Перевод "your... your eye" на русский
Произношение your... your eye (йо йор ай) :
jˈɔː jɔːɹ ˈaɪ
йо йор ай транскрипция – 31 результат перевода
It might have been in fine print at the bottom.
Do you mind me asking, what happened to your... your eye and your lip?
I fell off my bike.
Может, мелким шрифтом внизу написали.
Если не возражаешь, я могу узнать, что случилось с твоими-- с глазом и с губой?
Упала с велика.
Скопировать
We negotiated peace.
But keep an eye at your back, Theodore.
The enemy is treacherous like cats.
Мы договорились о мире.
Но надо бдительно следить за тылом, Теодоро.
Враг предательски коварен, словно кошки.
Скопировать
We are not going anywhere today.
The first look of your eye, with shine that matches the sun Impounded my heart.
That I love you, ah most darling, To the whole world I'll tell.
Тебя будем писать.
Первый взгляд твой был подобен солнца радостным лучам, захватил моё он сердце, навсегда поработил...
О любви своей, любимая, всему свету расскажу.
Скопировать
- I did.
- What happened to your eye?
He hit me, sir.
- Я присмотрел.
- А что у тебя с глазом?
Он ударил меня, сэр.
Скопировать
Mike, how wonderful!
- What happened to your eye?
- I've lost it
Майк, дорогой!
- А что у тебя с глазом?
- Я его потерял. - Ох!
Скопировать
- It would be an honor.
- It would be a comfort... to know that you kept your eye on Francis... for he so often dares so much
- This is your great opportunity, Francis.
- Это было бы честью!
- Было бы хорошо знай мы, что вы присматриваете за Франциском ибо он так часто бывает дерзок, но в бою он новичок.
Вот и твой большой шанс, Франциск! Не упусти!
Скопировать
Tell Morgan he's got a royal visitor.
Drink with them, joke with them... but above all, keep your wits about you and a sharp eye open.
When we leave Tortuga... this map will have to show fortifications... number and position of cannon... powder magazines, arsenals... the best landing places and routes of approach.
Передай Моргану, что к нему королевский гость.
Пейте с ними, шутите с ними... но, прежде всего, сохраняйте самоиронию и держите глаза открытыми.
Когда мы покинем Тортугу, на этой карте должны быть отмечены все укрепления, количество и расположение пушек, пороховые склады, арсеналы, лучшие места для высадки и маршруты подхода.
Скопировать
- Oh, hi.
- What's the matter with your eye?
- Uh... Hi.
- Вы шутите. - Он на самом деле зубоскалил про вас прямо в эфире?
- Нет, не про меня.
- А про кого?
Скопировать
That's good. Other eye. - He hit you there too?
- Close your eye.
- Say, listen, Mary, would you... would you be suspicious if I showed up at your apartment every night... and you had to fix up my eye?
Я хочу, чтобы ты знала: завтра, когда ты будешь на работе, а я - дома, я буду думать о тебе.
Спасибо, Фред.
Это очень мило. И наверное, сегодня, когда я буду на работе, а ты дома, ты будешь думать обо мне. Теперь буду.
Скопировать
- Close your eye.
- Say, listen, Mary, would you... would you be suspicious if I showed up at your apartment every night
No, not in the least.
Спасибо, Фред.
Это очень мило. И наверное, сегодня, когда я буду на работе, а ты дома, ты будешь думать обо мне. Теперь буду.
Знаешь, я тут, вдруг, подумал:
Скопировать
Since when are you interested in a match, Chava?
I thought you just had your eye on your books.
And you have your eye on the rabbi's son.
С каких это пор ты стала интересоваться замужеством, Хава?
Я думала, ты только на книжки засматриваешься.
А ты засматриваешься на сына раввина. Ну, а почему бы и нет?
Скопировать
I thought you just had your eye on your books.
And you have your eye on the rabbi's son.
Well, why not? We only have one rabbi and he only has one son.
Я думала, ты только на книжки засматриваешься.
А ты засматриваешься на сына раввина. Ну, а почему бы и нет?
У нас только один раввин... а у него только один сын.
Скопировать
- The larrea belt.
I mean, always keep your eye on the trail of the sun, and never lose your shadow.
Well, then, when you see very tall saguaro cactuses, don't lose them neither, cos that's the larrea belt.
Поясу Ларри.
Я имею в виду, всегда держи свои глаза за солнцем и никогда не потеряешь свою тень.
Хорошо, когда, когда Ты увидишь очень высокие кактусы Сагуаро Не теряй их из виду, чтобы не сбиться с пояса Ларри.
Скопировать
Based on an old Czech puppet play
My heart jumps with joy, Doña Maria, when your beauty strikes my eye.
If you disbelieve my words, reach out, unsheathe my sword and pierce my chest.
по мотивам старинной чешской кукольной пьесы
Моё сердце пляшет от радости, донна Мария, когда ваша красота предстаёт передо мной.
Если вы не верите моим словам, то протяните руку, обнажите мой меч и пронзите эту грудь.
Скопировать
- Proceed.
Would you please remove the make up from the corner of your eye.
You wear glasses don't you, miss?
- Приступайте.
Не могли бы ли Вы удалить макияж из уголка глаза.
Там следы от очков, сеньорина.
Скопировать
Cereal!
So long as you keep your eye on the future.
Don't try to look back to the past.
Хлопья!
Говорю вам, ребята, нет ничего невозможного, пока вы смотрите в будущее.
Не оглядывайтесь на прошлое!
Скопировать
How goes it?
Your eye in Scotland will create soldiers, make our women fight.
We are coming thither.
Расскажи подробней.
Ваш приход родит солдат в Шотландии и женщин вооружит.
Намскоро выступать.
Скопировать
I wouldn't have estimated your total that high.
No offense intended, but you don't have the look of murder in your eye.
Like that buzzard over there.
Я бы не сказал по тебе, что так много.
Не хочу тебя обидеть, но в твоих глазах нет взгляда убийцы.
Как например, вон у того парня.
Скопировать
You wear makeup.
Your fine, wide brow has four lines above each eye now.
You can't see them in this light, but you can in the bright light of day.
Ты пользуешься косметикой.
На твоем прекрасном широком лбу теперь по четыре морщины над каждой бровью.
При таком освещении их не видно, а при дневном - очень даже.
Скопировать
No, no.
You just keep your eye on those dials.
It's working!
Нет, нет.
Просто следи за этими шкалами.
Он работает!
Скопировать
Only, if it is the Master, we can't run the risk of losing him.
You just keep your eye on the time sensor.
Right.
Однако, если это Мастер, мы не можем рисковать. Мы не должны его упустить.
Просто следи за временным датчиком.
Хорошо.
Скопировать
"And though I used to care I need the open air. "You're better off without me, Mein Herr.
"Don't dab your eye, Mein Herr, Or wonder why, Mein Herr "l've always said that I was a rover.
"You mustn't knit your brow, You should have known by now
И пусть привыкла я, но я хочу огня, поедешь без меня ты, Мой друг.
Не надо лишних слез, и ни к чему вопрос, ведь ты же знал, что я люблю свободу.
Не надо хмурить бровь, пускай играет кровь,
Скопировать
"And though I used to care, I need the open air. "You're better off without me, Mein Herr.
"Don't dab your eye, Mein Herr Or wonder why, Mein Herr "l've always said that I was a rover
"You mustn't knit your brow, You should have known by now
И пусть привыкла я, но я хочу огня, поедешь без меня ты, Мой друг.
Не надо лишних слез, и ни к чему вопрос, ведь ты же знал, что я люблю свободу.
Не надо хмурить бровь, пускай играет кровь,
Скопировать
No one can stop me.
What happened to your eye?
- I bumped into the door.
И никто не сможет остановить меня!
Что с твоим глазом?
- Наткнулся на дверь.
Скопировать
That's interesting!
With your right eye on Marx, ...and your left on the Bible, ...you've become ideologically cross-eyed
I know you only meant to analyze the kind of religion we witnessed tonight.
- Весьма любопытно.
Одним глазом ты присматриваешь за своими активами, а другим уставился на Библию. Ты рискуешь стать идеологически косым.
И потом, ты говоришь чужими словами. Ты пытаешься понять, о какой религии идёт речь на ночной службе, на такой, как сегодня.
Скопировать
Wouldn't you like to meet him?
Toni, you're getting that look in your eye again.
Two, please.
Я его не знаю. Ты не хотел бы взглянуть на него?
Тони, не надо.
Я снова вижу этот твой взгляд.
Скопировать
You crazy?
Just keep your eye on the dealer.
You're good.
Ты спятил?
Не своди глаз с раздатчика карт.
Ты молодец.
Скопировать
- Time.
Never take your eye off your opponent, Mr. Duke.
Mr. Duke, boxing is called the art of self-defense for good reason.
- Время.
Всегда смотрите на своего соперника, мистер Дюк.
Мистер Дюк, бокс назван искусством самозащиты не просто так.
Скопировать
I don't understand.
Well, if you've got your eye on Cordy... ?
Remember Harry Applegate?
Не понимаю.
Раз ты положил глаз на Корди... ?
Помнишь Гарри Эпплгейта?
Скопировать
Pimp, it is the whip!
You can put your eye in the keyhole and kidding himself while I go through sometimes.
Thank you, sir, I will do it!
Сводник! И хлещет себя
Можешь смотреть в скважину и тешиться с собой пока я буду заправлять.
Спасибо, сэр, я так и сделаю!
Скопировать
When we do, you will leave the spaceship and find a public place.
Let the Earthlings see you, then disintegrate them with your Astral Eye.
This is the only way they will take our orders seriously.
Когда мы это сделаем, Вы покинете звездолет и найдете публичное месте.
Позвольте Землянам увидеть Вас, тогда распылите их Звездным Глазом.
Это единственный способ, чтобы они отнеслись к нашим требованиям серьезно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов your... your eye (йо йор ай)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы your... your eye для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йо йор ай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
