Перевод "свояченица" на английский

Русский
English
0 / 30
свояченицаsister-in-law
Произношение свояченица

свояченица – 30 результатов перевода

Видела.
Мы не должны тратить ценные полицейские ресурсы на собаку, пусть она даже принадлежит свояченице самого
Люди любят собак, Уильям.
I have.
We should not be wasting valuable police resources on a dog, regardless of its relationship to the sister-in-law of the Mayor.
People like dogs, William.
Скопировать
Напиши.
Это моей свояченице.
Видишь, сколько одежды?
Write all that.
It's my sister-in-law's.
See if anything fits.
Скопировать
- Что?
Так же как и твоей свояченице.
- Бедняжка!
- What?
You'll end up with kitchen duty like your sister-in-law here.
- Poor girl.
Скопировать
Золотое сердце.
Он приехал, чтобь сделать предложение моей свояченице.
- Кити?
Very straightforward, a heart of gold.
He's come here to propose to my sister-in-law.
- Kitty?
Скопировать
Только без слез!
Серджа, поцелуй от моей свояченицы!
- Счастливого пути!
Uh, no tears!
Sergia give me a kiss. My little sister-in-law!
- Bon voyage! - Bye!
Скопировать
Я - Карл Матушка.
Моя свояченица работает на одном из лифтов.
Фрэн Кюбелик.
I'm Karl Matuschka.
My sister-in-law runs one of the elevators.
Fran Kubelik.
Скопировать
Может, немного спагетти с мясным соусом? Я сам приготовил.
Ваша свояченица просто потрясающая.
Это наверное, убийственно, водить такси в Нью-Йорке с междугородным движением.
How about some spaghetti with meat sauce that I cooked myself?
Your sister-in-law sure is terrific.
It must be murder driving' a cab in New York with the cross-town traffic.
Скопировать
Я - Лентул Батиат, ланиста из Капуи.
А это - моя свояченица.
Госпожа, прошу.
As I told you, I'm Lentulus Batiatus, the Lanista from Capua.
This... my sister-in-law.
Lady, please.
Скопировать
Десять лет я его терплю и пою его саке.
Чего стоят десять лет вашего терпения в сравнении с судьбой моей свояченицы.
И вообще ты меня споил.
For ten years, I've endured that he drinks my sake.
What's ten years of your endurance, compared to the fate of my sister-in-law.
You made me adipso.
Скопировать
Ну выпила она пару раз.
Свояченица решила, что она сомневается и на неё можно надавить.
Выпила.
She had a couple of drinks.
Her sister-in-law thought she had enough doubts to pressure her.
Drinks?
Скопировать
Привет!
Вы - свояченица Гомера, верно?
Я вас помню.
Hi!
You're Homer's sister-in-law, right?
I remember you.
Скопировать
У них это семейное.
Элен, моя свояченица, точно такая же.
Такого может навыдумывать.
That's in the family.
Helen's the same.
She could cry about a lot shit...
Скопировать
Домино.
Моя свояченица.
-Мадам Мадо, она все знает...
Domino.
My sister in law.
-Mrs Mado, she knows everything...
Скопировать
Ведь Альбер был арестован в Шолье на Луаре. Вспоминаешь? Июнь 44-го, когда Альбер был арестован.
В то утро у Изабель Ланглуа, его свояченицы. В то время у Изабель Ланглуа было трое детей.
Дениза, Жоржетта и Марсель.
Because when Albert was taken prisoner, at Chaulieu-sur-Loire, you remember... in June 1944, at Chaulieu-sur-Loire... when Albert was taken prisoner that morning at Isabelle Langlois' house, his sister in law...
Isabelle Langlois, had three children.
Denise, Georgette and Marcel.
Скопировать
Потом тёщу.
Потом свояченицу.
Ножом для мяса.
He killed his mother in law too.
And his sister in law.
With a meat cleaver.
Скопировать
Этот вожак был надутый...
Это моя свояченица!
Посмотрите на неё, посмотрите!
The leader was exhausted...
That's my sister-in-law!
Look at her!
Скопировать
Ты должна использовать свое обаяние, чтобы остановить его.
Пока, свояченица!
Как ты думаешь, Бо знает?
You have to use your charm to stop him.
'Bye, sister-in-law!
You think Bo knows?
Скопировать
Ты её сестра.
Я только что шлепнул по заднице мою будущую свояченицу.
Я идиот. Ваша мама здесь?
You're the sister.
I just slapped my future sister-in-law's ass.
Is your mother here?
Скопировать
Ещё неизвестно, оставят ли вашего брата в богадельне.
Моя свояченица работает в медицинском центре.
В центре согласны держать Жоржа, пока мы не найдём решение.
Psychiatrists words are meaningful.
My sister-in-law works there.
They will keep him the time to find a solution.
Скопировать
Я подавал кофе таким же примерным гражданам, как вы.
Я был у свояченицы.
Я немного выпил в клубе,.. ...а потом мне вдруг захотелось отвезти детям рождественские подарки.
I was right here serving coffee to stand-up citizens like yourself.
I was at my sister-in-law's.
I had knocked back a few at the club... and I had this inspiration to drop off some Christmas gifts for the kids.
Скопировать
Я слушаю, Генри.
Я слушал, когда вы сказали, что от свояченицы поехали в Ла-Перлу, пошли прогуляться и заснули на скамейке
Теперь я хочу услышать, хотя бы, слабое подобие правды.
I listen, Henry.
I was listening when you told me you left your sister-in-law's... and drove to La Perla, that you went for a walk and fell asleep on a bench.
Now I'd like to hear something that vaguely resembles the truth.
Скопировать
В общем... Женщина, которая сейчас у него...
Я пыталась поговорить о ней с мадам Борхес, потому что... ..свояченица одного из свояков Пьера, кузена
Она сказала мне, что она очень милая, но ничего больше не сказала.
Well, the woman who is at his house.
I have asked Mrs Borgès, his cleaning woman. She is the sister-in-law of a brother-in-law of Pierre, the cousin of my husband.
She just said she is nice.
Скопировать
Да, соскучился.
От свояченицы я уехал, чтобы в переулке заняться сексом с проституткой.
Да. С тобой я буду хорошей девочкой.
Yes, you do.
I left my sister-in-law's house... to have sex in an alley with a prostitute.
I be a good little girl for you.
Скопировать
Эта женщина - леди. Мой Бог.
Она будет твоей свояченицей.
Если он такой страшный, может твоей дочери не стоит вступать в брак с его сыном?
This woman is a lady.
You know, she'll be your in-law too.
If he's so terrible, maybe your daughter shouldn't marry his son!
Скопировать
Это слова Селина.
Селины, моей свояченицы?
- Писателя Селина.
I don't say
Cerina said
My elder brother's wife?
Скопировать
Я изучал теологию в Реймсе, свободные искусства в Оксфорде, естественную философию в Париже - и смотрите, кто я.
Неужели это смертный грех - трахать мою свояченицу?
Нет, сын мой, это просто позорное деяние.
It's what we define as a shameful act. Father, does the soul consist of bread or wind? Well, today it's bread;
tomorrow it'll be wind.
Is it a heresy to hold a candle to the mouth of a dying man? Well, who cares!
Скопировать
Я мог бы выпить целую миску!
Нет, это моя свояченица.
Сразу к делу.
I could have drunk a bowl of it!
No, that's just my sister-in-law.
I'll get right to it.
Скопировать
Из-за тебя "счастливый час" звучит иронично.
Мне нужно найти ухажера гнусной толстой свояченице Сельме.
Я заинтригован.
You're making happy hour bitterly ironic.
I gotta find a date for my big, fat, snotty sister-in-law, Selma.
I'm intrigued.
Скопировать
Извините, я не охочусь.
Она моя свояченица.
Есть разрешение от папы. Стоило целого поместья.
And she comes with 500 hectares of land... in addition to the, um, territory on view.
There's enough there for two pigs.
Take it.
Скопировать
Выпила.
Свояченица решила, что она якобы засомневалась.
Думаешь этим убедить жюри?
Drinks?
The sister-in-law thinking she might have had doubts?
That's gonna convince a jury?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов свояченица?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы свояченица для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение