Перевод "innumerable" на русский
Произношение innumerable (иньюмэрабол) :
ɪnjˈuːməɹəbəl
иньюмэрабол транскрипция – 30 результатов перевода
But be sure to practice putting on the kimono beforehand.
This pretty girl's kimono requires innumerable sashes and belts.
the hosohimo, koshihimo, datemaki, obi, obiage, shoiage, obijime - and who knows what else!
Но научитесь заранее одевать кимоно.
Этой хорошенькой девушке в кимоно потребуется множество поясов и ремней.
Хосохимо, косихимо, датэмаки, оби, обиагэ, сёиагэ, обидзимэ - и кто знает что ещё!
Скопировать
-By what possible right can you...
Professor Stahlman, I have made innumerable attempts to secure a few moments of your valuable time.
You left me no choice.
-По какому праву...
Профессор Столмэн, я сделал многочисленные попытки завладеть парой минут вашего драгоценного времени.
Вы не оставили мне выбора.
Скопировать
It's death.
The knowledge of being near the end of his life appeared to the writer in one of its innumerable, deceitful
Your presence upstairs... meant the opposite to me.
Это была смерть.
Сознание того, что ты ограничен пределами своей жизни, что она... все равно появится в одном из своих многочисленных и обманчивых одеяний...
Ваше присутствие наверху означало для меня обратное,
Скопировать
He does.
He stands by her through innumerable fashion emergencies.
He even humiliates himself by lip-synching in public... -Where she dumps him for another guy.
Он может.
Он поддерживает ее через неисчислимое количество чрезвычайных ситуаций.
Он унизил себя в публичном месте и пригласил ее на выпускной.
Скопировать
- Seems quite strange.
[singing] Innumerable lie the diamonds in the caves of stone...
- Stop!
- Как-то странно.
*Не счесть алмазов в каменных пещерах...*
- Фу!
Скопировать
The white flashes you are experiencing in your eyes are common when the retina is damaged.
The damaged retina has started to peel away leaving innumerable black floaters, like a flock of starlings
I am back at St Mary's to have my eyes looked at by the specialist.
Белые вспышки в глазах - обычный симптом при повреждениях сетчатки.
Поврежденная сетчатка начала отслаиваться, оставляя неисчислимое множество черных точек, как стая скворцов, кружащих в сумерках.
Я вернулся в больницу, что бы показать мои глаза специалисту.
Скопировать
Because there is no recorded case in history where a wolf has ever attacked a human being unless the wolf were rabid-- mad."
As a result of telling that story innumerable times, I embarrassed the MTA into building the fence around
And it was so successful they now claim it as their own idea and they're building 18 more fences.
Поскольку не известно ни одного случая в истории, когда волк нападал бы на человека, кроме животных, зараженных бешенством."
В результатом возврата к этой теме, множество раз, мне удалось убедить Ассоциацию поставить такой забор вокруг одного из 19 отстойников.
Это стало эффективной мерой, и теперь они считают это своей идеей и собираются построить ещё 18 заборов вокруг остальных отстойников.
Скопировать
He believed that a large number of other worlds wander through space that worlds are born and die that some are rich and living creatures and others are dry and barren.
He was the first to understand that the Milky Way is an aggregate of the light of innumerable faint stars
Beyond campfires in the sky, beyond the milk of Hera beyond the backbone of night, the mind of Democritus soared.
Он верил, что в пространстве существует множество других миров, что они рождаются и умирают, что одни из них полны жизни, а другие пустынны и безжизненны.
Он первым понял, что Млечный Путь - это скопление бессчетного количества далеких звезд.
Разум Демокрита вырвался за пределы далеких костров, молока Геры и хребта ночи.
Скопировать
To make a long story short six hours after they met... Her Ladyship was in love.
And once Barry got into her company he found innumerable occasions to improve his intimacy and was scarcely
Good evening, gentlemen.
Если сказать о многом коротко через 6 часов после их встречи Её милость влюбилась.
А Барри, раз оказавшись в её компании находил несчётные возможности стать ей ближе и почти не исчезал из виду Её милости.
Добрый вечер, джентльмены.
Скопировать
Lord Bullingdon has also asked me to point out to you that should you decide to remain here your stay would infallibly plunge you into jail.
As in view of the present circumstances there will soon be innumerable writs taken out against you for
Utterly baffled and beaten what was the lonely and broken-hearted man to do?
Лорд Буллингдон также сказал, чтобы я заметил вам.. ...если вы решите остаться здесь вам неизбежно предстоит оказаться в тюрьме
Поскольку в силу нынешних обстоятельств скоро последует бесчисленное количество исков против вас за просроченные долги а ваш кредит настолько исчерпан что вам вряд ли удастся собрать даже шиллинг.
Совершенно убитый и сломленный что мог делать одинокий человек с разбитым сердцем?
Скопировать
And what did you get out of it?
A badge you can't afford to wear, a loss of time and the loss of perhaps innumerable people.
Ah. I see you've moved in.
йаи ти йатажеяес ма йамеис;
ма паяеис ема сгла поу дем лпояеис ма жояесеис, ма васеис вяомо йаи ма васеис пихамыс алетягтоус амхяыпоус.
ааа, бкепы бокеутгйес.
Скопировать
Moscow!
Asiatic city of innumerable churches.
Lots of them. Moscow the holy, here at my feet.
Москва.
Этот азиатский город с бесчисленными церквями.
Москва, их святая Москва у моих ног.
Скопировать
Yes, many.
An innumerable variety of them.
All robberies aren't important.
Да, много.
Каких только нет.
И на любой вкус.
Скопировать
There is no security for the wicked... because there are no visible signs of death at hand!
And there are innumerable places on this covering so weak... they will not bear their weight.
The arrows of death fly... unseen as noonday.
Нет спасения для грешников, ибо нет внешних признаков приближающейся смерти!
Необращённые надеются перейти через яму ада по гнилым мосткам, которые не выдержат тяжести их грехов.
И невозможно предугадать момент падения.
Скопировать
- You're going to Aquitania.
The governor's one of my innumerable cousins.
Here's a senatorial pass.
- Вы поедете в Аквитанию.
Один из моих двоюродных братьев состоит там губернатором.
Вот вам грамота сенатора.
Скопировать
But you're a photographer. How is it you're so expert at carpentry? Miss Phoebe.
You're right to question the source of my innumerable talents.
To prove my main occupation.
Но вы же фотограф - а оказалось, еще и славный плотник!
Мисс Фиби!
Мои таланты скромны, но весьма разнообразны...
Скопировать
I'm trying to keep my mind free of things that don't matter... because I have so much to keep on my mind.
Innumerable things.
I'll have her call back. Thank you for calling.
Я стараюсь не забивать себе голову ненужной информацией. Потому что мне слишком многое приходится держать в голове.
Множество вещей.
Я скажу, чтобы она перезвонила.
Скопировать
In your eyes.
Here death takes on innumerable forms.
Young and old, they receive orders.
В твоих глазах.
Тут смерть принимает бессчетные формы.
Молодые и старые, они подчиняются приказам.
Скопировать
Myriads of simply-structured organisms, whose ancestors began to appear some, 2,000 million years ago from among the primitive bacteria and the first algae.
Innumerable individuals making the first oceans a rich soup, ripe for the further and more sophisticated
Oliver, entrez!
Мириады крошечных организмов, чьи клетки начали появляться миллионы лет назад из примитивных бактерий и первых водорослей.
Простейшие, желеобразные, губчатые, коралловые полипы, бесчисленные существа, превратившие океан в насыщенный бульон, в котором развивались более сложные формы жизни.
Оливер? Войдите.
Скопировать
Distilled three times ..
Containing phosphates, iron and innumerable vitamins.
Like a diamond.
Дистиллирована три раза.
Содержит железо, фосфаты и витамины.
- Чиста как бриллиант.
Скопировать
But without a doubt, the most remarkable fact of all Is that the entire enormous universe,
All the innumerable galaxies, Even time and space and the forces of nature themselves Simply materialized
Nothing.
Но, без сомнения, самый значительный факт из всех - вся огромная Вселенная,
все неисчислимые галактики, время и космос, и сами силы природы просто однажды материализовались..
из ничего.
Скопировать
The son of Flynn.
Of all the innumerable possibilities, he has to walk into mine.
Libations for everybody!
Сын Флинна.
Среди бесчисленного множества путей он выбрал дорогу ко мне.
Выпивка, налейте всем!
Скопировать
Yet this was where the miracle of life occurred.
Today, life- our life- is just a link in a chain of innumerable living beings... that have succeeded
And even today, new volcanoes continue to sculpt our landscapes.
Но затем свершилось таинство жизни.
Сегодня жизнь - наша жизнь - всего лишь звено в цепочке бесчисленных жизней, следовавших друг за другом на Земле в течение 4 миллиардов лет.
Даже сегодня появляются новые вулканы.
Скопировать
We are far from the shores of Earth in the uncharted reaches of the cosmic ocean.
Strewn like sea froth on the waves of space are innumerable faint tendrils of light.
Some of them containing hundreds of billions of suns. These are the galaxies drifting endlessly in the great cosmic dark.
Но мы только начали понимать эти законы.
Вселенная богата на загадки.
Рядом с центром скопления галактик иногда встречается нестандартная эллиптическая галактика, состоящая из триллионов солнц, которые жадно поглощают своих соседей.
Скопировать
2044, THE LAST PLANE TAKES OFF FROM MALDIVES 2046, UNPRECEDENTED CRISIS:
POSSIBLY BY DNA VARIATION CAUSED BY POLLUTION, INNUMERABLE PEOPLE SUDDENLY BECOME STERILE
SCIENTISTS ENDEAVOUR TO GET MALE PREGNANT TO AVOID HUMAN BEING BECOME EXTINCT WITHIN THIS CENTURY... 13th June 2047 Ivan Wan (1966-2047)
2044 год. С Мальдив взлетает последний самолёт. 2046 год.
Беспрецедентный кризис: возможно, из-за мутации ДНК, вызванной загрязнением окружающей среды, миллионы людей на Земле становятся бесплодными.
Чтобы спасти человечество от вымирания, учёные пытаются создать механизм, который бы позволил мужчинам рожать детей. (13 июня 2047 года) Иван Ван, 1966-2047
Скопировать
"the light, that supports their life...
"humanity owes it to innumerable exiled that the hurricane of the war tore off from their fatherland
- What do I do?
Герштайн!
Герштайн! Герштайн!
Что мне делать?
Скопировать
"It requires no great superiority of mind to understand that nothing produces true and solid satisfaction, that all our pleasures are mere vanity. "
"our troubles innumerable. "and finallly that death
"threatens us at every moment, "and will put us, in several years or maybe several hours, "in a state of eternal happiness
"Не нужно иметь особенно возвышенную душу, чтобы понять, что в здешней жизни не может быть полного и действительного удовлетворения.
Что все наши удовольствия - одна суета, а бедствия бесконечны.
Что, наконец, смерть, угрожающая нам ежечасно, должна неминуемо поставить нас вскорости в ужасающую необходимость быть или навеки уничтоженными, или навеки... ..несчастными.
Скопировать
That it'd become a sort of instinct passed on from mummy bird to chick, that when they see a frame they realize it's dangerous to try to?
But innumerable generations of birds obviously need to fly into that window before it starts to get through
Bye.
Как будто этот инстинкт передается с чириканьем от их мамы, Что когда они видят раму, они понимают, что это опасность и пытаются пролететь сквозь неё.
Очевидно, необходимо бесчисленному поколению птиц Влететь в это окно, прежде чем у них не начнет получаться
Пока.
Скопировать
The Turks?
Innumerable smaller merchant vessels.
The price of doing business.
Турки?
В этом году мы потеряли уже три торговых конвоя... и не поддающееся учету число меньших торговых кораблей.
Такова цена ведения бизнеса.
Скопировать
Thank you, Ms. Ludgate.
It is now quite clear that on innumerable occasions Ron Swanson said he intended to punch councilman
Yeah, but who cares?
Спасибо, мисс Ладгейт.
Теперь вполне очевидно, что Рон Свонсон неоднократно говорил, что собирается ударить советника Джемма по лицу, а потом он сделал это.
Да, но какая разница?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов innumerable (иньюмэрабол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы innumerable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иньюмэрабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
