Перевод "детское питание" на английский

Русский
English
0 / 30
детскоеchildren's room child's room puerile childish infantile
питаниеpower supply feeding feed nutrition nourishment
Произношение детское питание

детское питание – 30 результатов перевода

Красный Крест.
Херова туча детского питания.
Можешь получить.
Red Cross.
Shit loads of baby formula.
You can have it.
Скопировать
Что случилось?
Мистер, можете достать мне пачку детского питания?
Вон того, наверху.
What happened?
Mister, could you reach me that package of baby food?
That one up there?
Скопировать
То есть, у нас?
23 страницы новой рекламы, все детское питание.
На 100% больше писем от поклонников.
I mean, we did?
Twenty-three pages of new advertisements, all baby food.
Her fan mail went up 100 percent.
Скопировать
Ненавижу семейные пары.
Они говорят о работе, детях, яслях, детском питании, памперсах, аренде дома на период каникул, о лыжах
А тем, с которыми мы тусовались, сказать нечего.
I hate couples.
They just produce kids... and talk about work, the nursery, baby food, nappies, holidays, where to rent or buy a house, skiing, beaches, family.
Well, those folks weren't... making so much conversation.
Скопировать
Да.
Это детское питание, сэр.
Я хочу на него взглянуть.
That's right.
That's baby food, sir.
- I want to see it.
Скопировать
Кушай, крошка моя...
Детское питание?
- Ребенок в наличии.
Here, honey...
But that's for babies!
Because there's babies.
Скопировать
Да - они ведь были в Америке.
Пеленки сохнут на ветру, везде детское питание - это ему напомнит...
Попытаемся убрать все это подальше с глаз, и все дела.
Yes, they were in America.
Nappies flying in the breeze, pablum everywhere. They're bound to remind him.
We'll just try to get them out of sight, that's all.
Скопировать
Да тут даже близко не лежало... Закроем эту тему!
Убери руки от детского питания.
Я конечно понимаю, что у тебя с зубами проблемы, но все же...
No, we're far off... stop it!
Get your hands off the baby food!
I understand you've lost your teeth, still...
Скопировать
Напрасно.
Терпеть не могу детское питание.
Ну, что еще?
You're wrong there...
I hate it. It's baby-food.
What is it?
Скопировать
Если он обнаружит супермаркет за углом, все пропало!
Скидка 10 центов с упаковки просроченного детского питания.
Согласен.
If he discovers... the discount supermarket next door, all is lost.
Nickel off on expired baby food.
- Sold!
Скопировать
Это число, буква... но она определяет зарплату и будущее.
С моими оценками будет трудно... даже покупать детское питание.
Как насчет еще налить?
It's a number. It's a letter... but it determines salaries and futures.
With my grades, it's gonna be pretty rough... just keeping us in pablum.
How about another drink?
Скопировать
Это не еда!
Кроме того, детское питание такое дорогое.
Курт с таким трудом зарабатывает деньги.
That's not a meal!
Besides, baby food is so expensive.
Kurt works hard for his money.
Скопировать
Я собиралась сделать яичницу и еще у меня есть банка детского питания для Яна.
Яичница, детское питание.
Это не еда!
I was going to make us scrambled eggs... and I have a jar of baby food for Jan.
Scrambled eggs, baby food.
That's not a meal!
Скопировать
И это тоже?
Вот тут печенье, а это детское питание.
Будь внимательна, витамины в банке из-под сахара.
This too! ?
Here, the biscuits, here, the baby food.
Careful, the vitamins are in the sugar can.
Скопировать
На самом деле сегодня я ничего не готовила.
Я собиралась сделать яичницу и еще у меня есть банка детского питания для Яна.
Яичница, детское питание.
Actually I haven't cooked anything today.
I was going to make us scrambled eggs... and I have a jar of baby food for Jan.
Scrambled eggs, baby food.
Скопировать
Правда.
Детское питание.
Черт побери!
Quite sophisticated, really.
- Baby food, child's food.
She's here. I'll go and talk to her first.
Скопировать
Только подумай.
Детское питание, подгузники, коляски.
Все это дорого. Откуда, ты думаешь, они будут брать деньги?
Think about it.
Baby food, nappies, pushchairs.
Where do you think the money comes from?
Скопировать
Эта история о них.
- Простите, не подскажете где детское питание?
- Здесь, за углом.
These are their stories.
Excuse me, where's the baby formula?
It's around the corner.
Скопировать
Однажды вечером, когда на улице шёл дождь, мальчики болели, а мой муж поехал за телом.
И нашла в глубине баночку детского питания.
Морковное пюре. Ещё с тех пор как Клэр была маленькой.
Some night when it was raining outside and both the boys had colds and my husband was on a call picking up a body.
And then yesterday, I was cleaning out the cabinets and I found a jar of baby food in the very back.
Strained carrots from when Claire was a baby.
Скопировать
А что это?
Детское питание.
Мои родители оставили, когда приезжали с младшим братом.
What is that?
Baby food.
My parents left it when they visited me with my little brother.
Скопировать
Это называется "Детское питание", а не "Питание детям".
Значит, "Питание детям" хороший слоган для производителей детского питания. Это очень продвинуто.
Правда.
It's known as baby food, not child's food.
So "Child's Food" can easily be the pay-off for someone who makes baby food.
Quite sophisticated, really.
Скопировать
- Размяк?
- Ага, как детское питание.
Ладно, дадим малышу попробовать.
- Soft?
- Yeah, like baby food.
Well, then. Let's give baby a taste.
Скопировать
Ты права, дочка!
Надо позвонить тому парню с детским питанием.
Если бы не объявился этот, этот... генерал, мисс Ли не выгнала бы Клода и Романику из школы.
You are so right!
I gotta call that baby formula guy.
If that... that General hadn't showed up, Ms. Li wouldn't have banned Claude and Romonica from school, and I would have won that modeling contract.
Скопировать
Это я и без тебя знаю.
А ты знаешь, что они и детское питание выпускают.
- Я этого не знал.
I'd fucking well figured that out.
But the company does actually make children's foods.
- I didn't know that.
Скопировать
И тут появляешься ты - со своим дерьмом!
Это называется "Детское питание", а не "Питание детям".
Значит, "Питание детям" хороший слоган для производителей детского питания. Это очень продвинуто.
But when you come up with crap like that...
It's known as baby food, not child's food.
So "Child's Food" can easily be the pay-off for someone who makes baby food.
Скопировать
У нас тут маленькая проблема - от хорошей жизни.
Не будут ли путать с "Детским питанием"?
- Это продвинуто.
- Fine. We have a luxury problem.
It could be too sophisticated.
It might be confused with children's food. - Children... baby...
Скопировать
Встань, сволочь, когда с тобой следователь прокуратуры говорит.
Кто тебя, сволочь, надоумил 20 вагонов водки вместо детского питания привезть
Я не знал.
Get up, bastard, when a prosecution investigator's talking to you/
Who gave you the idea, bastard, to deliver 20 train cars of vodka instead of/// baby food?
I didn't know anything about that/
Скопировать
что он заставил меня быть шпионом?
Детское питание для сестры Нобунаги!
?
Does that mean he made me a spy?
Children's meal for Nobunaga's sister!
?
Скопировать
Это любовь.
срать и мочится, трахаться и харькать, поедая детское питание и не заботясь об одноразовой посуде на
Я знаю, что есть такие, кто скажет
- This is love. - This is love.
This is shitting, pissing, fucking all over each other, licking and spitting up Gerber baby food, not worrying if the plastic tarp is on the floor, 'cause, baby, this is love.
Well, I know some people will say that...
Скопировать
Несколько лет.
А что с этим мылом и детским питанием?
Этим?
A few years.
What's with all this soap and baby formula?
That?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов детское питание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы детское питание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение