Перевод "placing" на русский

English
Русский
0 / 30
placingразмещение установка расстановка
Произношение placing (плэйсин) :
plˈeɪsɪŋ

плэйсин транскрипция – 30 результатов перевода

I talked to him over breakfast. Is that an interrogation?
We had problems placing the accused last night.
The lawyer was late and Meyer gave one of them breakfast.
Я разговаривал с ним за завтраком.
- У нас были проблемы с размещением обвиняемого вчера вечером.
Адвокат опоздал, и Мейер угостил одного из них завтраком.
Скопировать
Hey, sport.
Sorry to hear about your placing second into Dr. Reid thong.
Sir?
Эй, юнец.
Печально слышать о конце твоей истории с Др. Рид.
Сэр?
Скопировать
What are they doing?
They are placing a wish on a ribbon to have a child, and tying it to a branch.
If Tentei grants their wish, the tree bears a fruit where they tie a ribbon.
Что они делают? А?
повязывает ленточку на ветвь.
на ветви с ленточкой вырастет плод.
Скопировать
Just the ones I'm better than.
And now I'm thinkin' that very quality... is the one you're placing value on today.
I place value on the fact that stick up your pigu... is about as large as the one that Harrow's got.
Тех, кого я лучше, лишь единицы
А теперь я думаю, что это качество одно из тех, на которое ты делаешь ставку сегодня
Я сделаю ставку на тот факт, что забьет вашу pigu... он как раз такой же большой, как и тот, что есть у Хэрроу
Скопировать
It just isn't feasible.
But a dove placing the ring on your finger would've been no problem.
-It was fun being married to you.
Это же не правдоподобно.
Ну да. А голубь, который одел кольцо тебе на палец, конечно же, не проблема.
- Мне понравилось быть за тобой замужем.
Скопировать
Sheriff, if you're here to harass me about my permit to protest...
Joseph, I'm placing you under arrest for the murder of Dan Hammond... - the foreman of this construction
- There has to be a mistake.
Шериф, если вы насчет моего разрешения на проведение демонстрации...
Джозеф Вилоубрук, я арестовываю вас за убийство Дэна Хамонда, строителя на этой площадке.
Подождите, убийство? Это, должно быть, ошибка.
Скопировать
What is happening?
- We're placing your son under arrest.
- He's not my son.
- В чём дело?
Что происходит? - Мы арестовываем Вашего сына.
- Он не мой сын.
Скопировать
0.3 seconds behind in lap time.
Run the course instead of placing.
No, I have to place.
0.3 секунды за круг.
Просто доберись до финиша.
Нет, я хочу быть в призерах!
Скопировать
You think you're better than other people just the ones I'm better than
And now I'm thinkin' that very quality is the one you're placing value on today
I place value on the fact that stick up your pigu... is about as large as the one that Harrow's got
Вы думаете, что вы лучше, чем остальные люди. Тех, кого я лучше, лишь единицы
А теперь я думаю, что это качество одно из тех, на которое ты делаешь ставку сегодня
Я сделаю ставку на тот факт, что забьет вашу pigu... он как раз такой же большой, как и тот, что есть у Хэрроу
Скопировать
If I can't, I'll tear him apart with my bare hands.
Rydell I'm placing you in his intensive anger management program for 30 days.
But if you fail to strictly adhere to the rules of his program you will spend the next year in state prison.
Если я потерплю поражение, я расчленю его собственными руками.
Мистер Базник. В силу особого расположения, которое я питаю к доктору Райдолу, он займется с вами интенсивной терапией, в течение 30 дней.
Если вы не будете строго выполнять каждое его правила, то проведете целый год в тюрьме.
Скопировать
Powering up Clone-O-Mat!
Placing fossil on the Plat-Clone-O-Form.
Initiating dog brain CAT scan!
Подключаем клономат!
Помещаем ископаемое в клоноформу!
Начинаем сканирование собачьего мозга!
Скопировать
There is only one end for slave traders, Solicitor.
I'm placing you under arrest.
I warn you, Lieutenant...
Есть только один конец для работорговцев, Поверенный.
Я беру вас под арест.
Я предупреждаю вас, лейтенант...
Скопировать
I felt creeping upon me by slow yet certain degrees the influence of his own fantastic yet impressive superstitions.
I experienced the full power of such feelings in the night of the seventh or eighth day after the placing
Sleep came not near my couch while the hours waned and waned away.
Я чувствовал, как медленно закрадываются и в мою душу его фантастические и, однако же, неодолимо навязчивые страхи.
С особенной силой я испытал всё это однажды ночью, на седьмой или восьмой день после того, как мы снесли тело леди Мэдилейн в подземелье.
Томительно тянулся час за часом, а сон упорно бежал от моей постели.
Скопировать
Mr. Levine... your license to drive was revoked three months ago... following a D.U.l. charge.
I'm placing you under arrest and impounding your vehicle.
Oh, please, not the car.
Мистер Левин,.. ...права отобрали 3 месяца назад, вождение в нетрезвом виде.
Я арестую и вас, и автомобиль.
Только не машину.
Скопировать
- The gift. It must be practised if you wish to attain the skill necessary to control it.
If you don't, you risk placing everyone you know, everyone you love, in mortal danger.
And that is what happened to Scudder.
- Дар надо использовать, если хочешь приобрести навыки, необходимые, чтобы контролировать его.
В противном случае ты подвергаешь всех своих близких, всех, кого любишь, смертельной опасности.
Именно это и произошло со Скаддером.
Скопировать
What's wrong?
Thank you for placing me in charge of Naruto.
I remembered why I wanted to become a teacher.
Что такое?
Лорд Хокаге...эм... что сделали меня учителем Наруто.
Это помогло мне вспомнить почему я хотел стать учителем.
Скопировать
Is it normal for guys to wander away from camp?
He might have been placing markers. Multiple sightings, you get turned around.
- Teal'c?
Насколько привычно для парней уходить далеко от лагеря?
Он расставлял маркеры на местности Которые здесь расставлены повсюду.
- Тилк?
Скопировать
Now this, Mr. Minister, is part of some experiments we're carrying out... - to produce a new gas by a process of distillation. - Mm-hmm.
Now I can quite easily demonstrate its efficacy for you by... placing a piece of ordinary cotton wool
Oh, come on, Tilly.
А это, господин министр, один из проводимых нами экспериментов по получению нового газа в процессе дистилляции.
Я могу легко продемонстрировать вам его эффективность, поместив в этот сосуд кусочек обычной ваты .
Ну, Тилли, активнее.
Скопировать
He's about halfway up to it.
"I am placing stethoscope beside bomb. "
- No ticking, sir.
На полпути к бомбе.
" Я подношу к бомбе стетоскоп".
- Не тикает, сэр.
Скопировать
I think it's time to come to a decision,
Land I believe our only choice is placing her in some sort of mental institution.
Anyhow, I'll need to meet again with her, all her relatives, her doctor — whoever's been around her since her son's death.
Мне кажется, что настал момент, когда надо принять решение.
Думаю, нет альтернативы, как только оставить ее... в этом "приюте скорби".
Хорошо, я ознакомлюсь с этими документами. В любом случае, я бы хотел встретиться... и поговорить с самой сеньорой, с родственниками, со всеми родственниками, с лечащим врачом, и со всеми людьми, которые были с ней после смерти ее сына.
Скопировать
To have had such a bull, that alone is enough.
Rivera's placing his own banderines.
We have reached the tercio of death and Rivera must take the muleta and the sword.
- Надо же какой бык! Повезло кому-то.
- Ривера взял две пики!
РивЕра сейчас должен взять мулЕту.
Скопировать
George, Mike, I want you to go over this thing with me inch by inch.
Bring it up to date, add or subtract the slightest change, even something as small as the placing of
Now, give or take a few thousand, I figure the loot on this deal at two million.
Джордж, Майк, мы с вами повторим весь путь дюйм за дюймом.
Ничего не добавлять. Никаких изменений, даже самых мелких, никаких отклонений.
За вычетом одной-двух тысяч... добыча должна составить два миллиона.
Скопировать
Yeah, I know, but who for?
When you're placing an ad for someone to do a job for you... we have to have your name for the record
My name is Jane Hudson.
Да, но для кого?
Когда размещается объявление о найме мы обязаны зарегистрировать нанимателя.
Меня зовут Джейн Хадсон.
Скопировать
They're sleeping soundly.
Altos is placing the somnar disks.
Already I sense their will beginning to weaken, memories fading.
Они крепко спят.
Альтос ставит сомнар -диск.
Я уже чувствую как воля начала ослабевать, воспоминания угасают.
Скопировать
It means commander. More than that, it means leader.
I'm placing the unified command of all forces in the Jerusalem front in the hands of Aluf Michael Stone
Now, wait a minute!
Это не просто командир, это лидер, это вождь.
Я передаю командование силами Иерусалимского фронта... в руки алуфа Майкла Стоуна.
Когда я просил вас об этом, у нас было время подготовиться.
Скопировать
My Comrades... we stand fast together for our Germany... and we must stand fast together for this Germany.
And I hand to each of you the new insignia... placing them with confidence... in the hands that I see
For in the past you have proven your loyalty to me a thousand times.
Мои Товарищи... мы прочно стоим вместе для нашей Германии... и мы должны твердо стоять для этой Германии.
И вручая вам новые знаки различия... я помещаю их с уверенностью... в руки которые я считаю наиболее надежными в Германии.
Ибо в прошлом вы доказали свою преданность мне тысячи раз.
Скопировать
The only legitimate source of LSD was a Swiss pharmaceutical company Sandoz
In 1963 Leary wrote to the firm, placing an order for a hundred grams of the drug.
Enough doses for 2 million people. The letter was addressed to Albert Hoffman who'd stumble upon the strange effect of LSD in 1943
≈динственным легальным источником Ћ—ƒ была шведска€ фармацефтическа€ компани€ —андоз.
¬ 1963 Ћири отправил запрос в компанию, сделав заказ на 100 граммов наркотика.
"акого количество хватило бы на 2 миллиона людей. ѕисьмо было адресовано ј. 'офманну, который наткнулс€ на странный эффект Ћ—ƒ в 1943.
Скопировать
For old times' sake, please talk him into it.
I'm placing my trust in you. Please try.
I'm choosy about women. If I don't want her, that's that.
Прошу тебя, ради нашей дружбы, убеди его, что она хорошая девушка.
Очень прошу - попробуй.
Я в женщинах хорошо разбираюсь.
Скопировать
Rumors about you abound in the other world.
They're placing bets.
What?
О тебе полно слухов в ином мире.
Они делают ставки.
Что?
Скопировать
And in your present state, there's no possible way I can use you.
As of this moment, I'm placing you on sick leave.
Go away, Ben.
И в настоящее время я не вижу, куда вас можно пристроить без ущерба для дела.
С этой минуты вы находитесь на больничном.
Съезди куда-нибудь, Бен.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов placing (плэйсин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы placing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плэйсин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение