Перевод "behavioral" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение behavioral (бихэйвйэрол) :
bɪhˈeɪvjəɹəl

бихэйвйэрол транскрипция – 30 результатов перевода

I want Dr. Cameron to do mine.
So Jasper's behavioral issues... They could be a function of the increased testosterone.
Hopefully, he'll be a delight as soon as we figure this out.
Поверь, тебе бы не захотелось, чтобы именно она тебя сейчас резала.
Значит, поведение Джаспера... может быть вызвано повышенным уровнем тестостерона.
Надеемся, он снова станет милым ребёнком, когда мы все выясним.
Скопировать
I'm Dr. George Huang.
Behavioral science.
Prescient spooks studying rats in a cage.
- Я доктор Джордж Хуанг.
- Специалист по поведению.
Докучливый пророк, изучающий крыс в клетке. Какая скука.
Скопировать
Robin, come on.
During the course of your 12-Year friendship, Did you have an opportunity to observe The behavioral patterns
I did.
Робин, пойдем.
За время вашей 12-летней дружбы вы достаточно хорошо изучили привычки и наклонности мистера Бенуа?
Да.
Скопировать
Don't stutter.
A behavioral report for end of contract?
-I must, Azulai.
Не заикайся.
Рекомендации для контракта?
- Я должен, Азулай.
Скопировать
I've been very impressed by your self-control over the past several weeks.
We've been increasing your dopamine levels, stimulating various aggressive impulses to test your behavioral
There's been a great difference of opinion about how much more strain you can bear.
Я была очень впечатлена вашим самоконтролем за прошедшие несколько недель.
Мы увеличивали ваши уровень допамина, стимулировали различные агрессивные импульсы, чтобы проверить ваши поведенческие ограничения.
У нас были очень разные мнения о том, какое еще напряжение вы сможете вытерпеть.
Скопировать
-'Parent Effectiveness Training.
Coping with your child's behavioral challenges.'
-Where did you get this?
"Обучение эффективности для родителей.
Пресечение поведенческих вызовов ребенка".
Где ты взяла это?
Скопировать
And what could be the consequences?
Children that experience a sudden loss of a parent or caretaker often suffer from behavioral problems
Not to mention the depression that a child his age often goes through after something so traumatic.
- И какой из этого следует вывод?
- У детей, переживших опыт внезапной утраты родительской заботы часто возникают проблемы с поведением.
Это не считая депрессии, которая в детском возрасте причиняет гораздо больший вред.
Скопировать
Sheila, open.
A sensory toy with intelligent behavioral circuits using neurone-sequencing technology as old as I am
I believe that my work on mapping the impulse pathways in a neurone can enable us to construct a Mecha of a qualitatively different order.
Шeйлa, oткpoй.
Чувcтвитeльнaя игpушкa co cxeмaми paзумнoгo пoвeдeния, paзpaбoтaнными пo тexнoлoгии coздaния пocлeдoвaтeльнocти нeйpoнoв тaкoй жe cтapoй, кaк и я caм.
Я вepю, чтo мoя paбoтa пo oпpeдeлeнию путeй пpoдвижeния импульcoв в нeйpoнe пoзвoлит нaм coздaть "Meку" кaчecтвeннo инoгo уpoвня.
Скопировать
They're packed with information.
Each one has a rich behavioral repertoire to ensure its own survival.
But the grandest creatures on the planet the intelligent and graceful masters of the deep ocean are the great whales.
Они несут в себе тонны информации.
У каждого из них свой богатый поведенческий репертуар, который помогает им выжить.
Но самыми величественными существами на планете, разумными и грациозными повелителями океанских глубин являются киты.
Скопировать
I want to be liked.
Fletcher gradually puts together the pieces... of Zelig's behavioral puzzle.
Dividing her time between the hospital... and the 42nd-Street Library, she writes her report.
Я хочу нравиться.
Исследуя подсознание Зелига... д-р Флетчер постепенно соединяет вместе... части головоломки.
Деля свое время между госпиталем... и библиотекой на 42-й стрит, она пишет свой доклад.
Скопировать
The A2s always were a bit twitchy.
That could never happen now with our behavioral inhibitors.
It is impossible for me to harm, or by omission ofaction, allow to be harmed, a human being.
А2 всегда были немного дёрганные.
Теперь такого случиться не может, с нашими поведенческими ингибиторами.
Я просто не могу, действием или бездействием, причинить вред человеку.
Скопировать
I did.
Are those behavioral patterns consistent With the type of behavior He is being charged with today?
They are not.
Да.
Его личности свойственны те наклонности, за которые он осужден?
Нет, это не так.
Скопировать
He'll be given a complete battery of testing.
Psychological, behavioral, medical.
Let me ask you a question.
- Мы проведем несколько тестов.
Психологических, медицинских. Изучим поведение.
- Можно вопрос?
Скопировать
The rational object of terrorism is to promote terror.
There's a model behavioral pattern for every case where a threat has turned up a bomb.
And, if we ignore that data, as we have done, the chances are great that, if there is a bomb, we might not find it.
Главная цель террористов - посеять страх.
Статистика показывает, что для каждого типичного случая существует определенная схема поведения.
Если арушить схему, как мы сейчас это делаем, то можно е обнаружить бомбу, даже если она есть
Скопировать
Me, too.
And it was a shining moment for behavioral science.
But, why can't I make a gag out of this?
Я тоже.
Это яркое проявление бихевиоризма.
Попробуем всё обратить в шутку?
Скопировать
Compare the differences with what we learned of Hugh's anatomy.
See if there have been any recent modifications which might explain these behavioral differences.
Data, run a bio-spectral analysis on this Borg.
Сравните отличия с тем, что мы узнали об анатомии Хью.
Посмотрите, нет ли там новых модификаций которые могли бы объяснить поведенческие изменения.
Дейта, проведите биоспектральный анализ этого Борга.
Скопировать
The scientific community is focusing on the trancelike state of the assailants.
Clearly a behavioral disorder, but what could have caused such a widespread and dramatic disorder?
We've heard everything from the ozone layer and chemical weapons to... voodoo mysticism and organisms from space.
Учёное сообщество вызвалось найти объяснение... трансовому состоянию, наблюдаемому у агрессоров.
Налицо, несомненно, расстройство психики, но вопрос скорее в том, что явилось... причиной столь повальной эпидемии?
Мы слышали множество версий - от пагубного влиянием озонового слоя и химического оружия, до таинств вуду и пришельцев из космоса.
Скопировать
I don't know, Data.
There's nothing here that would indicate anything that might cause any sort of behavioral anomaly.
I agree.
Я не знаю, Дейта.
Здесь нет ничего, что могло бы послужить причиной любого отклонения в поведении.
Я согласен.
Скопировать
Summer internships at the Reitzinger Clinic.
It says when you graduate you want to work for me in Behavioral Science. Yes, very much, sir.
Very much.
Летняя интернатура в клинике Рейцзингера.
Слышал, что после защиты диплома Вы бы хотели работать на меня в области бехивиористики.
Да, очень хотела бы, сэр.
Скопировать
Very much.
We're interviewing all serial killers in custody for a psycho-behavioral profile.
It could be a real help in unsolved cases.
Да, очень хотела бы, сэр.
Мы проводим собеседование со всеми серийными убийцами, находящимися в заключении с точки зрения бехивиористики.
Большинство из них охотно разговаривает с нами.
Скопировать
As you know, we're non-political these days.
I'll send it to Behavioral Sciences.
I'll have an answer in a few days.
Как ты знаешь, мы теперь вне политики.
Я отправлю это на экспертизу.
Ответ будет через пару дней.
Скопировать
I won't increase the dosage of aggression drugs.
He's already exhibiting behavioral instability in the virtual battle simulations.
What you're suggesting, could destroy his mind.
То, что ты предлагаешь, разрушит его мозг.
Ларри, нет выбора. Им плевать на его возросший интеллект.
Им нужна стимуляция базовых центров агрессии.
Скопировать
Did he disclose?
Part of his behavioral intervention.
At one point, he admitted to molesting over 100 boys.
- Так что на счет Барнетта?
В конце концов он раскрылся? - Одна из сторон поведенческого вмешательства.
Однажды он признался, что растлил более 100 мальчиков.
Скопировать
This is a scan depicting a healthy Nygean brain.
In addition to controlling behavioral impulses, it regulates decision making.
You might say it's the physiological equivalent of a conscience.
Я принесу вам звёздную карту после следующей смены.
Что это за кусок метала возле вашего глаза?
Это кибернетический имплантат.
Скопировать
Oculocephalic reactions after... lateralisation and heave movements of the head.
Blood pressure stabilised, and behavioral response... to nociceptive stimuli.
At 13:59, the oxygen mask and endotrachea catheter were removed without symptoms of apnea.
Реакция глаз продолжилась и после этого... начались движения головы.
Артериальное давление стабилизировалось... и поведение соответствовало болевым реакциям.
В 13:59, кислородная маска и дыхательный катетер были сняты без всяких симптомов удушья.
Скопировать
Sorry I'm so weird about intimacy.
I guess spending your childhood being picked apart by behavioral psychologists will do that.
Yeah, well, not being able to sleep at night because you know your basement's full of dead people takes its toll too.
Извини, я не умею создавать интимную обстановку.
Наверное, когда проводишь детство решая психологические тесты, это неминуемо.
Ладно, значит, если я не могу ночью заснуть. В этом виноват подвал набитый мертвецами.
Скопировать
But, Dr. Hartman, why did he lose consciousness?
Well, keeping in mind the recent behavioral changes you've described, I did a CAT scan...
On a dog.
Но Доктор Хартман, почему он потерял сознание?
Ну, учитывая его последние поведенческие изменения которые вы описали Мы провели МРТ
На собаке.
Скопировать
Tom.
Our son Tommy is having some behavioral issues.
Well, I think it's a little more serious than that.
Том.
У нашего сына Томми небольшие отклонения в поведении.
Думаю, всё серьёзнее, чем кажется.
Скопировать
So you can understand my concern With his suddenly acting so out of character.
Is he having any behavioral problems at home?
No, not at all.
- И потому я очень обеспокоена, что его поведение так внезапно изменилось.
А дома с ним проблем нет?
- Нет, никаких.
Скопировать
I take it you're the Greggsons.
Our son Tommy is having some behavioral issues.
Tom just said the strangest thing.
Вы - Греггсоны?
У нашего сына Томми отклонения в поведении.
Том только что сказал странную вещь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов behavioral (бихэйвйэрол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы behavioral для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бихэйвйэрол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение