Перевод "placing" на русский
Произношение placing (плэйсин) :
plˈeɪsɪŋ
плэйсин транскрипция – 30 результатов перевода
Watch closely.
Placing liquid in box.
Yeah, mashite, in the box.
Смотрим внимательно.
Ставим стакан в ящик.
Да, "машите", в ящик.
Скопировать
Which is the undes, hearts, three.
Placing inside.
Looking closely at card.
То есть андес, тройка червей.
Кладем внутрь.
Внимательно смотрим на карту.
Скопировать
I'm not coming in yet because I have this big package out here, so big that I had to open the door first.
Now I am bringing this big package into your apartment, and I am placing it under your tree.
No, I'm not. I can't stand it.
- Нет, я не знаю. - Я ему всё равно не поверил. Мэри так сказала?
А что она потом сделала? Ой, привет, Мэри. - Аллен, можно тебя на минуту?
- Конечно, Мэри.
Скопировать
A fine tribute to your methods.
I thank you for placing me in a position of power second only to one.
This authority gave me the right to make decisions.
Ваши методы достойны уважения.
Я хотел поблагодарить вас за распознание моих талантов, которые поместили меня в положение второго после первого.
Этот авторитет дал мне право принимать решения.
Скопировать
There is only one end for slave traders, Solicitor.
I'm placing you under arrest.
I warn you, Lieutenant...
Есть только один конец для работорговцев, Поверенный.
Я беру вас под арест.
Я предупреждаю вас, лейтенант...
Скопировать
She's clever.
The doctor's placing down the garments cos we're gonna make an attempt to clone the patient directly
That way, he'll be dressed at the end of the operation.
Она умна.
Она размещает одежду, поскольку мы попробуем клонировать пациента прямо в его костюм.
Таким образом, он будет полностью одет по окончании операции.
Скопировать
-Yes, sir.
I'm placing the Doctor in your personal charge.
-He is to have your full attention.
- Да, сэр.
Поручаю Доктора вам.
- Проследите, чтобы всё было в порядке.
Скопировать
If Mr. Blackwell comes in, I'll create a diversion, you can make a dash for it.
Obviously the time has come for me to expand my practice, so I'm placing an ad in Seattle Style magazine
Advertisement?
Если сюда придет Ричард Блэквелл, я его отвлеку, а ты беги.
Очевидно, пришло время расширить мою практику, поэтому я собираюсь дать объявление в журнале "Стиль Сиэтла"
Объявление?
Скопировать
And you reported this to your husband?
You see, he came in when I was placing the telephone down.
Mr. Poirot, I am so frightened.
Я ответила, что не знаю. И Вы сказали об этом мужу?
Понимаете, он вошел после того, как я положила телефонную трубку.
Мистер Пуаро, я так боюсь.
Скопировать
If so, who was the person in the stairs the night before the fall and what he was doing there?
I say this person was placing in the skirting a screw eye to wich a cord was attached, forming a tripwire
Wilhemina Lawson saw this person, or, to be precise, she saw the monogram in the dressing gown and they wore the letters T.A.
Если так, что за человек был на лестнице в ночь падения, и что он там делал?
Я скажу, что этот человек ввернул кольцо, к которому привязал веревку, чтобы получилась ловушка.
Вильгемина увидела этого человека. Точнее, увидела монограмму на халате, в котором он был. Буквы Т.А.
Скопировать
Worm and I fall into our old rhythm like Clyde Frazier and Pearl Monroe.
We bring out all the old school tricks, stuff that would never play in the city-- signalling, chip placing
I can probably crack the game just as quickly straight up, but there's no risk in this room.
ле том цоуоял суцвяомифоласте, сам тоус жяеифиея йаи ломяо.
йамоуле пакиа йокпа, поу де ха та йамале поте стгм покг. симиака ле веяиа йаи лаяйес, сумеммогсг циа то йако ваяти.
лпояы ма йеядисы емтила, акка еды дем упаявеи йимдумос.
Скопировать
There we are.
The second mistake is placing the paprika next to the nutmeg on the spice shelf.
- Mr Crane, are you all right?
Ну вот.
Ну и во-вторых, не следует ставить паприку рядом с мускатным орехом на полке для специй.
- Мистер Крейн, вы в порядке?
Скопировать
Start the clock.
If all is going according to schedule, the astronauts should now be placing the moles on the comet surface
The moles are, well, they're what they sound like.
Пошёл отсчёт.
Если всё идёт по графику астронавты в данный момент устанавливают заряды на поверхности кометы.
Эти буры называются кроты. Их так назвали неспроста.
Скопировать
You're not?
I'm placing you in protective custody while I have someone try to access the crystal.
In the meantime, I want you to look at security recordings made at the airlocks.
Нет?
Я помещаю тебя в предупредительное заключение, пока мы будем пытаться получить доступ к кристаллу.
А тем временем я хочу, чтобы ты просмотрела записи службы безопасности, сделанные в шлюзах.
Скопировать
- lt's not their fault.
- l'm not placing blame.
- They're trapped.
Это не их вина.
Я не собиралась обвинять.
Они пойманы в ловушку.
Скопировать
Phase two.
Instituting Franklin reprogram, placing Delenn module in standby mode.
Proceeding with next simulation.
Вторая фаза.
Начинаю программирование Франклина, перевожу модуль Деленн в режим паузы.
Начинаю следующую симуляцию.
Скопировать
"The hydra of corruption is only scotched, not dead," said the newly-elected President.
Treasury, Louis McLane, to start removing the government's deposits from the Second Bank and to start placing
McLane refused to do so. Jackson fired him and appointed William J. Duane as the new Secretary of the Treasury. Duane also refused to comply with the President's requests, and so Jackson fired him as well, and then appointed Roger B. Taney to the office.
"√идра коррупции ранена, но не мертва."- сказал новый президент.
ѕоэтому ƒжексон дал указание своему новому —екретарю казначейства, Ћуи ћаклейну, начать перевод правительственных средств со счетов ¬торого Ѕанка —Ўј в более надежные кредитные организации.
"огда ƒжексон уволил ћаклейна и назначил новым —екретарем казначейства "иль€ма ƒуэйна, который также отказалс€ выполн€ть указание и тоже был уволен.
Скопировать
If I can have your attention...
I am placing you under arrest for conspiracy to mutiny... and failure to obey the chain of command.
The order for Nightwatch to take over Babylon 5 security... came from the Political Office.
Минутку вашего внимания.
С этого момента, 3:15 по стандартному времени Земли, я помещаю вас под арест за попытку мятежа и несоблюдение субординации.
Приказ "Ночного дозора" захватить службу безопасности "Вавилоне-5" поступил из Полтитческого Управления.
Скопировать
'My mother leant herself to the photograph.
Fearing refusal would turn to attitude, she triumphed over this ordeal of placing herself in front of
Now you.
Моя мать склонилась над на фотографией.
Не смотря, на страх разрыва отношений... Она одержала победу в этом испытанию перед объективом
Теперь вы.
Скопировать
- It needs to be dammed up.
Placing these outside the door might block the negative flow.
Will two stones be enough?
-Нужно поставить плотину.
Положите эти камни за дверью, чтобы предотвратить потоки негативной энергии.
Ты думаешь двух камней достаточно?
Скопировать
This was just, I think, a bad day.
He's ordinarily an extremely kind man, placing a high premium on civility.
It's just been a difficult few days for him.
Я думаю это просто был плохой день.
Он обычный и крайне добрый человек, уделяющий огромное внимание цивилизованности.
Просто для него это были тяжелые несоклько дней.
Скопировать
Nothing is good enough, all habits have to change.
If it does work with someone, there's someone else placing demands on her.
So I may as well not be involved.
Ничего им не нравится... все привычки приходится менять.
А когда всё, казалось бы, уже в порядке, то найдётся кто-нибудь... кто предъявит свои требования на неё.
Так что я предпочитаю не связываться.
Скопировать
I am to abandon my plans, eh?
I am placing... intolerable pressure..
on Karl, eh?
Мне отказаться от своих планов, а?
Я выказал... Нестерпимое давление...
На Карла?
Скопировать
Monsieur de Nostradame.
You are accused of placing curse on count Montgomery... to kill Henry the King of France.
Answer me.
Господин де Нотрдам.
Вы кощунственно обвинили графа Монтгомери в намерении убить Генриха, короля Франции.
Отвечайте!
Скопировать
Odo, what are you doing here?
Placing you under arrest for attempting to smuggle kemacite.
Did you really expect me to believe that you were traveling all the way to Earth just to be nice to your nephew?
Одо, что ты здесь делаешь?
Арестовываю вас за попытку контрабанды кимосита.
Неужели ты и правда думаешь, что я поверю, будто ты отправился аж на Землю просто из любви к племяннику?
Скопировать
Exactly.
May I suggest placing your next wager on double down.
Put it all on triple over.
Точно.
Могу я предложить в следующий раз поставить на двойной нижний.
Ставлю всё на тройной верхний.
Скопировать
After that, you'll have to use your own judgment.
I'm placing my trust in you.
The Angel is approaching, distance 20,000.
Далее вам остаётся рассчитывать только на себя.
Вся надежда на вас.
Ангел приближается, дистанция 20000.
Скопировать
You're a very lucky girl among the indig personnel referred to this office.
I will have no problem placing you.
Provided, of course, you play ball.
Тебе повезло больше, чем остальным.
Я без проблем найду тебе место.
Если, конечно, играешь с шарами.
Скопировать
- For what?
- We're placing you under arrest for aiding and abetting...
- But I'm just trying to leave.
- За что?
-Мы арестовываем вас за за пособничество--
- Но я всего лишь пытаюсь уехать.
Скопировать
I have no intention of dying.
You dishonour yourself already by placing your honour above mine.
No Klingon would leave a comrade while he goes to battle.
В моих планах этого нет.
Ты уже оскорбил меня, решив, что твоя честь превыше моей.
Ни один клингон не оставит друга в тылу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов placing (плэйсин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы placing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плэйсин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
