Перевод "handwriting" на русский

English
Русский
0 / 30
handwritingпочерк рука
Произношение handwriting (хандрайтин) :
hˈandɹaɪtɪŋ

хандрайтин транскрипция – 30 результатов перевода

He e mailed me a pdf of a letter he has From a woman he claims is Apollo's mother.
So if I can get a look at anything Apollo might have With his mom's handwriting
Maybe you can make miracles happen.
Он отправил мне копию письма, полученного им от женщины, которая якобы является матерью Аполлона.
Так что если я смогу взглянуть на почерк матери Аполлона..
То ты будешь творить чудеса.
Скопировать
Why are you so dumb?
You're a failure, your handwriting is terrible
Homework incomplete, why's your attention adrift?
Ты что, такой тупой?
Вот неудачник, и почерк кошмарный,
Домашнее задание не закончил, учиться даже не пытается.
Скопировать
So what do you expect from me?
For the time being, his spelling, his handwriting, should be overlooked.
Let him be tested orally.
Что вы от меня-то хотите?
Пусть учителя не обращают внимания на его почерк и правописание.
Пусть у него принимают экзамены устно.
Скопировать
"He doesn't want to be treated by interns", with your "i" dotted with an heart and a little frowny face at the end.
It's incredible, your handwriting is actually more annoying than your voice.
Regardless, you interns are the future of this hospital, if you don't treat patients, you won't learn.
"Он не хочет чтобы его лечили интерны", с завитушками у всех букв... и таким миленьким смайликом в конце.
С ума сойти, твои записки раздражают меня еще больше твоего голоса.
В любом случае - вы, интерны, будущее этого госпиталя. И если вы не будете все делать сами - то ничему не научитесь.
Скопировать
It's sickening.
It's my brother's handwriting.
It's a darn.
Больной бред.
По почерку скажу, что писал мой кузен.
Он любит маньячить.
Скопировать
I got a run sheet from you every day for the last two weeks.
Twice in Carv's handwriting, twice it was Prez, once it was McNulty.
They covered for you.
У меня лежат отчеты о вашей работе на выезде за последние две недели.
Два написаны Карвом, два Презом, один Макналти.
Они вас покрывают.
Скопировать
He may not have mailed it, but he wrote it.
I know his handwriting.
Except...
Ну, может, отправил не он, но написал точно он.
Это его почерк.
Вот только...
Скопировать
Here, write your name and I'll tell you everything about you.
The first time I saw my husband's handwriting... was on the marriage certificate, then it was too late
I'm taking an awful chance.
Напишите вашу фамилию, и я всё про вас скажу.
Подпись мужа я узнала при бракосочетании, но было поздно.
О, значит, я очень рискую.
Скопировать
Yes, let's start with november.
From his handwriting, Dr. Rudd must have been 200 years old.
Measles, measles, measles, Whooping cough, measles, appendicitis.
Да, давайте начнём с ноября.
Судя по почерку, ... доктору Дадду должно быть лет 200.
Корь, корь, корь... коклюш, корь, аппендицит.
Скопировать
I don't know how you showed up at my office the next day, making like a reporter.
- Whose handwriting is this?
- I found it on Marriott.
Я не знаю, почему вы появились у меня на следующий день под видом репортера.
- Чей это почерк?
- Я нашла это у Мариота.
Скопировать
- Where's my car? - Where you parked it. - We're going together.
I know handwriting.
I know this stuff, I really do.
Состоит в демократической партии, 46 лет не замужем, врач-психиатр, обожает кошек.
Смотрите, как она сторонится мужчины с собакой.
-Она явно стесняется своей полноты.
Скопировать
Got any other suggestions? Look at it.
Syntax, handwriting, word choice.
Clearly, a woman did the note.
Тоже морской пехотинец.
-В какой дивизии? -Один-четыре.
Из Пендлтона. Ясно.
Скопировать
- Where you parked it. - We're going together. - Sir, I have a master's in psychology from the University of Chicago.
I know handwriting.
Delores Kinnerly, registered Democrat, 46 years of age, unmarried occupational therapist, devout cat lover.
- Сэр, у меня степень магистра Чикагского университета по психологии.
Я знаю графологию. Я разбираюсь.
Состоит в демократической партии, 46 лет не замужем, врач-психиатр, обожает кошек. Смотрите, как она сторонится мужчины с собакой.
Скопировать
I can learn.
I've got a nice handwriting.
I might become a secretary or a court clerk.
Я научусь.
У меня отличный почерк.
Буду писцом в суде или помощником нотариуса.
Скопировать
A letter from him had lately reached me in a distant part of the country - a letter which, in its wildly importunate nature, had admitted of no other than a personal reply.
The handwriting gave evidence of nervous agitation.
Surely man had never before so terribly altered in so brief a period as had Roderick Usher.
Но недавно в моей дали я получил от него письмо - письмо бессвязное и настойчивое: он умолял меня приехать. В каждой строчке прорывалась мучительная тревога.
Ашер писал о жестоком телесном недуге... о гнетущем душевном расстройстве... о том, как он жаждет повидаться со своим лучшим и, в сущности, единственным другом.
Нет, никогда ещё никто не менялся так страшно за такой недолгий срок, как переменился Родерик Ашер!
Скопировать
No, Rube.
He's seen the handwriting.
He knows.
Нет, Руби.
Он видел почерк.
Он знает.
Скопировать
Look at it.
Syntax, handwriting, word choice.
Clearly, a woman did the note.
Смотрите.
Синтаксис, почерк, подбор слов.
Явно женщина писала.
Скопировать
He'll come back in when he gets tired.
It's his handwriting.
I've tried calling.
Он вернется, когда устанет.
Это - его почерк.
Я пыталась звонить.
Скопировать
Answer me.
This retarded handwriting could only be yours.
Don't you ever call me retarded again. You fantasizer, pervert.
Отвечай мне, Шломи, ты трогал мой дневник?
По твоему кретинскому почерку ясно, что это ты.
Чтоб больше не смел называть меня кретином, фантазёр-извращенец.
Скопировать
- What do you want me to say?
Do you recognise that handwriting?
- No.
- Что ты хочешь от меня услышать?
Довольно много, раз уж так случилось.
- Нет.
Скопировать
Letter of recommendation.
This is indeed my husband's hand-writing.
This is Mertsi Vepsäläinen...
Рекомендательное письмо.
Да, это почерк моего мужа.
Это Мерци Вепсалайнен...
Скопировать
Will you stop looking so lovely?
I cannot remember my speech, read my own handwriting or anything.
"That Lee remained unaffected "by the personalities of those surrounding him.
Прекрати выглядеть столь прекрасно.
Я забываю слова, не помню, что я написал. Ах, да.
"Что Ли остался неизменным для лиц, которые окружали его."
Скопировать
Your friend, Mary- the one who couldn't see because she had her heart in her eyes.
Was that her handwriting?
- Don't lie to me, Chris!
Твоя подруга Мэри, которая не могла видеть, потому, что её сердце было в её глазах.
Это её почерк?
- Не лги мне, Крис! - Да.
Скопировать
Sure, Sure.
Tell me, my friend, is this your handwriting?
That's it alright.
Ах да, да...
Скажите, друг мой... это ваш почерк?
Да.
Скопировать
May I see that?
This is my handwriting. But don't remember writing it.
June.
Можно посмотреть?
Это мой почерк... но я не помню, как писал это.
Джуна.
Скопировать
Later I learned she also compared me to the moon.
A postman's wife wrote me daily love letters... disguising her handwriting because her smiling husband
MY WIFE
Позже я узнал, она также сравнивала меня с Луной.
С женой почтальона, которая писала мне ежедневно любовные письма изменяя подчерк, так как её муж вручал их мне улыбаясь.
МОЯ ЖЕНА
Скопировать
He knows the chief of the Customs Office very well.
Do you have a good hand-writing?
Excellent.
Он очень хорошо знаком с министром таможни.
У вас хороший почерк?
Превосходный.
Скопировать
He was interesting.
He lit his pipe with Brignon's address, in your handwriting.
And guess where I found it?
Мне интересно то, что он говорил.А тебе нет?
Еще бы! Знаешь,чем он трубку раскуривал?
Бумажкой с адресом Бриньона, да еще и написанным твоей рукой.
Скопировать
This promised to go the limit.
What would a handwriting expert make of her childish scrawl?
Max wheeled in some champagne and caviar.
Этот обещал перекрыть все остальные.
Интересно, как бы эксперт по почеркам разобрался с её детской писаниной?
Макс катил нам шампанское и икру.
Скопировать
Inspector...
There is no doubt that this note is in her handwriting.
Send in your report to headquarters.
Господин инспектор...
Нет сомнения, что в этой записке ее почерк.
Пошлите вместе с отчетом в штаб.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов handwriting (хандрайтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы handwriting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хандрайтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение