Перевод "идти под парусами" на английский

Русский
English
0 / 30
подfor sole hearth to close on
парусамиsail
Произношение идти под парусами

идти под парусами – 33 результата перевода

Ноно у нас моряк, он все и объяснит.
А еще хотел вам сообщить, что капитан столь любезен, что согласился идти под парусами.
Думаю, это не только в духе Робинзона, но еще и весьма удобно.
Teddy's a sailor, he'll explain.
I also want to tell you that the captain is a friend and agreed to use the sails.
I thought that would be truer to the Robinson spirit, besides being nicer.
Скопировать
Ближе всего Лагуэйра, хотя и это не рядом.
Может, придется идти под парусом.
Я не шучу...
The closest is La Gueira and it quite far from here !
We might end sailing !
I'm not joking !
Скопировать
В первый раз он удивил меня в лодочном домике.
Мы не планировали идти под парусом.
- Вы сказали, что он удивил вас?
The first time, I surprised him at the boathouse.
We hadn't planned to go sailing.
- You surprised him?
Скопировать
Ноно у нас моряк, он все и объяснит.
А еще хотел вам сообщить, что капитан столь любезен, что согласился идти под парусами.
Думаю, это не только в духе Робинзона, но еще и весьма удобно.
Teddy's a sailor, he'll explain.
I also want to tell you that the captain is a friend and agreed to use the sails.
I thought that would be truer to the Robinson spirit, besides being nicer.
Скопировать
Ближе всего Лагуэйра, хотя и это не рядом.
Может, придется идти под парусом.
Я не шучу...
The closest is La Gueira and it quite far from here !
We might end sailing !
I'm not joking !
Скопировать
В первый раз он удивил меня в лодочном домике.
Мы не планировали идти под парусом.
- Вы сказали, что он удивил вас?
The first time, I surprised him at the boathouse.
We hadn't planned to go sailing.
- You surprised him?
Скопировать
- Какого черта ты здесь делаешь?
- Маленькая прогулка под парусом.
- Работаешь с той бабулькой.
What the hell are you even doing here?
A little yachting. you're alex.
you're working with that old lady.
Скопировать
(восемь месяцев до свадьбы) Итак, мы остановились на небольшой свадьбе под открытым небом, только семья и близкие друзья.
больше 25 человек, в каком-нибудь красивом садике, возможно, с акустической гитарой, пока мы будем идти
И, возможно, вы уже знаете кого-то, кто сходил в здание суда и зарегистрировался в качестве священника, поэтому он или она - он - может провести церемонию.
So, we've decided on a small, outdoor wedding, just family and close friends.
No more than 25 people in a beautiful garden somewhere, maybe an acoustic guitar playing while we walk down the aisle.
And maybe you already know someone who went down to the courthouse and registered as an officiant so that he or she-- he-- could perform the ceremony.
Скопировать
И для тебя не всё потеряно.
Кара, идти на конкурс красоты, на сцену, под прожектора, это не значит быть, как все.
Это быть, не как все.
There might be hope for you.
Listen, Kara, entering a beauty pageant, putting yourself on stage under a spot light... It's not fitting in.
It's standing out.
Скопировать
на настоящей яхте.
когда плывешь под парусами по всему миру.
Я поняла.
-A restaurant on a boat? That's weird. -No, a " boat" boat.
The kind that sails around the world and takes me.
I get it.
Скопировать
До встречи в "СлОппи Джо", известном баре,
Корабль уже стоит под парусами.
В Гавану!
I'll see you down at SloppyJoe's
So long, boy and ship ahoy, Havana
Havana
Скопировать
До встречи в "Слоппи Джо", известном баре,
Корабль уже стоит под парусами.
В Гавану!
See you down at SloppyJoe's
So long, boy and ship ahoy, Havana
- [ Vocalizing ] - Havana
Скопировать
У него узкий нос, правильные формы .
Он хорошо держится под парусами, быстрый.
Очень быстрый, если с ним верно обращаться.
She has a bluff bow, lovely lines.
She's a fine sea boat, weatherly, stiff and fast.
Very fast, if she's well-handled.
Скопировать
- Видел!
Ты видел корабль с черными парусами с командой проклятых моряков под началом капитана - мерзавца, которого
Нет.
- Yes, I have!
You've seen a ship with black sails, that's crewed by the damned and captained by a man so evil that Hell itself spat him back out?
- No.
Скопировать
Но я видел корабль с черными парусами.
А кроме команды проклятых моряков и капитана, которого изрыгнула Преисподняя, никто под черными парусами
Ты об этом толкуешь?
But I have seen a ship with black sails.
No ship not crewed by the damned and captained by a man so evil, Hell spat him back out, could have black sails, so couldn't be any other ship than The Black Pearl.
Is that what you're saying?
Скопировать
Поехали со мной, Дженифер.
Мы вместе уйдём под парусами.
Господи!
Come with me, Jennifer.
We will sail away together.
Oh, my God!
Скопировать
Мы спустим на воду тысячи кораблей.
Мы обогнем Аравию и под парусами войдем в Египетский залив.
Оттуда через пустыню мы пророем канал, ведущий в Среднее море.
A thousand ships we'll launch from here, Hephaistion.
We'll round Arabia and sail up the gulf to Egypt.
From there, we'll build a channel through the desert and out to the Middle Sea.
Скопировать
Тридцать два года спустя, я думаю, её терпение наконец-то немного истощилось.
Ты ходишь под парусом?
Последняя штука, которой я командовал, весила 7000 тонн.
Thirty-two years later, I think her patience is finally wearing a bit thin.
You sail?
Last thing I captained weighed 7000 tons.
Скопировать
Для чего весь этот наряд, Пилфри?
Собираешься ходить под парусом, или развозить молоко?
Ты можешь выглядеть как учитель географии из пятидесятых, если хочешь, Пол. Это твое дело.
But what's the outfit for, Pilfrey?
Are you doing a spot of abseiling? Are you delivering some Milk Tray, what?
You can look like a 1950s geography teacher if you like, Paul, that's up to you.
Скопировать
Я нанял парусник.
Ты когда-нибудь ходила под парусом вдоль побережья?
Нет.
Rented a sailboat.
What do you think? Have you ever sailed the Göteborg coastline?
No.
Скопировать
Ты ничего не сказала о моем комбинезоне.
Я теперь собираюсь выглядеть супер-привлекательно, выучусь ходить под парусом и все такое.
Хотелось бы на это посмотреть.
You haven't said a word about my dungarees.
I'm getting to be a big outdoors girl now, Learning to sail and all that sort of nonsense.
That i want to see.
Скопировать
Хорошо, там есть кролики.
И ты можешь поплавать под парусами с дядей Перссоном.
Вода восхитительно зеленая, И такая чистая, что ты можешь видеть дно.
Well, there are rabbits.
And you can go sailing with Uncle Persson.
The water's lovely and green, and so clear you can see the bottom.
Скопировать
- Нет. Маленький порт.
Корабль под парусом, как в романах Стивенсона.
Бывший бордель, как у Фолкнера.
-A small harbour, as in Conrad.
-A boat, as in Robert Louis Stevenson.
-An old brothel, as in Faulkner.
Скопировать
Это ваш корабль.
"А шхуна "Гесперус" под парусом пересекла льды"...
Подождите, ребята.
It's your ship.
"It was the schooner 'Hesperus,' and she sailed the wintry sea."
Now, wait a minute, fellas.
Скопировать
- Сейчас покажу.
Ты счастливчик, что отправляешься в своё первое плавание под парусом... с таким бывалым участником "Кубка
Наверно, поначалу вам будет немного сложновато после тех больших штуковин, на которых вам доводилось ходить раньше.
- I'll show you.
You're a lucky lad, you know, to be taking your first sail... with an old Bermuda Cup man like your father.
You'll probably find it a bit tricky at first after the big stuff you've been used to.
Скопировать
Вообще-то я люблю гулять.
Может, попробую и под парусом.
- Мы уходим только на один день.
I like walking.
I may try sailing someday
We only came for the day Me too
Скопировать
- Хо... рошо.
Отец заставляет второй раз идти под венец.
Как будто одного неудачного замужества недостаточно.
- Very well
Her father is making her remarry
She was quite unhappy the first time round
Скопировать
Вам повезло больше - вы нашли фиакр.
А нам пришлось идти под дождем.
Скорее дождь прошелся по нам.
You've been more lucky than we.
You found a cab! We were obliged to walk!
There weren't any gutters that we missed!
Скопировать
Наведите пушки на корабль губернатора.
Держим курс под всеми парусами.
Пушки готовы.
Aim the cannons at the governor's ship.
Full sail and stay the course.
The cannons are ready.
Скопировать
Я здесь старший по званию.
Вы согласны идти под моим началом?
Да.
Now'm the senior officer here
Do you agree to travel under my command?
Yeah.
Скопировать
Продолжайте идти.
Осторожно, смотрите под ноги, но продолжайте идти.
Идемте, идемте.
Get moving.
Watch your step, but keep moving.
Let's go. Let's go.
Скопировать
– От ветра не убежишь, сынок.
Надо повернуться лицом к музыке, поднять паруса и идти вперед.
Да он сумасшедший...
- You can't run from the wind, son.
You trim your sails, face the music and keep going.
This guy's certifiable.
Скопировать
Лейтенант, это не ваше дело.
если у тебя будет свободный вечер, у меня есть голо-программа, она тебе может понравиться - плавание под
Лучше я попытаю счастья с Фредди Бристоу.
Lieutenant, that is none of your business.
well, if you ever have a free evening, I have a holodeck program you might enjoy-- sailing on Lake Como.
I'd rather take my chances with Freddy Bristow.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов идти под парусами?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы идти под парусами для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение