Перевод "dozing" на русский

English
Русский
0 / 30
dozingзабываться забыться дремать полусонный полусон
Произношение dozing (доузин) :
dˈəʊzɪŋ

доузин транскрипция – 30 результатов перевода

I woke you up. No.
I was just dozing.
You must be working too hard.
Извините, я вас разбудила.
Ничего, просто слегка задремала.
Должно быть, много работаете.
Скопировать
Excuse me, Rick.
I must have been dozing
I guess everything's alright.
Я в порядке!
Кажется, Я немного прикорнул.
Ничего, всё в порядке.
Скопировать
Hmm.
Don't tell me you've been dozing and dreaming during this short time?
Yes, I did.
Хмм...
Только не говорите, что вы успехи задремать за это короткое время?
Успел.
Скопировать
She's usually the loveliest, laziest bitch in the world.
I was dozing... and I heard her whimpering outside my door.
She was so restless, Tristan.
Она самая очаровательная и ленивая сучка на свете.
Но не сегодня вечером. Я задремала... и услышала, как она скулит у меня под дверью.
Она никак не могла найти себе места, Тристан.
Скопировать
Come on, quick.
ourselves, I'll fill you in on some of the events that have taken place during the centuries you've been dozing
Well?
Идите, быстрее.
Ну что ж, теперь у нас есть немного времени, я просвещу тебя относительно событий, которые прозошли за те столетия, пока ты дремал.
Ладно?
Скопировать
When she was at her nicest, Mom spoke in her dialect.
A dozing bud, a peaceful lamb... and sleeping little girls... and sleeping little boys... and little
You shut the window.
Когда она была такой доброй, мама говорила на своём диалекте.
Дремлет бутон, мирно спит ягнёнок, ... спят маленькие девочки, ... спят маленькие мальчики, ... не спит лишь Оддеман...
Ты закрыл окно.
Скопировать
Or better - dear Xenia.
Tell me the truth, do you still love that dozing goose?
- I wouldn't dare, dear Xenie.
А ЕЩЕ ЛУЧШЕ, ДОРОГОЙ КСЕНИЕЙ
ПРИЗНАЙТЕСЬ ВЫ ВСЕ ЕЩЕ ВЛЮБЛЕНЫ В ЭТУ СПЯЩУЮ ГУСЫНЮ
Я НЕ МОГУ СЕБЕ ЭТО ПОЗВОЛИТЬ ДОРОГАЯ КСЕНИЯ
Скопировать
You could always tell if she was balling her old man.
Everyone would be dozing off, and all of a sudden she'd start up.
But then she'd really get going, and she'd be more like...
Слышно было, как она своего доставала по ночам.
Все вокруг спят, и вдруг она просыпается, начинает. Сначала вот так тихо и медленно:
Потом уже распалялась и делала так:
Скопировать
Who are you?
Dozing off again?
Cutting classes and dozing off again, Hitomi-san?
Кто ты?
Опять ты спишь...
Пропустила урок и решила подремать, Хитоми?
Скопировать
Dozing off again?
Cutting classes and dozing off again, Hitomi-san?
I was dreaming.
Опять ты спишь...
Пропустила урок и решила подремать, Хитоми?
Я видела сон...
Скопировать
Are you sure it wasn't the tranquilliser dart?
Maybe she's dozing.
L don't think so, Mr Creek.
Вы уверены, что это не из-за дротика с транквилизатором?
Может быть она задремала.
Я так не думаю, господин Крик.
Скопировать
I'm sorry... You've been sleeping
No, just dozing
Please sit down
Простите, вы спали?
Я просто задремал.
Садитесь.
Скопировать
Then they begin to scorn the invisible Master- -challenging him, arousing his wrath.
But divinity is a lazy dog: while it is dozing in the sun, you can pull its tail without it flinching
- You say that God is a lazy dog?
Начинаешь оскорблять невидимого нашего Господа: бросаешь вызов, стараешься разозлить.
Но Боженька как ленивый пес, - только дрыхнет, а если дергаешь за хвост, он и глаз не раскрывает...
- Это вы Господа ленивому псу уподобили?
Скопировать
Hey, Takayama.
That dozing expert was your father.
By the way, gentlemen.
Эй, Такаяма.
Этот соня был твой отец.
Кстати, господа.
Скопировать
I'd had a little bit of a drink, you know, so I sit down by the side of the road for a dinner rest.
I was just about dozing off when I heard this sound.
Like something had dropped into the leaves by my side.
Ну и сел у края дороги передохнуть.
Я только-только задремал, как вдруг услышал этот звук.
Как будто что-то упало в листья рядом.
Скопировать
Oh, I... I can't deny the sex is still very surprising.
I was just dozing off, and I felt this huge--
Bye, Mum.
О, я... я не отрицаю, что секс все еще приносит громадное удовольствие.
Ты знаешь, прошлой ночью, совершенно неожиданно... в тот момент, когда я уже собиралась отходить ко сну, я почувствовала его огромный--
До свидания, мама.
Скопировать
Where are they?
They left through the back when we were dozing off.
What?
Где они?
когда мы задремали.
Что?
Скопировать
"Seated opposite me... "... isaman withabig noseand mocking eyes.
He keeps dozing off
"Suddenly he wakes with a start "Grabbing his things, he's about to jump from the moving train
Напротив меня сидит человек с большим носом и насмешливыми глазами.
Он почти всё время дремлет.
Внезапно, когда поезд трогается, он просыпается, хватает свои вещи, как будто собираясь спрыгнуть на ходу.
Скопировать
Yeah, good work.
You sound like a maiden ghost dozing off and then yawning.[What nonsense is this?
] Mi Sook was a girl I thought of as a younger sister.
хорошей работы.
а потом зевнул.Что это за бессмыслица?
которую я считала своей младшей сестрой.
Скопировать
- Sleeping?
- Dozing. - I need to talk to you.
- Alright.
-Дремлет.
-У меня к тебе дело.
-Я готов.
Скопировать
we haven't slept...
Miranda, it wasn't dozing, okay?
Your wind had hands?
мы не спали...
Миранда, это не выдумки, понятно?
У твоего ветра есть руки?
Скопировать
- Okay.
Why are you dozing off?
Take a nap for a second.
- Хорошо.
Почему ты так спишь?
Приляг и отдохни.
Скопировать
Thank you, Your Honour.
If I wasn't dozing off, I think I may have heard Ms Makepeace suggest that marriage is an institution
But she's wrong.
Спасибо, Ваша Честь.
Если бы я не задремал, то, наверное, услышал бы, как миссис Мейкпис называет брак институтом, лежащим в основе нашего общества.
Но она ошибается.
Скопировать
I can stay for 20 more minutes. It only takes 5 minutes to get back.
What are you smiling at while dozing off?
It's amazing that we can see each other within just 5 minutes.
дом в двух шагах.
Чему ты улыбаешься сквозь сон?
так удивительно.
Скопировать
I will tell you this:
If you blink, if you even look like you might be dozing, let alone fall asleep I'm gonna put hands on
I'm gonna choke you out with your own scarf.
Вот что я тебе скажу:
Если ты моргнешь, если даже у тебя просто будет сонный вид я тебя задушу.
Придушу твоим же шарфом.
Скопировать
- I dozed off last night, alright?
So if I said I wasn't sleeping, I was dozing, that's alright?
No, you were sleeping. Sleeping or dozing. What's the difference?
так хорошо? - Конечно.
если я скажу "я не спал, я дремал" - это будет нормально?
нет-нет, ты спал спал, дремал, какая разница?
Скопировать
- Sure. So if I said I wasn't sleeping, I was dozing, that's alright?
Sleeping or dozing. What's the difference?
The important thing is, I was in bed, you were in a car going at 100 km/h. That's the important difference.
если я скажу "я не спал, я дремал" - это будет нормально?
нет-нет, ты спал спал, дремал, какая разница?
важно, что я был в кровати, ты была за рулем, и ехала 100 км/ч, вот что важно!
Скопировать
Fuck, are you asleep again?
- l was just dozing off.
You mean you've been asleep all day!
Ѕл€дь, ты оп€ть спишь?
- ѕросто задремал.
"ы спишь весь день!
Скопировать
Come.
Prof...you shouldn't be dozing off should you.
I guess I can understand why Prof. Komiyama dropped you.
Идём.
Профессор...
Ах, да... Думаю, я понимаю, почему профессор Комияма от Вас отказался.
Скопировать
Hmm.
You been dozing' off during' history?
Yes, always.
Милая.
Ты что, спала на уроках истории?
Да, всегда.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dozing (доузин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dozing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить доузин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение