Перевод "novel" на русский
Произношение novel (новал) :
nˈɒvəl
новал транскрипция – 30 результатов перевода
YOUNG TÖRLESS
BASED ON THE NOVEL BY ROBERT MUSIL
Cinematography by FRANZ RATH
МОЛОДОЙ ТЕРЛЕСС
ПО РОМАНУ РОБЕРТА МУЗИЛЯ "Душевные смуты воспитанника Терлеса"'
Оператор ФРАНЦ РАТ
Скопировать
Thanks, ma'am.
Now I can finish my novel.
Prepare to die.
Спасибо.
Теперь я могу закончить мой роман.
Ты должен приготовиться к смерти.
Скопировать
No one must know the truth.
If you finish your novel, everyone will know, since poetry is truth.
Why do you always speak in metaphors?
Никто не должен узнать правду.
Если ты закончишь свой роман, она будет обнаружена, потому что поэзия - это правда.
Почему вы всегда говорите метафорами?
Скопировать
I believe there's some hope for you after all, Mr. Spock.
HUNGER based on a novel by KNUT HAMSUN
KRISTIANIA 1890
По-моему, вы подаете надежды, м-р Спок.
ГОЛОД по одноименному роману Кнута Гамсуна
Христиания. 1890 год
Скопировать
Oh, I see you're reading one of my husband's books. Yes. I thought I should.
Is his new novel interesting?
He never talks about his books until they're finished, then he never stops.
Ого, смотрю, вы читаете одну из книг моего мужа.
Мне казалось, что я должна сделать это.
Как, его новый роман интересный? Я никогда не говорю с ним о его книгах, пока он их не закончит, а то его вообще будет не остановить.
Скопировать
Let it be, let it crash, it wouldn't be a loss.
The author had in mind Dostoevsky's novel "The Deamons"
Hey guys. Hey tell me please, Is there any wedding here?
В том большого вреда нету.
По мотивам романа Ф. Достоевского "Бесы"
Эй, дружище, скажи мне, это здесь играют свадьбу?
Скопировать
I'll bet she's looking at her naked body in a mirror.
In every novel written by a woman, the heroine looks at herself naked in a mirror.
Gilberte is not a writer.
Ручаюсь, что сейчас она любовно разглядывает мой снимок.
А я ручаюсь, что она разглядывает свое голове тело в зеркале.
-Уверяю тебя.
Скопировать
It's about people.
That's a novel subject.
You know, it's funny, it sort of looked like a diary when I came in.
О людях.
Это тема для романа.
Странно, но мне, когда я вошла, показалось, что это был дневник.
Скопировать
Harold.
Those notes you found were fragments of a novel that I'm writing.
Your name, and Lolita's, were put in by mere chance just because they were handy.
Гарольд.
Эти заметки, что ты нашла, были фрагментами романа, что я пишу.
Твоё имя и имя Лолиты попали туда совсем случайно они просто оказались под рукой.
Скопировать
It's a sad story.
And not even novel.
So one day you decided to put an end to it.
Это грустная история.
И в ней нет ничего нового.
Значит, в один прекрасный день вы решили положить всему этому конец?
Скопировать
Sentences were passed against defendants just because they were Poles or Jews, or politically undesirable.
Novel National Socialist measures were introduced, among them sexual sterilisation for those who were
Was it necessary for judges to wear any distinctive mark on their robes in 1935?
Осужденные признавались виновными лишь потому, что они были поляками или евреями либо считались политически неблагонадежными.
Национал-социалистами были введены новые законы, в том числе насильственная стерилизация каждого, кто признавался "асоциальным элементом".
Скажите, в 1935 году судьи должны были носить на мантиях какие-либо регалии?
Скопировать
I see.
Dr Wieck, you referred to "novel National Socialist measures introduced, among them sexual sterilisation
Are you aware that sexual sterilisation was not invented by National Socialism, but had been advanced for years before as a weapon in dealing with the mentally incompetent and the criminal?
Понятно.
Доктор Вик, вы сказали, что "национал-социалисты ввели новые меры, включая насильственную стерилизацию".
Скажите, вам известно, что насильственная стерилизация не была изобретена национал-социалистами, но разрабатывалась на протяжении многих лет как оружие борьбы с преступниками и умственно отсталыми?
Скопировать
Actually, there is no particular reason you should, since the opinion upholds the sterilisation law in the state of Virginia, of the United States, and was written by that great American jurist Supreme Court Justice Oliver Wendell Holmes.
Dr Wieck, in view of what you have just learned, can you still say that sexual sterilisation was a "novel
Yes, I can say it, because it was never before used as a weapon against political opponents.
На самом деле, вы и не должны знать это судебное заключение, поскольку оно касается закона о стерилизации, принятого в штате Вирджиния, и было написано выдающимся американским юристом верховным судьей Оливером Венделлом Холмсом.
Итак, доктор Вик, учитывая то, что вы только что слышали, вы все еще утверждаете, что насильственная стерилизация была нововведением национал-социалистов?
Да, утверждаю, потому что стерилизация никогда и нигде прежде не использовалась как оружие борьбы с политическими оппонентами.
Скопировать
I do that in the act.
I'm a magician, and it's a novel kind of an act.
I play the part of the rabbit, too.
Я так делаю в своем номере.
Я фокусник, а это мое новшество.
Я также исполняю роль кролика.
Скопировать
Prepare a funeral for a Viking.
FÁBRl FROM A NOVEL OF D. KOSZTOLÁNYl
music BY:.
ѕодготовьте похороны викинга.
Сценарий П.Бачо и З. Фабри По роману Д.Костоланьи
Композитор: Д.Ранки
Скопировать
Let's not play with words.
He wanted me to get him a banned American novel. I told him to give me some chocolate... and butter.
Let's hope this time it's a decent American book.
- Не играйте словами.
Тирселин хочет купить у меня запрещенный американский роман, но я отказал ему,а он все равно принес мне плитку шоколада и пачку масла.
Понятно,только не говори,что ты в восторге от американской литературы.
Скопировать
Hello, Doctor.
village ON THE river based on the novel by Antoon Coolen
Hello, Geert.
Господин доктор.
Деревня у реки. По одноименному роману Антоона Коолена
ЗдорОво, Гайс.
Скопировать
Are you going to let me float around without knowing a thing?
I'll write a novel about this if I survive.
And I won't spare you.
И вы позволите мне болтаться поблизости, ничего не понимая?
Если выживу, напишу роман об этом.
И вас не забуду.
Скопировать
I couldn't bear that you'd inherited your mother's illness, so I fled.
I had to finish my novel.
Is it any good?
Я был потрясён тем, что её болезнь передалась тебе. И сбежал.
Мне надо было закончить роман.
Роман удался?
Скопировать
But a war did break out and in the end vast new territories came into the Union along with their rich Spanish names:
most glittering of all, California named after a mythical island of pearls and gold in a 15th century novel
Here, in 1848 at Sutter's Mill, a man found something he wasn't even looking for at the bottom of a ditch.
Однако она разразилась. К штатам примкнули обширные территории с красивыми испанскими названиями.
Рио Гранде, Санта Фе, Эль Пасо и наиболее великолепная Калифорния, названная в честь острова сокровищ, описанного на страницах романа 15 века.
Здесь, в 1848 году, один плотник, работая на лесопилке Джона Саттера, обнаружил нечто, чего никакне ожидал.
Скопировать
For God's sake Michelle.
You're not a detective novel.
It seems that after you watch are any unknown people.
Ради Бога, Мишель.
Ты же не в детективном романе.
Тебе кажется, что за тобой следят какие-то неизвестные люди.
Скопировать
I sit there all night, betraying the Republic of Venice.
You see, I am writing a novel instead of doing historical research.
It deals with the political murders of today.
Я сижу здесь ночи напролет, обманывая Венецианскую Республику.
Видите ли, я пишу роман вместо того, чтоб проводить исторические исследования.
- Он о политических убийствах современности.
Скопировать
And then you'll see, it's amusing.
It's like a novel.
Only... instead of writing a novel, you live it.
И потом, вот увидишь, это так весело.
Это как роман.
Только мы не пишем, что придумали, мы это проживаем.
Скопировать
It's like a novel.
Only... instead of writing a novel, you live it.
9:00 already!
Это как роман.
Только мы не пишем, что придумали, мы это проживаем.
Уже 9 часов!
Скопировать
I was a leper.
I might as well have had the plague, like a character from a novel by Manzoni.
Hear the latest news on the cuckold front!
Прокажённый!
Прокажённый, к которому даже нельзя прикасаться.
Новости из жизни рогатых!
Скопировать
THE CAT
Based on the novel by Georges Simenon.
How do you spell Bouin?
Симона Синьоре в фильме "КОТ"
по роману Жоржа Сименона
Как пишется Буэн?
Скопировать
But I must admit... he's a pro at business... and a flop in bed.
Is that a novel?
Marx.
Хотя надо признать... он хороший профессионал... но бревно в постели.
Это роман?
Маркс.
Скопировать
Surveillance reports show they've gone to ground there.
Now, Jaeger has devised some novel gas grenades.
I want men stationed at every exit.
Отчеты наблюдения показали, что они ушли под землю - туда.
Джегер разработал новые газовые гранаты.
Я хочу, чтобы люди были размещены на каждом выходе.
Скопировать
And here's the worst one of them all.
My novel.
- Mr. Grant, you wrote this? - Mm-hmm.
Назвать это крошечной мелочью - это и значит всё раздувать. Зачем нужно из этого делать большой секрет?
Как-то неловко, когда тебе удаляют миндалины в 30 лет.
Потому что это делают только детям.
Скопировать
"The time has come to end our relationship. "
Augusta, this dismissal letter would fit well in a serial novel.
I'm leaving it here between your legs!
"Пришло время нам расстаться".
Аугуста, это письмо достойно дешевого романа.
Засунь его себе между ног!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов novel (новал)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы novel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить новал не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
