Перевод "option" на русский
Произношение option (опшен) :
ˈɒpʃən
опшен транскрипция – 30 результатов перевода
There's a political spotlight on whistler due to the nature of his crime.
Raids,bribes,what have you,are not an option.
We have to go in through the back door,so to speak.
За Уистлером, из-за его преступления... наблюдают и политики.
Нажим, взятки — все это не поможет.
Придется, так сказать, пройти через черный ход.
Скопировать
I didn't think that was an option.
What if it was an option?
Why? What, do you wanna get married?
Я не знала, что у меня есть право выбора.
У тебя есть такое право.
Ты хочешь связать себя узами брака?
Скопировать
Look, there's got to be a less extreme solution to our financial woes here.
- Give me a better option.
- Get a paper route.
Слушай, наверняка, можно и не таким экстремальным способом решить наши финансовые проблемы!
Предложи что-нибудь получше!
Развози почту
Скопировать
It's the way of the world, keep at it Your goal beckons, keep at it
They sleep with one eye open, falling behind is not an option
Work your fingers to the bone, do exactly as you're told
Назад ни шагу.
Спят они едва смыкая веки, Им из строя выйти не позволят.
Пальцев стук по клавишам не смолкнет,
Скопировать
But if you don't want her to say, "I told you so,"
there's only one option.
- There's gotta be another way.
Ќо, если ты не хочешь, чтобы она сказала:
Ђя же тебе говорилаї, есть только один способ.
Ч ƒолжен же быть другой выход.
Скопировать
Well, I didn't...
I didn't think that was an option.
What if it was an option?
Ну, вообще-то...
Я не знала, что у меня есть право выбора.
У тебя есть такое право.
Скопировать
If to be here, we should have idealized a system to survive.
The autosufficient group of Chad it can be a good option.
We need provisions right now.
Если мы останемся здесь, нам надо сделать систему для выживания.
Автономное ранчо Чэда и в правду выглядит сейчас, как хороший вариант.
Нам нужны запасы поскорее.
Скопировать
Permission to fire all guns.
There is no other option.
The attack must be carried out within the next 20 minutes.
Ударить из всех стволов.
Другого решения у меня нет.
Удар должен быть нанесен! Нанесен не позднее, чем через 20 минут!
Скопировать
And you too?
Lily, i'm not looking for a fight, but right now, we don't have another option.
Hey. Sam said he liked comics... you son of a bitch!
И ты тоже?
Лили, я не ищу борьбы, но сейчас у нас нет других вариантов.
Привет, Сэм говорил что он любит комиксы...
Скопировать
- They hid like little scaredy- fucking-mice running into a fucking hole the fucking wall.
We did what we did because they took away all the other option.
How does that make you feel?
Да, запрятались как ё*банные крысята в ё*анной норке на ё*банной стенке.
- Мы сделали то, что сделали, потому что они не оставили другого выбора.
И что чувствуете после этого?
Скопировать
Here's another example.
"There are many times that I feel death is the best option.
My work would be much more seriously looked at and possibly make the difference that in living, I can't do."
Вот еще один пример.
"Множество раз я думаю, что смерть - самая лучшая альтернатива.
К моей работе отнеслись бы гораздо серьезнее, Думаю, в этом был как бы парадокс для него.
Скопировать
I'll be taking you there myself.
if you choose to come back and join this madness like I once did, at least I will have given you the option
So you're like me?
Я сама тебя туда отвезу.
У тебя будет возможность вырасти и стать самостоятельной, а потом, если захочешь вернуться и окунуться в это безумие, как и я когда-то,
Значит, Вы такая же, как я?
Скопировать
Ted, look at this budget!
Oh, God, have an option to make you pay for every cent of that new transformer.
I'm telling you, sir.
Тед, взгляни на наш бюджет!
O, Боже, если бы я мог заставить тебя возместить каждый цент, потраченный на новый генератор.
Говорю Вам, сэр.
Скопировать
If I find out that you had anything to do with lana marrying lex, the gloves will come off.
How do you like that option?
Triple espresso mocha cappu latte -- my own invention, guaranteed to put the zip-a-dee back in your doo-dah.
Зачем искать связь между тобой и тем, что Лана вышла за Лекса? Заговор будет раскрыт
Как тебе такой вариант?
Тройной эспрессо-мокка-каппу-латте Мое собственное изобретение, гарантированно приводит людей в чувство
Скопировать
I'll take that as a compliment.
This human is our best option.
Bring him to me.
Буду считать это комплиментом.
Этот человек подходит нам лучше всего.
Привести его ко мне.
Скопировать
I said, let's assume.
The only other option is electrical instability.
No ST segment changes.
Я же сказал, предположим...
Тогда остается электрическая нестабильность.
Изменений в сегменте S-T нет.
Скопировать
And we're not gonna make a move Until we know what the score is.
Hey,bobby,i don't think that's an option.
Why not?
Так что мы не двинемся с места, пока все не выясним.
Эй, Бобби, не думаю, что у нас есть выбор.
Почему?
Скопировать
So I go with Barry and say we want a million pounds or nothing, they chose nothing.
They went with the nothing option that time, didn't they? You were upset, weren't you?
Depressed.
Они ему дают контракт на миллион фунтов. А потом я иду туда же с Барри и говорю, миллион или ничего, и они выбрали "ничего".
Они в тот раз выбрали вариант "ничего", ведь так?
Ты же был расстроен, да?
Скопировать
Margaret, we're gonna take you home.
Hold on, isn't that the easy option? Like letting her go?
I don't believe it, we actually get to go to Rexi...
Маргарет, мы отвезём тебя домой.
Погоди, мы что, её отпустим?
Не верится, мы действительно полетим на Ракса...
Скопировать
Um, you know, i need to be upstairs.
That's not really an option right now.
Well, staying here is not really an option for me, either.!
Знаешь, мне нужно подняться.
В данный момент это невозможно.
Ну, оставаться здесь я тоже не могу.
Скопировать
That's not really an option right now.
Well, staying here is not really an option for me, either.!
I suggest you get yourself together.
В данный момент это невозможно.
Ну, оставаться здесь я тоже не могу.
Советую тебе прийти в себя.
Скопировать
Sir, are you sure about this?
There's no other option. We have to nuke our imagination.
Wake up, Kyle.
Террористы напали на нас там, где мы наиболее уязвимы.
Мы должны сбросить атомную бомбу на наше воображение.
Проснись, Кайл.
Скопировать
He got to go to medical school.
Who says you don't have that option?
I'm 21.
Он поступил в медицинскую школу.
Кто сказал, что у тебя нет такой опции?
Мне 21.
Скопировать
We declared martial law on them.
We had no option.
I'm going to pursue a policy of non-aggression as long as i can, but if it comes down to a choice between the safety of the american people and the welfare of the 4400, tom... that's no choice at all.
Мы объявили им военное положение.
У нас нет вариантов.
Я буду продолжать неагрессивную политику столько, сколько смогу. Но если встанет вопрос выбора между безопасностью американского народа и благоденствием 4400, Том...
Скопировать
-So would I, if I were you.
But, at this point, my only option is immediate cranial surgery.
What does that mean?
- Я бы на вашем месте тоже согласился.
Но сейчас единственный шанс — немедленная операция на мозге.
А что это значит?
Скопировать
All right, that doesn't work for me.
It's not an option. OK?
Lord Anubis, the Asgard prisoner is gone.
Так, послушай, со мной это не пройдёт.
Здесь нечего обсуждать, хорошо?
Владыка Анубис, пленный Асгарда сбежал.
Скопировать
Well, it's an option.
Well, here's another option -- shoot me.
Go ahead. Oh, now, you sound like a sore loser to me.
- Можно и так.
- А можно и по-другому. Пристрели меня.
- Ты говоришь, как последний неудачник.
Скопировать
Yeah, I know.
Of course, there's always the other option.
That you changed it.
Да, я знаю.
Конечно, всегда есть другой вариант.
Ты изменила её.
Скопировать
I'm talking about medical facilities.
Thas not an option, nor is it a discussion I want to have right now.
It doesn't matter what you want.
Я говорю о медицинской помощи.
Это не вариант, и спорить по этому поводу я тоже не хочу.
Мне все равно, чего ты хочешь.
Скопировать
I have a copy here.
you lied to this company when recruited, "concealing the fact you had a criminal record, "I have no option
"Yours sincerely, Derek Stevensby."
Вот его копия.
"Уважаемый мистер Уайт, в связи с тем, что вы обманули компанию при устройстве на работу, скрывая, что имели судимости, у меня нет выбора, кроме как разорвать ваш наём в конце этого месяца.
С уважением, Дерек Стивенсби."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Option (опшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Option для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить опшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение