Перевод "option" на русский
Произношение option (опшен) :
ˈɒpʃən
опшен транскрипция – 30 результатов перевода
You will carry out my last order, Mr. Sulu.
I am officially notifying you that I am exercising my option under regulations as a Starfleet commodore
You have the right to do so, but I would advise against it.
Выполняйте мой последний приказ, мистер Сулу.
Мистер Спок, официально извещаю вас, что я использую свое право командора Звездного флота и принимаю на себя командование кораблем "Энтерпрайз".
Вы вправе это сделать, но я вам не советую.
Скопировать
That's exactly the kind of woman he must long to kill.
That's why, my dears, you still have the option of bowing out.
What will we have to do? Well...
Вы как раз тот тип женщин, которых ему нравится убивать.
Вот почему, дети мои, вы еще можете выйти из игры.
Что нам надо делать?
Скопировать
Lieutenant Uhura inform Command Base.
In my opinion, no option.
On my responsibility we are proceeding into the Neutral Zone.
Лейтенант Ухура, сообщите командной базе.
По моему мнению, другого выбора нет.
Я несу ответственность за то, что мы входим в Нейтральную зону.
Скопировать
This time it's not going to work.
I'm officially telling you, as your commander, that with the completion of your contract I'll have no option
Who's that?
На этот раз это не сработает.
Я официально сообщаю тебе, как твой командир, что с завершением твоего контракта у меня нет возможности...
Г-н Лефковичь.
Скопировать
Kambara!
With no other option open to him... Hirono ended up back in prison.
Doi died.
Канбара!
Опустошённого и брошенного всеми, его путь лежал обратно в тюрьму.
Дои умер.
Скопировать
That's dumb.
Just practicing the halfback option.
I haven't got the lock that you have on making the team and Halas said that they're gonna use that option a lot this year.
Тупица.
Просто тренирую один вариант для хафбека.
Ты-то уже в команде, а меня пока не взяли. Халас сказал, что собирается часто использовать этот вариант.
Скопировать
Just practicing the halfback option.
I haven't got the lock that you have on making the team and Halas said that they're gonna use that option
And it's not one of my strong points, understand?
Просто тренирую один вариант для хафбека.
Ты-то уже в команде, а меня пока не взяли. Халас сказал, что собирается часто использовать этот вариант.
А это не самая сильная моя сторона, понимаешь?
Скопировать
I must tell you you're the only one able to succeed.
So we have no other option than find an agreement.
- Hello, Desbordes?
Вынужден признать, что вы - единственный, кто способен добиться успеха.
Итак, у нас нет иного выхода, как только прийти к соглашению.
- Алло, Диборд?
Скопировать
Well, that decides it.
I've got no option.
Now listen to me, Jo - when I go out there, I want you to...
Ну, тогда все решено.
У меня не было выбора.
Послушай меня, Джо - когда я выйду отсюда, я хочу, чтобы ты...
Скопировать
We decided not to waste the powder of our weapons so he had a lot of problems and not so good results.
They were the best option to bring other prisoners.
Even I knew this trip was our only chance to get out of this island, I saw very sad how our two companions went away of us in our great ship, which we built with a lot of sacrifice and effort...
Мы решили не тратить порох, и поэтому ему было нелегко, и его результаты были не очень хорошие.
Эти двое были оптимальным вариантом, чтобы привести других пленных.
Я знал, что такая поездка была единственный шансом, чтобы выбраться с этого острова. Мне стало грустно, когда наши два товарища покинули нас на большой лодке, которую мы построили путем многих жертв и усилий.
Скопировать
I'm going to call Nurse Beate.
Being sick is not an option with her.
Already done washing yourself?
Позову сестру Беату.
Она мигом тебя вылечит.
Уже умылся, малыш? - Конечно.
Скопировать
- Give her a break, we forced her hand with Desbordes.
You had no other option.
You'd better not fell into their hands.
- Дай ей отдохнуть... Мы толкнули ее в лапы Диборда.
У вас не было другого выхода.
Вам лучше больше не попадаться ему под руку.
Скопировать
I was thinking about it.
There is no other option.
And the house?
Думал и так, и сяк.
По-другому не выйдет.
- А дом?
Скопировать
You're right, it's a shame.
Splitting up is the best option.
Don't you think?
Но мы не можем оставаться вместе.
Разойтись - это лучшее решение.
Ты так не думаешь?
Скопировать
- Apparently, they are there with Haas consulted and decided not to risk it.
- This is one option.
But other ...
- ¬идимо, они там с 'аасом посоветовались и решили не рисковать.
- Ёто один вариант.
Ќо другойЕ
Скопировать
I shall come at once.
Try not to look conspicuous, or you'll be knocked down without the option.
(HANGS UP)
я приду сразу.
ѕробуйте не выгл€деть заметным, или вы будете об€зательно сбиты.
(ѕќ¬≈—"Ћ "≈Ћ≈'ќЌЌ"ё "–"Ѕ ")
Скопировать
I don't approve of those laws
To oppose the Nothingness in Buddhism, this is the only option
You are mad
Я не верю в эти законы.
Чтобы отвергнуть буддийское Ничто, у меня нет другого выбора.
Ты сошел с ума!
Скопировать
You are under orders to investigate this planet and this culture.
I also have the option to disregard those orders if I consider them overly hazardous.
This isn't that important a mission, Spock, not worth the lives of three of my men.
У вас был приказ исследовать эту планету и культуру.
Я мог бы игнорировать приказы, сочтя их исполнение опасным.
Эта миссия не столь важна, Спок. Она не стоит жизни троих людей.
Скопировать
It's not for me to say, sir.
But should you stop, you're liable to be knocked down without the option.
Well, I... I don't want to turn into a bed sitting room.
Ќе могу сказать так, сэр.
Ќо если вы остановитесь, вас собьют. никаких шансов.
Ќу, €... я не хочу превратитьс€ в жилую комнату.
Скопировать
I think that might ease ... this atmosphere ... that has arisen.
Well yes, that might be an option. You might be right in this.
Let's agree about that.
Думаю, это не сложно. Нужно вернуть атмосферу доверия.
Думаю, что Вы правы.
Вот и сойдёмся на этом.
Скопировать
Moses was right.
smeared on his gums in abundance and he shall dwell in the house of the Lord for six months with an option
But the wicked man... The wicked man shall have all kinds of problems.
Моисей был прав.
У того, кто живет в правде, будут ладан и мирра, нанесенные на его десны в изобилии, и он будет жить в доме Господа шесть месяцев с возможностью выкупа.
Но злой человек будет иметь всю массу проблем.
Скопировать
It received a 47 share.
The network promptly committed to 15 shows with an option for 10 more.
There were the usual contractual difficulties.
Он собрал 47% аудитории.
Сеть тут же анонсировала ещё 15 передач, с правом на ещё 10.
Были и обычные договорные трудности.
Скопировать
Yes.
She took an option to go see that woman, who telephoned.
Here it is, signora.
.. Да.
Она решила всё-таки встретиться с женщиной, которая звонила.
Приехали, синьора.
Скопировать
Marty, I know what NBC offered them.
Go to 3.5, and I want an option for a third run on all of them.
I'm in a big hurry, and you and Charlie are supposed to be negotiating this.
Марти, я знаю, что предложило Эн-би-си.
Подними до 3,5, и я хочу, чтобы при этом допускалось два повтора каждой серии.
Марти, я убегаю. Вы с Чарли можете сами справиться.
Скопировать
Start over from scratch.
We are aware of that option.
would it be possible to expand his memory circuits instead?
Начать с нуля.
Мы знаем об этом варианте.
А можно ли вместо этого расширить его схемы памяти?
Скопировать
Should we blast 'im?
Keep that option open. But hang on.
Attention Maximals!
- Взорвём его?
- Пусть это будет одним из вариантов.
Но... Подожди. - Внимание, Максималы!
Скопировать
If he's lasted this long the changeling impersonating Gowron must've already found a way around them.
There is another option.
We could kill him.
Если меняющийся, изображающий Гаурона, зашел так далеко, он, должно быть, уже нашел способ обходить их.
Есть другой способ.
Мы можем убить его.
Скопировать
And kill everyone on board.
That is not an option.
It's either them or us.
И убьет всех на борту.
Это не обсуждается.
Либо мы, либо они.
Скопировать
Then let's work together to prevent any more deaths.
Don't risk the lives of your soldiers until you've exhausted every option.
What exactly do you suggest?
Тогда давайте действовать вместе, чтобы избежать новых жертв.
Не рискуйте жизнями своих солдатов, пока вы не исчерпали все варианты.
Что именно вы предлагаете?
Скопировать
They experience missing time.
Any number of "soft option kills" will do it... nerve gas, low-frequency infrasound beams...
Hell, with high-powered microwaves, you can not only cut enemy communications, you can cook internal organs.
У них происходит провал во времени.
Наши идут по легкому пути убийства: нервно-паралитический газ, излучение инфразвуком низкой частоты.
Черт, микроволновые установки, мы можем не только уничтожить коммуникации врага, можем поджарить его внутренние органы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Option (опшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Option для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить опшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
