Перевод "ethereal" на русский

English
Русский
0 / 30
etherealэфирный эфир
Произношение ethereal (исиэриол) :
iːθˈiəɹɪəl

исиэриол транскрипция – 30 результатов перевода

So you all are in cahoots.
Ethereal time-traveling demon.... You're the screwball that brought Holtz back.
How's that working out?
Итак, ты полностью в деле.
Бесплотный демон путешественник во времени – ты тот сумасброд, который перенес сюда Хольца.
Как это сработало?
Скопировать
I don't know.
The human heart is an ethereal web of contradicting emotions... impossible to decipher in all its complexity
Yeah, an idiot.
Я не знаю.
Человеческое сердце это деликатное сплетение противоречивых эмоций. Не всегда возможно предугадать, что таится за его сложностью.
Ага, да он идиот!
Скопировать
"...a polyp with tentacles..!"
"...transparent... almost ethereal..!"
"... Little more than a phantom..!"
"...полип со щупальцами..."
"...прозрачный... почти бесплотный..."
"...почти призрак..."
Скопировать
Because of the road menders the whole area looked very different.
Was it their ethereal beauty, their angelic imperturbability, in their awareness of the uselessness of
Whatever it was, those three proletarian Apollos from the Belvedere reminded me of when I was young.
Из-за дорожных рабочих улица изменилась.
Была ли их неземная красота, их ангельская невозмутимость знанием о бесполезности суеты перед лицом вечности?
Так или иначе, три пролетарских Аполлона Бельведерских напомнили мне о моей юности.
Скопировать
I feel good. Better. Scared, too, but mainly good.
I don't just mean some mental, ethereal thing... but being with people... being with you is part of the
That's how I'm doing it.
Мне сейчас хорошо, лучше, страшно, но, вообщем-то хорошо.
Говоря: думать, я имею в виду не только ментальное и эфемерное мышление.
Вот это я думаю.
Скопировать
Heaven became divided into two factions the faithful and the renegades.
Oh, the ethereal plains were chaotic with battle.
Angel against angel.
Все случившееся с тобой означает лишь переоценку твоей личности с учетом новьх обстоятельств.
Tак что, пожалуйста, оставайся собой, ну и...
Чувствуй себя потомком.
Скопировать
It's been a year now.
One day... so radiant and ethereal... you suddenly appeared to me.
And from that day on... I have burned... with a secret passion.
Прошёл год целый с того дня.
На миг лишь явились вы мне, дивной блестя красотою, и с этой поры я душою помнил о чудном том дне.
Ах, мне явилась любовь тогда, страстью могучею, светлою, чистою
Скопировать
This suspect pain... my stubbornness to want to learn, to want to know... then the darkness... the silence around me... the silence.
All made me believe that before the end of winter with the ethereal silhouettes of the boats, and their
all made me believe that before the end of winter...
Эта подозрительная боль... Упорство с которым я стремлюсь понять... выяснить... А потом темнота...
Все, кажется, говорит о том что раньше, чем кончится зима с ее бесплотными силуэтами кораблей, вырисовывающимися на фоне неожиданного просвета, с влюбленными, бродящими по берегу на закате,
Все, кажется, говорит о том что раньше, чем кончится зима...
Скопировать
Ester is like me.
Crazy, ethereal, subtle...
I love her, do you understand?
Эсфирь из того же теста, как и я.
безрассудная, неземная, хрупкая...
Я люблю ее, ты понимаешь?
Скопировать
From the earth emerges... The... flowers? No.
The ethereal.
The ethereal, the impalpable, the ghostly.
Из земного появляется вода?
- ...эфирное.
- А! Понял. Эфирное тело.
Скопировать
The ethereal.
The ethereal, the impalpable, the ghostly.
Of course.
- ...эфирное.
- А! Понял. Эфирное тело.
Неосязаемое, призрачное.
Скопировать
I just finished dyeing my roots.
We can't all pull off the ethereal Tinker Bell look.
I'm not sure what you're up to, but it seems to involve spiraling.
Я только что закончил подкрашивать корни.
Мы все не можем выглядеть как фея Динь-Динь.
Я не уверен, что ты задумала, но это, кажется, включает скрутки.
Скопировать
That's Susie.
The word "muse" I often feel reluctant to use, because it feels like the muse is something ethereal and
It's not for me.
Это Сьюзи.
Я часто избегаю слова "муза", потому что кажется, что муза - это что-то неземное.
Для меня это не так.
Скопировать
Not now.
questing once in noble wood of gray, medieval pine, "I came upon a tomb, rain-slick'd, rubbed-cool, ethereal
Will you light a candle for me, please?
– Не сейчас.
"Бродя по лесу благородному между средневековых сосен, наткнулся на надгробный камень я, отполированный дождями, неземной, надпись на нем давно исчезла, и все же в его мрачных трещинах..."
Вы поставите за меня свечку?
Скопировать
You can occupy many bodies at once.
Some physical, some ethereal... but ultimately an illusion.
A part of you is in Lilly's subconscious now in her dying mental images.
Вы можете занять много тел сразу.
Некоторые физические, некоторые эфирные... Но в конечном счете иллюзия.
Часть вас находится в подсознания Лилли сейчас В ее умирать ментальные образы
Скопировать
Me?
Thanks to you, I have shed my mortal shell... and taken my true ethereal form.
I'm now more powerful than ever.
Меня?
Благодаря вам я скинул смертную оболочку... и обрел свой истинный облик.
Я стал могущественней, чем когда-либо!
Скопировать
Well, then, ho, hey, ho.
In your ethereal face, Ghost Lily.
Oh, yeah, the Convincer right here!
Значит... да, да, да!
Выкуси, эфирный призрак Лили.
О, да! Уничтожить прямо здесь!
Скопировать
You idiot.
And while I feel like Danielle's performance was maybe more perfect, Caroline, is there something so ethereal
I'm happy I discovered it before it's potentially too late.
Ты идиот.
и если я чувствую, что выступление Дэниэлль было может быть более совершенным, Кэролайн, в твоем голосе есть что-то божественное и магическое.
Я рад, что я понял это, пока не оказалось совсем поздно.
Скопировать
Is that true, Thomas?
Well, it does lend a lady a certain ethereal charm to descend such a staircase on the arm of a handsome
At least, that has been my experience.
Это правда, Томас?
Ну, в этом и правда есть известное возвышенное очарование, когда леди спускается по такой лестнице, опираясь на руку привлекательного мужчины.
По моему опыту, по крайней мере, так.
Скопировать
I was always sort of semi-detached from the band.
You know, brought in to do the wispy ethereal vocals.
Those three boys, it was pretty intense between them.
Я всегда была немного посторонней в группе.
Знаете, приглашенная для легкого воздушного вокала.
Три парня, накал страстей.
Скопировать
Um, I don't know if any of you have ever heard one of those things played before.
A celeste, I mean, but it is this magical, ethereal experience.
All these steel plates that ting and sound like, I don't know, like, if an ocean were to suddenly make music.
Не знаю, слышали ли вы одну из этих штуковин раньше.
Педаль для органа, я имею в виду, но это волшебное, неземное ощущение.
Все эти стальные пластинки, которые издают звуки, я не знаю, как музыку заиграл океан, например.
Скопировать
Then they bound them together with secret threads, as if it was crucial that from their hidden corners, they should notice every little move and every little stir, as long as this almost invisible perfect web was not damaged.
Then hurried back to their hiding-place, waiting for one of their ethereal threads to quiver to start
PAUSE
Затем протянули повсюду незаметные нити, так, чтобы из своих потайных укрытий замечать любое движение, любой шорох, до тех пор, пока почти невидимая сеть не будет порвана.
После чего, опутав паутиной ноги, руки и лица спящих, они поспешно вернулись в свои убежища, ждать, пока не задрожит первая неосязаемая нить, а за ней - и все остальные.
ПАУЗА
Скопировать
Oh.
Note in particular the luminosity of the skin tones, giving the young woman an almost... ethereal quality
If you're in the market for a French impressionist girlie painting, nobody does titties and behinds better than Renoir.
О...
Обратите особое внимание на свечение тонов кожи, что придаёт молодой женщине почти... неземной облик.
Если вы хотите купить картинки с девочками от французских импрессионистов – никто не рисует сиськи и задницы лучше Ренуара.
Скопировать
Sara Saudkova - Jan Saudek's ex-girlfriend and manager I came across some of his photographs and later even pictures of him and I fell in love with him.
I thought that a person who makes such amazing and ethereal pictures must be like that himself because
So I longed to meet this guy, to see how he looks, what he does. I wanted to know him.
СараСаудкова-экс-пассияименеджер ЯнаСаудека я наткнулся на его фотографии а потом и его карточки и влюбилась в него.
Я думала что человек, который делает такие Восхитительные и эфемерные фотографии, должен быть похож на него, потому что художник находит свое отражение в работах.
И так я хотела встретиться с этим парнем, чтобы посмотреть, как он выглядит, что он делает. мне хотелось узнать его.
Скопировать
"And I'll bite and I'll mangle "and I'll tear the tongue out of everything that's breathing.
"Then I'll hurl myself into the sky, "the ethereal sky, flaming, "like God's darkest angel.
"And I'll explode into a goddamn heavenly fireball.
И я буду кусать, и я буду калечить и я вырву язык всему, что дышит.
И тогда я зашвырну себя в небо, эфирное небо, пылающим, как темный ангел Божий.
И я взорвусь как проклятый небесный метеор.
Скопировать
I sense that he's superstitious.
He might talk to someone from a higher ethereal plane.
May I have a shot?
Я ощущаю, что он суеверный.
Он заговорит с кем-то более высоким в духовном плане.
Могу ли я попробовать?
Скопировать
Woo! That shit is tight!
I can connect with my feminine side, which allows me an ethereal connection with lesbians, so...
Sara's friend's son, he's a nice Jewish boy.
Я крут
Во мне есть и женское начало И я чувствую духовную связь с лесбиянками Привет, Натали, это бабушка
Сын друга Сары - очень милый еврейский мальчик
Скопировать
How I was.
Ethereal.
Ethereal doesn't mean anything.
Какая я была
Эфирная
"Эфирная" не значит ничего
Скопировать
Ethereal.
Ethereal doesn't mean anything.
Was I fluid?
Эфирная
"Эфирная" не значит ничего
Я была флюидом?
Скопировать
And how was I?
Ethereal. -
- Thank you.
А как была я?
- Эфирная
- Спасибо
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ethereal (исиэриол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ethereal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить исиэриол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение