Перевод "правда" на английский

Русский
English
0 / 30
правдаthough true justice truth
Произношение правда

правда – 30 результатов перевода

- У меня от этих таблеток депрессия.
- Правда?
А ты их принимаешь?
- The pill makes me depressed.
- It does?
You're on it?
Скопировать
Я действительно считаю, что ты очень милый.
А я не уверен, что ты и правда думаешь обо мне так, как пытаешься меня уверить.
Думаешь, что я могла бы?
I really think you're very pretty.
I'm not sure you really thinking that reassures me.
You think you could?
Скопировать
Ты первый парень, который спит в моей постели.
Правда?
Я принес тебе... кое-что... из булочной.
You're the first guy to sleep in my bed.
I am?
I got you some... some...from the bakery.
Скопировать
Нет.
Правду сказать, я ничего не делаю, чтобы это преодолеть.
А вы?
No.
Objectively, I'm not getting over it at all.
- And you?
Скопировать
Я не хочу об этом говорить.
Так будет лучше, не правда ли?
Нет, так не будет лучше.
I won't say anything.
- It's for the best, right?
- No, it's not for the best.
Скопировать
Да, сэр.
По воле кардинала Вулси я оставался в Голландии, он боялся, что я могу сказать правду.
И почему вы решили вернуться?
Yes, sir.
It was cardinal wolsey's pleasure to keep me in holland, for fear I might speak the truth.
So why did you try to return?
Скопировать
- Да, да. Король должен знать об этом.
Теперь ты знаешь правду, ты должен сделать с ним что-то.
Он и его друзья священники и прелаты думают, что могут управлять вашим королевством!
- Yes... yes... the king must know of this.
Now you know the truth, you must act against him.
He and his fellow priests and prelates think they can control your majesty's realm!
Скопировать
Господи!
Неужели это правда?
И кроме того, сам французский король был взят в плен на поле боя.
My god!
Is this true? !
Not only that! The french king himself was also captured on the battlefield.
Скопировать
С другой стороны, истощенные старики, чье время давно уж вышло, могут жить очень и очень долго.
Странно, не правда ли?
Ты дразнишь меня для забавы?
By that same counter, some old men, whose bodies look worn out, whose race seems run... they can go on for years.
Don't you think it's strange?
Do you tease me because it amuses you?
Скопировать
Госпожа, меня часто обвиняют в том, к чему я не имею отношения.
Некоторые склонны злословить, не зная правды.
Боюсь, что вы могли настроить его величество против меня.
Madam,I am often accused of things that are not my fault or responsibility.
Some people are always prone to speak evil without knowledge of the truth.
I fear they may have poisoned your majesty's mind against me.
Скопировать
Доброго дня вам.
Божественная музыка, не правда ли?
Да, соглашусь.
A very good day to you.
Isn't the music divine?
Yes,I quite agree.
Скопировать
Вопрос очень сложный.
Правда?
И в чем же?
The matter is a complex one.
Really?
How?
Скопировать
Мое дело - знать о всех делах короля.
Вы правда думаете, что стоит ехать в Орвието, не сказав ничего мне?
Итак, вы посланы королем к папе с этими двумя посланиями, правильно? Да.
- Your Eminence... - I make it my business to know the king's business.
Did you really think you could go to Orvieto without my knowing about it?
Now, you've been sent by the king to the Pope with these two bulls, is that correct?
Скопировать
- И какой ответ ты ему дашь?
- Я скажу ему правду.
Катерина!
- And what answer will you give him?
- I will tell him the truth.
- Catherine!
Скопировать
- Чего?
Если ты сказал правду... ты сделал это.
Ты вошел к ним в доверие.
- What ?
If you're telling the truth... you made it.
You made it deep inside the cell, you gained their trust.
Скопировать
Добрый день! О да, сеньор Мендоза!
Правда, что вы уезжаете?
Да, ваше величество.
happy day aaa
- Is it true you are leaving?
- Yes, your majesty.
Скопировать
Кардиналы Вулси и Кампеджио.
Я слышал, что вам нездоровится, это правда?
Ваше величество, я всегда достаточно здоров, чтобы служить вам.
- cardinals wolsey and campeggio.
- I hear you've been unwell. Is it true?
- Majesty, when was I ever unwell enough not to serve you?
Скопировать
Рад видеть вас!
Я выгляжу круто, правда?
Э?
Good to see you!
I look great, don't I?
Huh?
Скопировать
Немного чешется.
Странно, правда?
Вы до сих пор понятия не имеете, чем я болен, но эти лекарства помогут мне выздороветь.
A little itchy.
It's weird, huh?
You still have no idea what's wrong with me, but those meds will make me better.
Скопировать
Что бы это ни было, это не ваша вина.
Это не правда.
Многое можно контролировать.
Whatever it is, it's not your fault.
That's not true.
You can control things.
Скопировать
Почему это случилось?
Это моя работа - выяснить правду.
Не волнуйтесь, Мацумото-сан.
Why did this have to happen?
It's my job to expose the truth.
Don't worry, ma'am.
Скопировать
Меня оскорбляет, что ты так обо мне думаешь.
Правда, Эндо?
А вы могли бы.
I'm insulted you'd even think I'd do that.
Right, Endo?
You might have.
Скопировать
Этот ковер.
Он немного экзотичен для тебя, правда, Набор Инструментов?
Но я думаю... Пока ты забирал свой героин со склада, Ты вполне мог позволить себе взять все, что тебе понравится.
That rug.
It's a bit ethnic for your taste, in't it, Toolbox?
But I suppose, er... whilst you were removing your heroin from the warehouse, you could afford to take whatever took your fancy.
Скопировать
Эй... ты начинаешь выглядеть, как настоящий прокурор.
Правда?
Как его самочувствие?
Hey... you're starting to look like an attorney.
I am?
How's he doing?
Скопировать
Если Умебаяши поехали из стоматологической клиниик домой, то он, разумеется, выбрал бы эту дорогу, которая пересекает Мишуку.
Похоже на правду.
Как это было?
If Umebayashi drove from the dentist clinic to his home... he no doubt would've taken this road here... which runs through Mishuku.
Sounds about right.
What was it like?
Скопировать
Это пожилой мужчина с седыми волосами.
Правда?
Его волосы отсвечивают из-за пожара.
That's an old guy with gray hair.
Really?
His hair shines against the fire.
Скопировать
Но вы видели этого человека в районе Минато во время совершения преступления
Если это правда, то этот человек не виновен.
Если с моей помощью он избежит ложного обвинения, я буду рад сделать это.
But you saw this man in Minato Ward on that day at the time of the crime.
If that is true, then this man is innocent.
If I can help save a man being tried for a crime he did not commit... I am only too glad to do so.
Скопировать
Когда я захочу вас засадить, будет суд над вами.
Мы здесь, что бы найти правду в деле об убийстве.
Дело, о котором вы почти ничего не знаете, кроме того что рассказал вам секретарь.
When I want you, it'll be at your trial.
We're here to find the truth to a murder case.
A case of which you actually know very little about outside of... what your secretary has told you.
Скопировать
Прокуратура начачала обыск в 16 местах, включая офис Ханаоки и его дом в Ямагучи.
Вы правда думаете, что не Ханаока был целью Курью-сан?
Он человек, которого интересует только правда.
Prosecutors have commenced a compulsory search... of 15 locations, including Hanaoka's office and home in Yamaguchi.
You think Mr. Kuryu really wasn't after Mr. Hanaoka?
He's a man who's only concern is finding the truth.
Скопировать
Прости. Но это стоит нарушения этикета.
Правда?
Думал, я смогу помочь... тебе с одним делом.
-But it's worth the breach in etiquette.
I thought you could use my help.
There are ways I can be of assistance.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов правда?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы правда для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение