Перевод "ethereal" на русский

English
Русский
0 / 30
etherealэфирный эфир
Произношение ethereal (исиэриол) :
iːθˈiəɹɪəl

исиэриол транскрипция – 30 результатов перевода

I feel good. Better. Scared, too, but mainly good.
I don't just mean some mental, ethereal thing... but being with people... being with you is part of the
That's how I'm doing it.
Мне сейчас хорошо, лучше, страшно, но, вообщем-то хорошо.
Говоря: думать, я имею в виду не только ментальное и эфемерное мышление.
Вот это я думаю.
Скопировать
Then they bound them together with secret threads, as if it was crucial that from their hidden corners, they should notice every little move and every little stir, as long as this almost invisible perfect web was not damaged.
Then hurried back to their hiding-place, waiting for one of their ethereal threads to quiver to start
PAUSE
Затем протянули повсюду незаметные нити, так, чтобы из своих потайных укрытий замечать любое движение, любой шорох, до тех пор, пока почти невидимая сеть не будет порвана.
После чего, опутав паутиной ноги, руки и лица спящих, они поспешно вернулись в свои убежища, ждать, пока не задрожит первая неосязаемая нить, а за ней - и все остальные.
ПАУЗА
Скопировать
Ester is like me.
Crazy, ethereal, subtle...
I love her, do you understand?
Эсфирь из того же теста, как и я.
безрассудная, неземная, хрупкая...
Я люблю ее, ты понимаешь?
Скопировать
It's been a year now.
One day... so radiant and ethereal... you suddenly appeared to me.
And from that day on... I have burned... with a secret passion.
Прошёл год целый с того дня.
На миг лишь явились вы мне, дивной блестя красотою, и с этой поры я душою помнил о чудном том дне.
Ах, мне явилась любовь тогда, страстью могучею, светлою, чистою
Скопировать
Because of the road menders the whole area looked very different.
Was it their ethereal beauty, their angelic imperturbability, in their awareness of the uselessness of
Whatever it was, those three proletarian Apollos from the Belvedere reminded me of when I was young.
Из-за дорожных рабочих улица изменилась.
Была ли их неземная красота, их ангельская невозмутимость знанием о бесполезности суеты перед лицом вечности?
Так или иначе, три пролетарских Аполлона Бельведерских напомнили мне о моей юности.
Скопировать
"...a polyp with tentacles..!"
"...transparent... almost ethereal..!"
"... Little more than a phantom..!"
"...полип со щупальцами..."
"...прозрачный... почти бесплотный..."
"...почти призрак..."
Скопировать
This suspect pain... my stubbornness to want to learn, to want to know... then the darkness... the silence around me... the silence.
All made me believe that before the end of winter with the ethereal silhouettes of the boats, and their
all made me believe that before the end of winter...
Эта подозрительная боль... Упорство с которым я стремлюсь понять... выяснить... А потом темнота...
Все, кажется, говорит о том что раньше, чем кончится зима с ее бесплотными силуэтами кораблей, вырисовывающимися на фоне неожиданного просвета, с влюбленными, бродящими по берегу на закате,
Все, кажется, говорит о том что раньше, чем кончится зима...
Скопировать
Heaven became divided into two factions the faithful and the renegades.
Oh, the ethereal plains were chaotic with battle.
Angel against angel.
Все случившееся с тобой означает лишь переоценку твоей личности с учетом новьх обстоятельств.
Tак что, пожалуйста, оставайся собой, ну и...
Чувствуй себя потомком.
Скопировать
Give me a migraine?
You ethereal types with your big, swinging omniscience.
When push comes to shove, though, you gotta send some overgrown slag heap to do your dirty work.
Нашлешь на меня мигрень?
Вы, нематериальные существа, с таким большим вездесущим всевидением.
А когда доходит до дела, ты посылаешь кучу-шлака-переростка, ... чтобы делать за тебя грязную работу.
Скопировать
Oh.
Note in particular the luminosity of the skin tones, giving the young woman an almost... ethereal quality
If you're in the market for a French impressionist girlie painting, nobody does titties and behinds better than Renoir.
О...
Обратите особое внимание на свечение тонов кожи, что придаёт молодой женщине почти... неземной облик.
Если вы хотите купить картинки с девочками от французских импрессионистов – никто не рисует сиськи и задницы лучше Ренуара.
Скопировать
Sara Saudkova - Jan Saudek's ex-girlfriend and manager I came across some of his photographs and later even pictures of him and I fell in love with him.
I thought that a person who makes such amazing and ethereal pictures must be like that himself because
So I longed to meet this guy, to see how he looks, what he does. I wanted to know him.
СараСаудкова-экс-пассияименеджер ЯнаСаудека я наткнулся на его фотографии а потом и его карточки и влюбилась в него.
Я думала что человек, который делает такие Восхитительные и эфемерные фотографии, должен быть похож на него, потому что художник находит свое отражение в работах.
И так я хотела встретиться с этим парнем, чтобы посмотреть, как он выглядит, что он делает. мне хотелось узнать его.
Скопировать
You are the most intelligent, vibrant, vivacious human being in all Christendom.
Your voice is rich as molasses, and your skin glows with an ethereal... glow.
And you are magnificent, and you are gorgeous.
Ты самая умная, яркая и живая из всех в Кристэндоме.
Твой голос как патока, а кожа сияет небесным... сиянием.
Ты величественна и великолепна.
Скопировать
Don't you watch the news?"
Finally, as in all good tales, Larry is saved by the love of an ethereal young woman.
She is his muse, every guy's wet dream whose sole purpose is to service his every need.
Вы разве не смотрите новости?
Ну и наконец, как и во всех хороших историях - любовь спасает Ларри.
Любовь божественной молодой женщины. Она его муза, и как и каждый парень, он мечтает, что она будет заниматься только тем, чтобы выполнять его прихоти.
Скопировать
Yeah, that's what my agent said too.
I just... am I the ethereal young woman?
you know, it's fiction, so it's a bit of an oversimplification, but essentially, yeah.
- Да, мой агент говорит то же самое.
Просто... Это я .. "божественная молодая женщина"?
Ну, знаешь, это же выдумка, и .. там немного преувеличенно. Но, в принципе, да.
Скопировать
Okay.
self-pitying lonely male kind of way, but if you have the audacity, the inaccuracy to describe me as ethereal
No, fuck you. You don't know anything about me.
ОК.
Ларри, .. он аморфный какой-то, ... совсем не герой, фальшивый, жалеющий себя, одинокий мужчина. Но если ты осмелился, так небрежно назвать меня "божественной", как некое совершенство, без единого изъяна.
Нет, Фак Ю. Ты ничего не знаешь обо мне.
Скопировать
No, fuck you. You don't know anything about me.
The only reason you think I am ethereal is because all we do is have sex, flirt and have sex.
There is more to you than that.
Нет, Фак Ю. Ты ничего не знаешь обо мне.
Я для тебя божественная, потому что всё, что мы делаем - это занимемся сексом, .. .. воркуем и снова занимаемся сексом.
- Это больше, чем ты говоришь.
Скопировать
But no-one really understood what fire was or how it was created.
German chemist, Johann Becher, proposed that the destructive power of fire was caused by an ethereal
It was thought to be an odourless, colourless, tasteless and weightless substance, that causes things to burn, reducing them to their true form.
Ќо никто в действительности не понимал, что такое огонь или откуда он беретс€.
Ќемецкий химик, ...оганн Ѕехер, предположил, что разрушительна€ сила огн€ была вызвана нематериальной сущностью, называемой флогистоном.
ќн, как думали, был бесцветным, безвкусным и невесомым веществом без запаха, которое заставл€ет вещи гореть, уменьша€ их до их истинной формы.
Скопировать
It's just, you know, it's first love.
It's magical, ethereal.
It defies logic.
Просто, понимаешь, это первая любовь.
Она волшебна, легка.
И бросает вызов разуму.
Скопировать
- Yeah.
Adrianna's first album is going to be very ethereal.
Think Sia meets Inara George with a hint of Kate Nash on a rainy day.
- Да.
Первый альбом Адрианны будет изысканным.
Немного Сии и Айнары Джордж с капелькой от Кэти Нэш в дождливый день.
Скопировать
If I try to absorb it, it'll kill me.
( ethereal theme playing )
(Kahlan) No, don't, you'll be killed!
Если я попытаюсь поглотить его, оно убьет меня.
.
Нет, не надо, ты погибнешь!
Скопировать
They just don't.
They're ethereal.
- They're like...
Просто не бывает.
Они идеальны.
Они как... - Как кто?
Скопировать
Christopher thought that this look was really edgy. It looked dated. It looked stiff.
jacket-vest, whatever you want to call it, but I think if you would have seen that vest worn with something ethereal
think you would have had something there. Okay, let's talk about Kristin.
но он выгл€дит устарело выгл€дит жЄстким тут €вный перебор с дизайном да и плохой вкус а также девушка возможно сама€ красива€, ослепительна€ девушка - он сделал ее менее красивой если тут и есть плюс, так
это форма жакета-сюртука не знаю как его обозвать, но € думаю если вы видите сюртук, надетый с чем-то эфемерным, но без ремн€, с чем-то легким, € думаю, из этого бы чего-то там
-вышло хорошо, поговорим о ристин ƒизайн сам по себе, цвет и затем использованные ткани и как это выполнено, это никогда не будет сочетатьс€ ваще выгл€дит, как будто у нее не было плана шл€па выгл€дит симметрично
Скопировать
They just don't.
They're ethereal, they're like...
Who?
Просто не бывает.
Они идеальны. Они как...
Как кто?
Скопировать
( Richard panting )
( ethereal theme playing )
The pain.
( Richard panting )
( ethereal theme playing )
Боль...
Скопировать
"And I'll bite and I'll mangle "and I'll tear the tongue out of everything that's breathing.
"Then I'll hurl myself into the sky, "the ethereal sky, flaming, "like God's darkest angel.
"And I'll explode into a goddamn heavenly fireball.
И я буду кусать, и я буду калечить и я вырву язык всему, что дышит.
И тогда я зашвырну себя в небо, эфирное небо, пылающим, как темный ангел Божий.
И я взорвусь как проклятый небесный метеор.
Скопировать
How I was.
Ethereal.
Ethereal doesn't mean anything.
Какая я была
Эфирная
"Эфирная" не значит ничего
Скопировать
Ethereal.
Ethereal doesn't mean anything.
Was I fluid?
Эфирная
"Эфирная" не значит ничего
Я была флюидом?
Скопировать
And how was I?
Ethereal. -
- Thank you.
А как была я?
- Эфирная
- Спасибо
Скопировать
I sense that he's superstitious.
He might talk to someone from a higher ethereal plane.
May I have a shot?
Я ощущаю, что он суеверный.
Он заговорит с кем-то более высоким в духовном плане.
Могу ли я попробовать?
Скопировать
Woo! That shit is tight!
I can connect with my feminine side, which allows me an ethereal connection with lesbians, so...
Sara's friend's son, he's a nice Jewish boy.
Я крут
Во мне есть и женское начало И я чувствую духовную связь с лесбиянками Привет, Натали, это бабушка
Сын друга Сары - очень милый еврейский мальчик
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ethereal (исиэриол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ethereal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить исиэриол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение