Перевод "sister-in-law" на русский
Произношение sister-in-law (систеринло) :
sˈɪstəɹɪnlˈɔː
систеринло транскрипция – 30 результатов перевода
The case of paternity must be brought in the court, Mr. Fox.
Spiritually, you aren't the father of these children, because you didn't want to have children with your sister-in-law
A bunch of lunatics.
На процессе обязательно возникнет вопрос отцовства, мистер Фокс
С духовной точки зрения, вы не являетесь отцом детей, потому что вы не собирались заводить детей с женой брата. Ведь так?
Куча придурков.
Скопировать
But neither a partial adoption, nor a partial marriage, nor a 30% divorce are legal.
You can neither marry your sister-in-law, nor divorce, nor adopt the children.
But why?
Но ни частичное усыновление, ни частичный брак, ни тридцатипроцентный развод с точки зрения права невозможны
Поэтому вы не можете ни жениться на жене брата, ни развестись с ней, ни усыновить детей
- Почему?
Скопировать
Mr. Fox, I've an idea...
that your brother wasn't ever a father of these children, but you have sired them secretly with your sister-in-law
And then I would be their father?
Мистер Фокс, у меня есть идея.
Если бы вы признали в суде, что дети никогда не были детьми вашего брата, а вы тайком завели их перед несчастным случаем
И тогда я был бы их отцом? - Ничего подобного.
Скопировать
I feel really sorry for you.
I know that you lost your sister-in-law in the accident, err, I mean your wife, it doesn't matter now
Anyway, you lost your close relative, my condolence.
Горячо вам сочувствую.
Знаю, что в результате несчастного случая вы потеряли жену брата, то есть вашу жену
В любом случае, потеряли вы близкого человека Мои соболезнования
Скопировать
Ah, if only from two of us...
Creditors came to raid, so did sister-in-law, the best view is on the turning, right?
So together 8 people.
- Если бы из нас двоих Хуже.
Кредиторы пришли на ралли, и жена брата тоже.
Словом, восемь человек
Скопировать
Well, it's like I got rid of the creditors...
Sister-in-law too, how sorry I feel for you...
Sister-in-law too...
- От кредиторов вроде бы избавился
От жены брата тоже.
Как я вам сочувствую.
Скопировать
Sister-in-law too, how sorry I feel for you...
Sister-in-law too...
So who is actually suing you, and for what?
От жены брата тоже.
Как я вам сочувствую.
И кто вас обвиняет?
Скопировать
Yes. Yes, Mr. Spock.
You heard my sister-in-law say something about "they" being here.
Your guess.
Да, да, м-р Спок.
Вы слышали, как моя невестка сказала, мол, "они здесь".
Ваши предположения?
Скопировать
Ready to beam up, captain.
I'd like you to be onboard when your sister-in-law regains consciousness.
Take charge of the landing party, Mr. Spock.
Готовы подняться на борт, капитан.
Тебе лучше быть на борту, когда твоя невестка придет в себя.
Вы командуете отрядом, м-р Спок.
Скопировать
- Uncle Egor, but I really came with a business.
I'm going to Moscow to see my sister-in-law
And I'm taking ham to the market, at one. The bag is so heavy, I cannot lift it.
Дядя Егор, я правда по делу пришла...
В Москву к снохе еду, а заодно ветчину на рынок везу.
Чемодан такой, что не поднять.
Скопировать
- But, to Plyuschikha street.
- To the sister in law.
To whom else? !
- Так на Плющиху.
Ну да, на Плющиху, а к кому?
К снохе.
Скопировать
To whom else? !
- Sister in law...
- You mean your husband's sister?
К снохе.
К кому ж еще?
- К золовке по-вашему. -Значит, сестра мужа?
Скопировать
- No.
I have to go to my sister-in-law. She'll go for a night shift at work, and we'll miss each other...
- Well, fine...
Нет. К снохе надо.
В ночь пойдет, разминемся, как тогда?
Ну, хорошо... Пусть по-твоему.
Скопировать
- It's you who bringing us the weather? !
- Were you robbed or something bad happened to your sister-in-law?
- As you wish... - But hold on! There's nothing left of the road.
А ты нам погоду везешь...
Обворовали тебя, что ль? Иль со снохой беда какая?
Ну как знаешь, только держись крепче - за Раменками не дорога, одно название.
Скопировать
They're both in extreme pain. I've sedated them heavily.
But your sister-in-law seems to have a high tolerance.
The tranquilizer hasn't affected her much.
Они оба испытывают ужасную боль, я дал успокоительное.
Похоже, у твоей невестки высокая терпимость.
Транквилизатор не сильно подействовал.
Скопировать
Why didn't you come upstairs?
I was afraid I'd meet my brother and sister-in-law.
-You would have.
Почему ты не поднялся?
Боялся встретить моих сводных брата и сестру.
- Ты мог.
Скопировать
Her upbringing wasn't that great.
My sister-in-law suffered greatly and was much too indulgent.
We'll be able to sort her out.
Методы, которыми ее воспитывали, были далеки от совершенства
Моей племяннице несладко пришлось, слишком уж она терпелива
Ничего, мы приведем ее в норму.
Скопировать
For him it isn't the moment to sing
Susumu, I'm your sister-in-law, and I don't know much
But from now on, we'll try to live for peace, independence and democracy
Ему сейчас петь не время.
Сусуму, я твоя невестка и многого не знаю.
Но отныне мы постараемся жить ради мира, независимости и демократии.
Скопировать
Am I bothering you?
My sister-in-law forgot to ask about your papers.
- My papers?
Я вас не побеспокоил?
Моя невестка забыла попросить у вас документы.
- Мои документы? - Да, ваши документы.
Скопировать
I knew that was best when I saw his room
So I'm not your sister in law any more
You're not my brother in law
Когда я увидела его... то поняла, что так будет лучше.
Больше я тебе не невестка.
А ты мне не деверь.
Скопировать
Very straightforward, a heart of gold.
He's come here to propose to my sister-in-law.
- Kitty?
Золотое сердце.
Он приехал, чтобь сделать предложение моей свояченице.
- Кити?
Скопировать
Yes, my brother was a tall, dark-haired man, I am fair-haired.
May I know what is the line of your sister-in-law?
The line? She waits for the money.
- Да, брат был высокий брюнет, а я блондин
Можно узнать, какое положение у жены брата?
Такое положение, что ждет денег.
Скопировать
I didn't mean to eavesdrop, but was that about a sales position?
A friend of my sister-in-law needs someone to run her shop.
But of course. I didn't think of Chloé.
Нет, я. Я не хотел подслушивать, но... - Вы говорили о продавщице?
- Да, это подруга моей золовки. Она ищет подходящего человека для магазина.
Но погодите, я не подумала о Хлоэ?
Скопировать
Asachild,healready didhair-raisingthings.
- Kiss your sister-in-law.
- He 'Il spit on you.
Будучи ребёнком, он уже делал ужасные вещи.
- Поцелуй свою невестку.
- Он плюнет на тебя.
Скопировать
She can't talk to her lover, she only weeps
Scared of mother and sister-in-law
Husband or in-laws I have none.
Она не может говорить с возлюбленным, и только плачет
Мать и невестки в испуге.
У меня нет ни мужа, ни его семьи.
Скопировать
Well, when were you planning on springing that news?
It's a sore point around here, what with my sister-in-law being barren and all.
Now, now, it's not her fault.
И ты всё это время молчала?
Мы стараемся не поднимать эту тему, она как больная мозоль, ведь моя невестка не может иметь детей.
Нет-нет, с ней всё в порядке.
Скопировать
Sorry to wake you up at dawn, right?
Why are you kissing my... sister-in-law?
Remember when I came to New York?
Прости, что разбудил так рано.
Ты почему целуешься с моей невесткой?
Помнишь, я приезжал в Нью-Йорк?
Скопировать
- Excuse me?
- She's my sister-in-law.
I'm keeping things in the family so she can put my brother through yeshiva.
Вы родственники? -Простите?
Она - моя невестка.
Я держу дела в семье, чтобы она помогала моему брату учиться в йешиве
Скопировать
But the present escaped her.
My sister-in-law kindly took care of her.
She lived with them for two years.
Но настоящее покидало её.
Моя невестка сердечно заботилась о ней.
Она жила у них два года.
Скопировать
Did you have a pleasant journey?
John Taylor, this is my sister-in-law, Miss Skelton.
- Mr Taylor, welcome.
Дорога была приятной?
Джон Тейлор, это - моя невестка, Мисс Скелтон.
-Здравстуйте мистер Тэйлор.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sister-in-law (систеринло)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sister-in-law для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить систеринло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
