Перевод "роман" на английский
Произношение роман
роман – 30 результатов перевода
Почему Вы прятолись на дереве?
Извините меня за то, что испортила ваш роман
Ерунда
Why did you hide on that tree?
Excuse me for spoiling your romance
Nonsense
Скопировать
Спасибо.
Теперь я могу закончить мой роман.
Ты должен приготовиться к смерти.
Thanks, ma'am.
Now I can finish my novel.
Prepare to die.
Скопировать
Никто не должен узнать правду.
Если ты закончишь свой роман, она будет обнаружена, потому что поэзия - это правда.
Почему вы всегда говорите метафорами?
No one must know the truth.
If you finish your novel, everyone will know, since poetry is truth.
Why do you always speak in metaphors?
Скопировать
Мне казалось, что я должна сделать это.
Как, его новый роман интересный?
- Вы раньше работали с писателями?
Is his new novel interesting?
He never talks about his books until they're finished, then he never stops.
- Have you worked with writers before? - No.
Скопировать
...и сейчас, в это время, при верных стечениях обстоятельств.
Я нахожу мой великий роман, в тот самый день, когда я уезжаю.
Страсть.
...And at the same time, A true stroke of chance.
I find my great romance, The very day I leave.
Passion.
Скопировать
В том большого вреда нету.
По мотивам романа Ф. Достоевского "Бесы"
Эй, дружище, скажи мне, это здесь играют свадьбу?
Let it be, let it crash, it wouldn't be a loss.
The author had in mind Dostoevsky's novel "The Deamons"
Hey guys. Hey tell me please, Is there any wedding here?
Скопировать
Гнилой, как и все недочеловеки.
И у тебя хватает наглости крутить роман с той девчонкой.
Хватит.
Rotten like the rest of your subhuman race.
And you've got the gall to make love to that girl.
That's enough.
Скопировать
Нос поразителен. И рот.
Будь я писателем, я написал бы роман.
Так же происходит, когда я еду в метро, на поезде или в автобусе.
"I'll have to try her."
Your nose is remarkable. So is your mouth.
Every place is the same, the subway, the train, the bus.
Скопировать
Как и я.
У него были романы.
Как и у меня.
So am I.
He's had affairs.
So have I.
Скопировать
О людях.
Это тема для романа.
Странно, но мне, когда я вошла, показалось, что это был дневник.
It's about people.
That's a novel subject.
You know, it's funny, it sort of looked like a diary when I came in.
Скопировать
Гарольд.
Эти заметки, что ты нашла, были фрагментами романа, что я пишу.
Твоё имя и имя Лолиты попали туда совсем случайно они просто оказались под рукой.
Harold.
Those notes you found were fragments of a novel that I'm writing.
Your name, and Lolita's, were put in by mere chance just because they were handy.
Скопировать
Я не могу это все запомнить.
Не читай романы, они удручают.
Не пользуйся пудрой, она портит цвет лица.
I don't remember it all by heart.
One mustn't read novels, they depress you.
Don't wear powder, it ruins the complexion.
Скопировать
- Не играйте словами.
Тирселин хочет купить у меня запрещенный американский роман, но я отказал ему,а он все равно принес мне
Понятно,только не говори,что ты в восторге от американской литературы.
Let's not play with words.
He wanted me to get him a banned American novel. I told him to give me some chocolate... and butter.
Let's hope this time it's a decent American book.
Скопировать
И вы позволите мне болтаться поблизости, ничего не понимая?
Если выживу, напишу роман об этом.
И вас не забуду.
Are you going to let me float around without knowing a thing?
I'll write a novel about this if I survive.
And I won't spare you.
Скопировать
Я был потрясён тем, что её болезнь передалась тебе. И сбежал.
Мне надо было закончить роман.
Роман удался?
I couldn't bear that you'd inherited your mother's illness, so I fled.
I had to finish my novel.
Is it any good?
Скопировать
Мне надо было закончить роман.
Роман удался?
Видишь ли, Карин...
I had to finish my novel.
Is it any good?
You see, Karin...
Скопировать
Сюжет Тонино Гуэрры, Элио Петри
Авторы сценария Элио Петри, Карло Романо, Тонино Гуэрра
Музыка Ивана Вандора
Story by
Screenplay by
Music by
Скопировать
Однако она разразилась. К штатам примкнули обширные территории с красивыми испанскими названиями.
Пасо и наиболее великолепная Калифорния, названная в честь острова сокровищ, описанного на страницах романа
Здесь, в 1848 году, один плотник, работая на лесопилке Джона Саттера, обнаружил нечто, чего никакне ожидал.
But a war did break out and in the end vast new territories came into the Union along with their rich Spanish names:
Rio Grande, Santa Fe, Albuquerque, El Paso and most glittering of all, California named after a mythical island of pearls and gold in a 15th century novel.
Here, in 1848 at Sutter's Mill, a man found something he wasn't even looking for at the bottom of a ditch.
Скопировать
Я сижу здесь ночи напролет, обманывая Венецианскую Республику.
Видите ли, я пишу роман вместо того, чтоб проводить исторические исследования.
- Он о политических убийствах современности.
I sit there all night, betraying the Republic of Venice.
You see, I am writing a novel instead of doing historical research.
It deals with the political murders of today.
Скопировать
И потом, вот увидишь, это так весело.
Это как роман.
Только мы не пишем, что придумали, мы это проживаем.
And then you'll see, it's amusing.
It's like a novel.
Only... instead of writing a novel, you live it.
Скопировать
Понюхай, Минус ...
Тебе надо писать кулинарные книги, а не романы!
Давайте садиться.
Smell it, Minus...
You should write cookery books instead of novels!
Listen, the seating...
Скопировать
Будет в шоке, когда узнает, что мужу заранее известно, что будет к обеду.
Или с кем будет крутить роман в будущем году! Это уже не так приятно.
Про него или про неё?
- Won't she be surprised when she finds that her husband knows a whole week in advance what's to be for lunch.
- Or with whom she'll be having an affair next year, except that that'll be less pleasant to know!
- For him or for her?
Скопировать
Какой смысл избавляться от брюха, заменяя его грыжей?
Роман, вот, что мне нужно, приятель!
Кого-то, кто б вернул прежний пыл в мою жизнь.
I do not see the point of getting rid of a pot belly by replacing it with a rupture!
An affair, man. That's what I need.
Someone to put the old zing back in my life.
Скопировать
Кто сказал, что она была моим другом?
На самом деле у меня был роман с её мужем.
По правде говоря, мы собирались жениться до конца года.
You're very wrong
I was friends with her husband His lover, actually
In fact, we were going to marry before the end of the year
Скопировать
Простите, я задержался, но всему виною твой любимец, Фреда. Но, что он ещё натворил?
Пытался сожрать рукопись нового романа Сони Вильямс.
Я боялся даже, что его стошнит.
Darling, I'm sure you've had too much manly gossip and old brandy.
Sorry to be so late, Freda - but it's that wretched puppy of yours.
Oh, what's it been doing now?
Скопировать
- Послушайте...
Как вам понравился роман с моей женой?
Вы, наверное, неотразимы в определенные моменты.
- Listen...
- How did you enjoy your affair with my wife?
You must be irresistible at certain moments.
Скопировать
Хотя надо признать... он хороший профессионал... но бревно в постели.
Это роман?
Маркс.
But I must admit... he's a pro at business... and a flop in bed.
Is that a novel?
Marx.
Скопировать
На чем я остановился?
На том, что школьные романы - это глупость, ...и что ты стал гулять со мной просто потому, что я показалась
Ты хотел сказать что-то важное.
Where was I?
How you thought high school romances were goofy and we started going together just because you thought I was kind of cute and funny, but then you suddenly realized you were in love with me, it was serious, and...
Oh. You were leading up to something kind of big.
Скопировать
Я бы хотела поправиться, детям ведь будет тяжело без матери.
Наверное представляешь себя героиней романа.
Прошу тебя, Франко.
I want to get well so the kids don't suffer.
You're turning this into a soap opera.
Please, Franco.
Скопировать
Что читаешь?
Романтический роман.
Я не одобряю такой выбор литературы.
And what are you reading?
It's called romance.
I'm not sure that I approve of that sort of literature.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Роман?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Роман для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
