать об Академии по изучению табака.
Мы обсуждаем возможность размещения символов на сигаретах.
Мистер Нэйлор, я вынужден вас спросить, чисто формально, вы считаете, что курение сигарет может привести к раку лёгких и другим заболеваниям?
Senators, Mr. Naylor is not here to testify on the goings-on of the Academy of Tobacco Studies.
We're here to examine the possibility of a warning logo on cigarettes. Now, Mr. Naylor,
I have to ask you, out of formality, do you believe that smoking cigarettes, over time, can lead to lung cancer and other respiratory conditions such as emphysema?
Скопировать
Любая преступная деятельность на этапе планирования... может закончить дело до его начала.
У больницы Святой Люсии договор с местной муниципальной свалкой... на размещение крупного металлолома
Логично. Первый раз в центре, и что мне приходиться делать?
Any illegal activity in the planning stages... could end this thing before it starts.
St. Lucy's Hospital contracts with the local municipal dump yard... for all its large disposals.
It figures First time on the core, and what do I get to do?
Скопировать
Надо сказть, что моя жизнь никогда не была весёлой.
У меня нет детей, нет потребностей, немного денег, размещенных на бирже, естественная скупость.
Я женился на женщине, но она очень быстро умерла.
Must skazt that my life never been gay.
I have no children, no needs little money placed on the stock exchange, natural stinginess.
I married a woman but it quickly died.
Скопировать
Пять человек будет на пирсе, по одному в каждой машине на пароме.
И три матроса будут размещенны в трех различных местах.
Очень хорошо.
Five men will be on the dock, one man in each car on the ferry.
And three sailors have been stationed in three various positions.
Very good.
Скопировать
Любая преступная деятельность на этапе планирования... может закончить дело до его начала.
У больницы Святой Люсии договор с местной муниципальной свалкой... на размещение крупного металлолома
Логично.
Any illegal activity in the planning stages... could end this thing before it starts.
St. Lucy's Hospital contracts with the local municipal dump yard... for all its large disposals.
It figures.
Скопировать
Она хочет отдельную комнату.
Просто приезжайте в воскресенье, а там поговорим о размещении.
Ладно.
She wants to have her own room when she's here. Isn't that sweet?
No. Okay, look, why don't you just come over on Sunday, and we'll talk logistics.
- All right.
Скопировать
Ладно, предложение отклонено.
Президент старших классов должен предложить альтернативный план размещения стола для записи доноров.
Теперь, Луиза, пни этого Джона Уильямса, скажи, она может урезать марш, мы продолжаем.
Well, okay, motion denied.
The senior class president will come up with an alternate plan for the location of the sign-up table for the blood drive.
Now Louise, poke John Williams over there and tell her she can cut the score, we're moving on.
Скопировать
я только надеюсь, мы сможем туда добратьс€, полковник.
–азберЄмс€ с размещением пороха
-когда € вернусь из деревни. -≈сть, мистер 'орнблауэр.
I only hope we're up to it, Colonel.
Mr. Kennedy, have the men set up the cannon to cover- the southern approach. We'll see about setting the gunpowder when I return from the village.
-Aye, aye, Mr. Hornblower.
Скопировать
Стивенсон, посол США, ООН 1961 год Соединенные Штаты не совершали никакой агрессии против Кубы, и никакого нападения не происходило с территории Флориды или любой другой части Соединенных Штатов.
На самом деле, причиной размещения здесь ракет было то, что Советский Союз знал,
имел информацию, что существует план вторжения на Кубу.
The United States has committed no aggression against Cuba, and no offensive has been launched from Florida or from any other part of the United States.
Actually... the reason for the missiles here was that the Soviets had information
that there was a plan to invade Cuba.
Скопировать
Подумать только, почему именно там, Поттер?
Каким целям может служить размещение этих фотографий именно в таком месте?
Профессор Хетсон, Харли абсолютно нормальная девочка.
She's got pictures of boys on the ceiling. I mean, why there, Potter?
What purpose do you suppose those pictures would serve in that location?
Professor Hetson, Harley is completely normal.
Скопировать
Почему роботы, оставленные в темноте, ищут свет?
Почему роботы, размещенные в пустом помещении, стараются расположиться рядом друг с другом, а не по одиночке
Чем объяснить такое поведение?
Why is it that when some robots are left in darkness, they will seek out the light?
Why is it when robots are stored in an empty space they will group together rather than stand alone?
How do we explain this behavior?
Скопировать
Посыльный?
Размещенные, на каждом 28-ом км, официальные посыльные ответственны за доставку почты Сёгуна.
Местные чиновники не могут ничего сделать против Низаемона.
The messenger?
Stationed every 28 km official messengers are in charge of the shogun's mail transport.
Local officers can't do anything against Nizaemon.
Скопировать
Пока Роданы живы убытки будут только нарастать и размер их мы даже не можем предсказать.
В 14:07 мы завершили свое размещение в помещении вулканологической лаборатории.
Пожалуйста, направляйте все сведения сюда. Прием!
Listen, what would happen to the Kyushu area if we allowed the Rodan's to live? Unless you have a better idea, we cannot be bothered by such complaints!
Headquarters, this is command outpost.
We have three platoons ready to attack.
Скопировать
Численность экипажа "Денвера" - 23 человека, но они перевозили 517 колонистов в сектор Билоти.
Мне нужно переоборудовать все три дока для шаттлов в центры размещения пострадавших, где они будут ожидать
И мне нужно, чтобы все гражданские лица, владеющие медицинскими навыками, были привлечены к работе.
The Denver's standard crew complement is 23, but they were transporting 517 colonists to the Beloti sector.
I'll need to convert all three shuttlebays into emergency triage centers.
I want all civilians with medical training to report for duty. Make it so.
Скопировать
Александр не повторит своей ошибки.
Прототип размещен на исходной позиции, капитан.
Открыть канал связи с кораблем.
Alexander will not repeat this mistake.
The prototype has been towed into position, Captain.
Initiate a radio link to the ship.
Скопировать
Мы должны решить, где именно находиться и что делать, как только время пойдет назад.
После размещения модифицированного трикодера на ромуланском корабле, мы вернулись на "Энтерпрайз".
Я в инженерном, капитан.
We'll have to decide precisely what to do the very instant that time moves backwards. Captain's log, supplemental.
After placing the tricorder on the Romulan ship, we returned to the Enterprise.
I have reached Engineering. Standing by.
Скопировать
Перевод осуществлён Naga The Serpent в 2002 году.
Размещение,использование или изменение любых скриптов Naga The Serpent возможно только после получения
Если у вас возникли вопросы, предложения или просто горячие пожелания, то пишите Naga The Serpent по адресу - naga@nm.ru
250)}The season calmly declare its end.
250)}Gathered by the decorated memories... 250)}Farewell.
250)}That person who gave me love... 250)}...was swaying inside these eyes.
Скопировать
Возможно, трибунал.
Хм... если его отправят в тюрьму на Джаросе II, скажите ему, чтобы попросил размещения в камере в восточном
В западном крыле чертовски жарко по утрам.
Probably a court-martial.
Well, if he gets sent to the stockade on Jaros II tell him to request a room in the east wing.
The west wing gets awfully hot in the afternoons.
Скопировать
Это военно-морская традиция.
Протаскивать под килем в наказание - тоже, но сейчас нам надо сосредоточиться на размещении.
Вы не согласны, майор?
It is naval tradition.
So is keelhauling, but right now we should focus on accommodations.
Don't you agree, Major?
Скопировать
На Вашем чертеже... Не хотелось говорить об этом при остальных...
Проблему южных и западных фасадов вы решили удовлетворительно. но угловое размещение гаражей - здесь,
-Вы понимаете, что я имею в виду?
I didn't want to say it in front of the others...
You've solved the problem of the south and west facades, but the corner situation in the garage yard,
- You know what I mean? - Yes.
Скопировать
Чертеж имеет два измерения, а надо учитывать и третье.
Вы не решили проблему углового размещения и высоты.
Головной офис будет работать над жилым сектором.
A drawing is only two-dimensional. We have to indicate the third dimension.
You haven't solved the corner situation and the transition to the vertical volume.
You have to consider that the main office will be working on the bedroom tract.
Скопировать
Ну что ж, тут есть разные мнения.
Я сегодня получил газету со статьёй, которая не вполне поддерживает предложенное нами размещение.
А ведь мы должны считаться с общественным мнением. Вы читали эту статью?
We must grab it.
Opinions differ. An article in this paper criticizes the location.
We must take public opinion into account.
Скопировать
Я не могу всё сам.
A что касается размещения... Вы должны быть терпеливы.
Пока не объявят конкурс.
I can't do it all by myself.
About housing, well, you gotta be patient.
Until society makes a bidding.
Скопировать
Поражающий элемент взрывного механизма, первый этап.
Это должно быть размещено в эпицентре взрыва.
Покажите, что понимаете.
Warhead trigger charge, phase one.
This must be placed directly under the detonation head.
Signify your understanding.
Скопировать
Должно быть место в сарае или колокольне
Они предназначаются не для размещения паломников
Их предназначение такое, как решит отец аббат
There should be room in the storehouse or bell tower.
Their purpose is not to accommodate pilgrims.
Their purpose is for whatever Father Abbot decides.
Скопировать
Это смешно.
Я сожалею что не проинформировала вас о размещении нашего оружия, но я считаю что это было необходимой
- Тогда уберите оружие.
This is ridiculous.
I regret not informing you about our weapons but I didn't think it was necessary.
- Remove the weapons.
Скопировать
Сходите в гости к нашим старым друзьям.
Это будет место размещения наших гостей.
Да, Сэр.
Maybe go pay a visit to some of our old friends.
Captain Carter, I want you and Doctor Jackson... to get the multi- purpose room on 5C readied as a refugee housing centre.
Yes, Sir.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов размещение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы размещение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение