Перевод "array" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение array (эрэй) :
ɐɹˈeɪ

эрэй транскрипция – 30 результатов перевода

That's right, Miri.
one unflattering angle, when you could let the professionals dazzle and delight your senses with an array
and caught you fucking?
Верно, Мири.
Зачем устаналивать камеру в изголовье кровати, под одним неудачным углом, когда вы можете доверить профессионалам с блеском подчеркнуть ваши чувства кадрами, снятыми настолько мастерски, что вы будете уверены, что это Мартин Скорсезе пробрался в вашу комнату
и подловил как вы ебетесь.
Скопировать
I'll take those.
Well, Niles, you've got quite an impressive array of flowers here.
Uh...
Давай возьму.
Найлс, у тебя тут прямо выставка цветов собралась.
Бог ты мой!
Скопировать
-Yeah, yeah.
And is that your signature on that photo array card?
Yes.
-Да-да.
Это ваша подпись на этой подборке фотографий?
Да.
Скопировать
You testified.
Lyles, do you remember when Detective Barlow... showed you this photo array?
-Yeah.
Вы под присягой.
Мисс Лайлз, вы помните когда детектив Барлоу... показал вам эту подборку фотографий?
-Да.
Скопировать
- The finest in all of Rome.
can see, Keith's fascination with the more elaborate end of prog rock has lumbered him with a vast array
- I need 200 mules for the journey.
- Лучший в Риме.
Как видите, увлечение Кита более совершенным направлением прогрессивного рока явилось причиной этого нагромождения синтезаторов.
- Мне нужно 200 мулов для поездки.
Скопировать
Yes.
Gant, do you see the man you identified from that photo array card... sitting in the courtroom today?
He's right there.
Да.
Мистер Гэнт, вы видите человека, на которого вы указали в это подборке... в этом зале суда сегодня?
Вот он.
Скопировать
Or stand by and do nothing, Mr. Scott.
And this, of course, is an array of your battle flags and pennants, dating back to the Crusades, to Hannibal's
Can't you imagine it, captain?
Или стойте и ничего не делайте, м-р Скотт.
А это, конечно, ваши боевые флаги и знамена, начиная с крестовых походов, захватчиков Ганнибала, греческих военных галер и полчищ Персии.
Можете себе представить, капитан?
Скопировать
Does anyone else have a better idea?
Once I've deactivated the sensor array, a scout ship can then approach the planet.
Radioactive isotopes taken beforehand will permit us to move around freely without being detected by sensors inside the base.
У кого есть идея получше?
Когда я деактивирую сенсоры, корабль разведчик сможет приблизиться к планете.
Если принять заранее Радиоактивные изотопы, то мы сможем свободно передвигаться и не быть обнаруженным датчиками на базе.
Скопировать
Brian: A DELIGHT TO THE EYES. A FEAST FOR THE SENSES...
AN EYE- POPPING ARRAY OF COLOURS AND IMAGES TO DELIVER THE MESSAGE THAT WHEN YOU WEAR EYE-CONIC OPTICS
UNLESS YOU HAPPEN TO BE A VOYEUR.
Удовольствие для глаз, пир для чувств...
Ослепительная гамма цветов и образов, чтобы передать послание о том, что когда вы надеваете "Радость для глаз" от "Айконик оптикс", вы можете видеть те вещи, которые вы не видите без них.
Если только вы не вуайерист.
Скопировать
Even if we could defeat the force field, we have to assume the Stargate is guarded.
We must gain access to the planet by shutting down the sensor array.
- I agree.
Даже если мы проникнем через щит, мы должны предположить, что Звездные Врата охраняются.
Мы должны получить доступ к планете отключив сенсоры.
- Я согласна.
Скопировать
- What are you doing?
- Rerouting the conduit from your device and doubling it back through the communications array.
- Why?
- Что ты делаешь?
- Отправка данных по неправильному адресу с вашего устройства и возвращение их назад через множество коммуникационных каналов.
- Почему?
Скопировать
Jeffrey Masson is a former psychoanalyist who, nearly two decades ago, turned his attentions to writing about the emotions of non-human animals.
undenyably that wild animals from all corners of the globe lead lives that are filled with a complex array
Challenged by his publisher Random House to go where no one had gone before - to research and write a popular book about the emotions of farm animals - he reluctantly accepted, and soon set out on a quest that would take him around the world and to a dozen countries.
Джеффри Мэйссон – бывший психоаналитик, который около двух десятков лет назад занялся описанием эмоций нечеловеческих животных.
В своей наиболее продаваемой согласно Нью-Йорк Таймс книге "Когда плачут слоны" он неопровержимо установил, что дикие животные со всех уголков мира ведут жизни, наполненные сложной совокупностью эмоций, многие из которых схожи с нашими собственными.
Его издательство Random House настояло, чтобы он занялся тем, чем до него никто не занимался - проведением исследования и написанием популярной книги об эмоциях сельских животных. Он неохотно согласился и вскоре отправился на поиски по всему миру, в дюжины стран.
Скопировать
We've confirmed that Anubis has a base on Tartarus.
A powerful sensor array prevents anyone from approaching the planet unnoticed.
The Stargate on Tartarus is inside the structure with a force field protecting it.
Нам подтвердили, что Анубис имеет базу на Тартаусе.
Мощная сенсорная система не даст чему-либо достигнуть планеты незамеченным.
Звездные Врата на Тартаус внутри оболочки с силовым полем, которая защищает их.
Скопировать
- Come on, Dad.
- The array is yet to be shut down.
We are helpless to act.
- Давай, Папа.
- Сенсоры должны быть отключены.
Мы не можем действовать.
Скопировать
Who by devious schemes, evil designs And foul murders ruled the land.
No host of arms, no vast array Of banners served this wicked lord.
They were but few - ruthless, reckless men Who obeyed his cruel commands.
который с помощью зла, коварства и убийств правил землями.
Нет не оружием, и не огромной силой обладал этот злой господин.
Лишь людьми - которые став безжалостными и безрассудными подчинялись его жестоким приказам.
Скопировать
But I can guess what's in it.
An array of nice, sentimental words.
What an odd taste this salad has.
Но я то знаю, что под ней скрывается.
Набор милых, сентиментальных слов
У этого салата странный вкус.
Скопировать
Just "More shields."
Captain, I've transferred fusion reactors four through nine into the shield array.
That should double the shield strength.
Только "Усилить щиты".
Капитан, я перевел питание от ядерных реакторов с четвертого по девятый на щиты.
Это должно удвоить их мощность.
Скопировать
Are you still tracking the wave?
The explosion damaged our main sensor array but I think we'll have it repaired in a couple of hours.
We'll contact you as soon as the sensors are back on line.
Вы продолжаете отслеживать волну?
Нет.
Взрыв повредил наш сенсорный массив, но, я думаю, мы приведем его в порядок через несколько часов. Мы свяжемся с вам, как только восстановим сенсоры.
Скопировать
Do it.
Bridge, the entire transporter array has been taken off-line and placed into diagnostic mode.
I can't override.
Так сделай это.
Мостик, отключился весь транспортаторный массив. Его перевели в режим диагностики.
Я ничего не могу сделать.
Скопировать
Spiders, uh, they've never bothered me.
A few years back, I was called in to re-route an emitter array at a Starbase on Zayra IV.
Turns out the entire system was infested with Talarian hook spiders.
Пауки... они никогда меня не пугали.
Несколько лет назад меня вызвали для ремонта массива излучателей на звездной базе возле Зайры IV.
Оказалась, что вся система наводнена талариансками пауками-кругопрядами.
Скопировать
We'll start there and expand. Stand by.
Forward phaser array.
Pulse vanished at Delta 4.2 by.3.
Начнем отсюда и будем постепенно расширять диапазон.
Приготовить переднюю фазерную установку.
Импульс исчез в отметке дельта 4.2 к 3
Скопировать
However, I will open with 50.
The transporter array is in.
In null space, we'll need to initialise it before we beam the J'naii crew onto this shuttle.
Однако я поднимаю ставки до 50.
Установлена портативная установка для транспортации.
Когда мы войдем в нулевое пространство, нам нужно будет запустить ее для транспортировки команды дженай в этот шаттл.
Скопировать
Oh, Homer.
I thought I'd serve an array of healthy fresh fruits.
Fruit is nature's candy.
Ах, Гомерчик!
А теперь, дети, вместо сладкого я предлагаю вам покушать свежих фруктов.
Фрукты - природные сладости.
Скопировать
If we divide our forces...
The sensor array was sabotaged.
The subnet shorted out.
Если мы разделим наши силы...
Сенсорный массив выведен из строя.
Подсеть выгорела.
Скопировать
That's not where he'll try to hurt us.
I ran a diagnostic on all the systems that could shut down our defence array.
- l've done that twice.
.. Я прикинул, если он останется верен себе он попытается помешать нам где-то ещё.
Ну и я провёл диагностику всех систем которые могут вырубить всю нашу защиту.
Я уже сделал это сегодня дважды.
Скопировать
Keep trying.
Borg ship is powering up its weapons array.
Come on, Chief, it's now or never.
Продолжайте искать.
Корабль Боргов переключил оружие в боевой режим.
Давайте, Шеф, сейчас или никогда.
Скопировать
- There must be a way to track it.
- Data, it's a long shot, but if I remodulate the long-range sensor array, it might be sensitive enough
Without analysing the energy sheath, chances of a correct remodulation are remote.
- Должен быть какой-то способ отследить его.
- Дейта, я знаю, что загадываю наперед, но если я перемодулирую массив сенсоров дальнего действия, я, наверное, смогу сделать его достаточно чувствительным для обнаружения корабля.
Без полного композитного анализа энергетической оболочки шансы найти правильную последовательность перемодуляции довольно низкие.
Скопировать
Go into the cockpit.
Look for a small com panel in the instrument array.
See if you can remove it.
Проберитесь в кокпит.
Найдите небольшую панель связи в инструментальном комплекте.
Попытайтесь ее оттуда достать.
Скопировать
Right down the long axis of the sub.
-How about a towed sonar array?
-Nope.
Находятся на горизонтальной оси лодки.
- Как насчет локаторной системы?
- Нет.
Скопировать
Yeah. Especially since two new exobiologists and three stellar cartographers have joined us from the Zhukov.
15 science teams, only two weeks and one long-range array doesn't make for a great combination.
What about the lateral sensors?
Угу, особенно при том, что у нас добавилось два новых экзобиолога и три астрокартографа с "Жукова".
15 групп ученых, только две недели и один сканер дальнего действия - это очень плохая комбинация.
Что насчет дополнительных сенсоров?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов array (эрэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы array для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эрэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение