Перевод "true sight" на русский
Произношение true sight (тру сайт) :
tɹˈuː sˈaɪt
тру сайт транскрипция – 31 результат перевода
Another lady -- lady mah.
She has true sight.
She even told me davis is a fraud.
Другая Госпожа... Госпожа Ма.
Она обладает истинным зрением.
Она даже сказала мне, что Дэвид - мошенник.
Скопировать
This is Jesus of Nazareth?
Is it true that you restore sight to the blind?
Raise men from the dead?
Это Иисус из Назарета?
Это правда, что Ты исцелил слепого?
воскресил мёртвого?
Скопировать
I could launch into a great eulogy for the Russian gaze but if I say everything I I think, I will sound like a racist.
It is true, however, that there is a line of sight as there is a life-line.
There is not an American gaze, nor a Scandanavian gaze, nor a Black gaze a Jewish gaze, a Russian gaze...
Здесь я должен броситься воспевать хвалу взгляду русских, но если я скажу все, что у меня на уме, вы примете меня за расиста.
Все-таки это правда, что существует родственная линия взгляда, как существует родословная у винограда...
Не бывает взгляда американского, скандинавского, но существуют взгляд негритянский, еврейский, русский...
Скопировать
Coragio, bully-monster, coragio!
If these be true spies which I wear in my head, here's a goodly sight.
O Setebos, these be brave spirits indeed
Бодрись, молодчага чудище, бодрись
Если только два соглядатая на моем лице не врут, то перед нами - зрелище на славу!
О, Сетебос, Как грозны эти духи!
Скопировать
But beware... because this sordid world of temptation and perversion... is also the world of desire.
Try, Brother Angel Joseph... to discover it... without your losing sight... of the only true light.
Be strong.
Но будь осторожен... поскольку это отвратительный мир соблазна и извращения Мир страсти и вожделений.
Попробуй, Брат Англе Джозеф... посмотреть... Без помощи потерянного тобой зрения... Лишь истинным светом.
Будь сильным.
Скопировать
♪ But it's all right if my clothes aren't new ♪
♪ Out of sight, because my heart is true ♪
♪ She says, "Baby, everything is all right ♪"
*Это не важно, моя одежда не нова *
*Никому и дела нет, потому что моё сердце – верное*
*Она говорит: "Милый, всё хорошо *
Скопировать
We have mistaken quite,
And laid the love juice on some true love's sight
Thieves of love, We've come by night,
? Мы ошиблись совершенно.
И влили сок совсем не в те глаза;
Украдкой пробрались под покрывалом ночи,
Скопировать
55 years ago... An Insane Major and his crew... decided to create an army of Vampires.
Me and Walter destroyed that project... but they never lost sight of their true goal...
Now, they're getting close to achieving it.
55 лет назад безумный Майор и его подручные решили создать армию вампиров.
Я и Уолтер уничтожили тот проект... они так и не сдались...
И теперь они пугающе близки к успеху.
Скопировать
What devil was't that thus hath cozen'd you at hoodman-blind?
Eyes without feeling, feeling without sight, ears without hands or eyes, smelling sans all, or but a
O shame! Where is thy blush?
Так какой же дьявол средь бела дня вас в жмурки обыграл?
Слепорожденный с даром осязанья; безрукий, слабо видящий; глухой, но чувствующий запах, не ошиблись так явно бы!
Стыдливость, где ты?
Скопировать
What a romantic suicide.
Within sight of his one true love.
And then you had the fallback position of him disappearing in the Lake District.
Какое романтичное самоубийство.
В прямой видимости от своей настоящей любви.
И у вас был запасной вариант, с его исчезновением в Озерном Краю.
Скопировать
Sometimes men can surprise you.
Look at you, finding your true potential, while Petar seems to be losing sight of his.
His sulking has become tiresome.
Но люди не перестают удивлять.
Ты раскрываешь свой потенциал, а вот Петар его упускает.
Его мрачный вид уже надоел.
Скопировать
Another lady -- lady mah.
She has true sight.
She even told me davis is a fraud.
Другая Госпожа... Госпожа Ма.
Она обладает истинным зрением.
Она даже сказала мне, что Дэвид - мошенник.
Скопировать
It stops you every time, the arrogance, the need to swagger, to show everyone who you are.
True power hides in plain sight.
I played this President like a fiddle to get you back in my possession.
Это всегда тебе мешает, высокомерие, желание похвалиться, всем показать, кто ты.
Настоящая власть прячется на виду.
Я вертел президентом как хотел, чтобы заполучить тебя.
Скопировать
That's 27 canisters, King-- enough to kill a couple hundred people.
So, if what Cyd was saying is true-- a heist on Mardi Gras, NOPD's stretched to the limit-- perfect time
Possible targets: casinos, banks, strip clubs...
Это 27 канистр, Король, хватит убить несколько сотен человек.
Если сказанное Сидом - правда, кража на Марди Гра, полиция работает на пределе, идеальное время украсть что-нибудь на самом виду.
Возможные цели: казино, банки, стрип-клубы...
Скопировать
Often made me feel sick
But a true love that lasts
Leaves lovers exhausted
Часто разочаровывали меня.
Но та любовь, что длится долго,
Не оставляет влюбленным сил.
Скопировать
Can wear out our bodies
But a true love that lasts
Makes the lovers less fine
Что могут истереть в пыль наши тела.
Но та любовь, что длится долго,
Не оставляет влюбленным их свежести,
Скопировать
From the sky
To my arms, like a gift, a true godsend
But every second
С неба
В мои руки, как награда и послание Бога.
Но с каждой секундой
Скопировать
The secret of this daze
Secrets are my true craze
This barrier between you and me
Эта тайна меня возбуждает,
Эта тайна сводит меня с ума.
Это барьер между нами,
Скопировать
I thought I heard "I love you"
That's his problem, true
I thought I heard "I love you"
Я думал, что слышу: "Я люблю тебя".
Конечно, это только его проблема.
Я думал, что слышу: "Я люблю тебя".
Скопировать
I thought I heard "I love you"
That's his problem, true
So what if you do believe
Я думал, что слышу: "Я люблю тебя".
Конечно, это только его проблема.
Неважно, что ты думал,
Скопировать
Please tell me you are not losing hope?
It's true. I...
I had always fancied that the king, after pursuing his course for some time, would turn away, would yield to his conscience, as he has done so often before.
Пожалуйста, скажите, что не теряете надежду.
Это так, я...
Я всегда считала, что король, позабавившись какое-то время, вернется. у него заговорит совесть и изменятся замыслы, как и было всегда.
Скопировать
Is that what you think, thomas?
It is certainly true that the cardinal was vainglorious beyond measure.
It did him tremendous harm, and made him abuse the considerable gifts god gave him.
Ты так считаешь, Томас?
Определенно, кардинал был чрезмерно тщеславен.
Это причинило ему огромный вред, и вынудило злоупотребить теми огромными талантами, что дал ему бог.
Скопировать
I regret to have to inform your majesty that I can no longer continue to serve the emperor at this court.
There is so much hatred here for everything that is sacred and true that those who speak brazenly of
You are not to blame. You have always served me with wisdom and kindness.
К сожалению, должен сообщить вашему величеству, что более не могу служить императору при этом дворе.
Здесь столько ненависти ко всему священному и истинному, что те, кто столь бесстыдно говорит об этом, выжили меня.
Вам не за что оправдываться, вы всегда помогали мне мудростью и добротой.
Скопировать
Why me?
If there is anything true and good in it, it is due to you.
I could never have written it or anything else, sir thomas more, without your guidance and unfailing honesty.
Почему я?
Если в этом есть что-то настоящее и полезное, то благодаря тебе.
Сэр Томас Мор, я бы не смог написать что-либо без вашего руководства и неизменной искренности.
Скопировать
Because you see,I think you not only spy for me you also spy for the french.
No.It's not true!
You are removed from all your positions.
Вы же поняли, я думаю, что вы шпионили не только на меня, но и на французов.
Нет, это неправда!
Вы отстранены от всех обязанностей.
Скопировать
Wait! Wait!
I swear by everything that's holy it's not true!
His majesty is held dear in my heart.
Подождите!
Я клянусь вам, клянусь всеми святыми, это неправда!
Я предан его величеству.
Скопировать
Don't do this!
You know it's not true!
Your eminence please!
Не делайте этого!
Вы знаете, что это неправда!
Пожалуйста, ваше преосвященство!
Скопировать
I beg you!
You know it's not true, your eminence,please!
Please!
Молю вас!
Вы знаете, что это неправда! Пожалуйста, ваше преосвященство!
Прошу!
Скопировать
Mr. Pace. You not only spy for me, you also spy for the french.
No,it's not true!
I beg you!
Мистер Пейс, вы шпионили не только на меня, но и на французов.
Нет, это неправда!
Молю вас!
Скопировать
I beg you!
You know it's not true!
Listen to me!
Молю вас!
Вы знаете, что это неправда!
Послушайте!
Скопировать
His majesty loves you above anyone else, mr. More,you know that.
That may be true.
And yet,if my head were to win him a castle in spain, I think he would cut it off.
Его величество любит вас больше других, мистер Мор.
Может, и так.
Но если моя голова поможет ему захватить замок в Испании, я думаю, он отрежет ее.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов true sight (тру сайт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы true sight для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тру сайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение