Перевод "разрисовывать" на английский

Русский
English
0 / 30
разрисовыватьcover with drawings ornament with designs paint a picture
Произношение разрисовывать

разрисовывать – 30 результатов перевода

Идеально для неё подходишь. Видишь моего кореша?
Полгода в тюрьме его разрисовывали.
Прямо выставка.
You look perfect for it.
Do you see this pal of mine?
They spend half of a year in a jail to paint him.
Скопировать
Безвременная кончина генерала Базизио не внесла коррективы в план.
Чтобы подготовить народ к новому политическому курсу, молодежные бригады из военного лагеря разрисовывают
- Быстрей, пацаны!
[The premature death of Bosisio..] [..didn't change the conspirators' plans.]
[ In order to prepare citizens for the "new order"..] [..the squadrons of Ciccio Introna and Franz Cavicchia..] [..plaster the city walls with slogans thought up by Tritoni.]
- Come on!
Скопировать
Не выходит из кельи в церковном подвале.
Вот, что получается, когда связываешься с тем, кто разрисовывает себе лицо.
Что заставляет нормального с виду человека так поступать?
He won't leave his room in the church basement.
That's what you get for getting mixed up with a face-painter.
What compels a seemingly normal human to do something like that?
Скопировать
С чего это вдруг?
Ну, понимаешь, Дэвид ты разрисовываешь лицо.
Да, это так.
How come?
Well, you see, David you're a face-painter.
Yeah, that's right.
Скопировать
Понимаешь, не то, чтобы ты мне не нравишься но, откровенно говоря у меня некоторые проблемы после этого разрисовывания.
Если тебе не нравится, я больше не буду разрисовывать лицо.
Да.
Well, it's not that I don't like you but, well, to be perfectly honest I'm just having some trouble getting past the face-painting.
So you don't like the face-painting. I just won't paint it anymore.
Yeah.
Скопировать
Я иду на игру и там вместе с пятью парнями мы снимем рубашки и и получится "Devils."
- Но ты сказал что не будешь разрисовывать.
- Нет, я говорил про лицо.
I'm going to the game and me and five guys are taking our shirts off and spell out "Devils."
-But you said no more painting.
-No, I said no more face-painting.
Скопировать
Аноте?
Зачем ты разрисовываешь лицо?
Рисуешь... на лице.
Anote?
Why do you paint your face?
Paint... face.
Скопировать
Я обезьяна... потому что у меня волосы на лице.
А ты разрисовываешь свое лицо, потому что ты не обезьяна.
Потому что ты человек...
I'm a monkey... because I have hair on my face.
And you paint yours because you don't.
Because you're human...
Скопировать
- Безвкусица.
Интересно, кто им тут все разрисовывает?
Некто без рук и правой ноги, судя по всему.
- Oh, tack-o-rama.
Who the hell does all the painting around here?
Someone with no arms or right foot, by the look of things.
Скопировать
Да, а у тебя разве нет темной стороны?
Ты, наверное, из тех, кто письма разрисовывает сердечками.
Моя темная сторона не больше, чем у всех.
- Sure. Why, don't you have a dark side?
I know, you probably dot your "i"s with little hearts.
I have just as much of a dark side as the next person.
Скопировать
Для художника ты неразговорчив.
Тот, кто разрисовывал блюдца, болтал без умолку.
Не раздевайся здесь.
For an artist, you don't talk very much.
The one who painted soup plates, he never stopped talking.
You can undress in there.
Скопировать
Ты не умеешь рисовать.
Тот, кто разрисовывал блюдца...
Хватит.
I knew you didn't know how to paint.
The one who painted soup plates, he was... Get out!
Leave me alone!
Скопировать
Дотрагиваешься до наших вещей.
Полагаю, потом ты начнёшь разрисовывать тут всё краской из баллончика.
Облепишь бедных Таббсов дерьмом.
Try and touch the local things.
I suppose next you'll be spraying me with one of those cans of paint.
Smearing poor Tubbs here with excrement.
Скопировать
Холодная война разделила мир, и Берлинская стена стала самым ненавистным символом этого разделения.
Ее поносили разрисовывали, оплевывали.
Мы думали, что стена будет стоять всегда.
The world was divided by a cold war, and the Berlin Wall was the most hated symbol of that divide.
Reviled, graffiti'd, spit upon.
We thought the wall would stand forever.
Скопировать
Встретил этого очень странного старого художника.
Но у него не было денег и он просто Знаете, просто разрисовывал все подряд.
Эти удивительные двери, которые он разрисовал.
I met this very strange old man who was a painter.
But he didn't have any money so he just-- You know, he'd just paint everything. And he had these doors.
These incredible doors that he'd painted.
Скопировать
Переехать на место, которое не является студией, и основать что-то вроде переносной или самодельной студии. И, по существу, сделать обстановку некомфортной.
ХАРМОН: Не покупайте новую мебель, не разрисовывайте стены.
Ничего не делайте.
Bring in kind of like a portable studio, or a makeshift studio, and basically make the situation uncomfortable.
You know, don't buy new furniture, don't paint the walls.
Don't do anything.
Скопировать
Она у Люси.
Она разрисовывала её.
Поверить не могу!
They're at Lucy's.
She was colouring them in.
I can't believe this!
Скопировать
Парень прав.
Все эти алкоголики, тунеядцы и хулиганы, те кто разрисовывают стены и ссут в подъездах, и тут появляемся
Хорошо, что ты ценишь.
Kid got the point.
all these drunk and disorderlies and squeegee boys, graffiti artists, and public urinators, and here we come in with a pair of felony burglaries.
Nice of you to give him the collar.
Скопировать
Это написано на стенах.
Целыми днями разрисовывают ваш дом...
- Вызывай скорую.
The graffiti outside.
As if they have nothing better to do all day than cover your house...
- Call an ambulance.
Скопировать
Художник представлений.
Он делал странные вещи, например, разрисовывал все тело серебром и стоял голый на Военном Мемориале,
Зачем?
A performance artist.
He did weird stuff like paint his whole body silver and stand naked on the War Memorial reciting bad poetry.
Why?
Скопировать
- Ну так присоединяйся.
- И что я буду стены разрисовывать?
- Они и так классные.
I wouldn't have done without you.
What I do? Decorate the walls?
- You do look nice.
Скопировать
Делаю перламутр, градиент, могу ваше имя написать.
Я разрисовывал тачку для самого крутого гангстера Мичоакана.
Ух ты, прикольные сапоги!
I do pearlescent, color-shift, you name it.
I painted cars for some of the biggest gangsters in Michoacán.
Wow, those are beautiful boots!
Скопировать
Прямо как его отец.
- И он разрисовывает заборы.
- Быть может, он мечтал о чем-то ином.
Just like his dad.
-And he paints fences.
-Perhaps he dreamt of something else.
Скопировать
Это значит, что годовщина гибели его брата из-за туриста не была забыта.
Я выяснил, кто разрисовывал городские стены.
Твой брат.
It means the one-year anniversary of his brother being killed by a tourist had not gone forgotten.
So, I figured out who's been painting on the sides of buildings around here.
Your brother.
Скопировать
Что-то в том, как парень вроде тебя способен сидеть тут, у Робби, и уплетать курочку не совпадает с тем, что всего три дня назад ты прикончил женщину и скормил ее крокодилам.
Зато могу представить, как ты разрисовываешь этим " Окичоби бла-бла-бла"
стены домов, чтобы память о твоем брате жила вечно.
Something about the way a kid like you is able to sit here sawing away at Robbie's chicken-fried steak just doesn't say to me that three days ago you killed a woman and fed her to an alligator.
Now, what I do see you doing is spray-painting "okeechobee whatever the hell"
on the side of buildings so no one will forget your brother.
Скопировать
Я решил, что мы с вами очень сдружились, поэтому я мог бы прийти сюда и попросить, чтобы вы разрешили ему ходить по школе в этой клоунской раскраске.
Политика школы такова, что никому нельзя разрисовывать свои лица.
Это правило, и закроем данный вопрос.
I figured you and I were getting tight enough that I could maybe come in here... and ask that he be allowed to wear his makeup in school.
Uh, well, uh, you know, it's school policy that no one should paint their face.
So that's the rule, and that's the end of that.
Скопировать
Он сейчас должен был играть в бейсбол.
Если бы он остался в машине, он бы играл в видеоигры, разрисовывал бы свой скейт, выводил бы меня из
Уолтер, вы застряли.
He should be pitching Little League right now.
If he'd stayed in the car, he'd be playing video games, he'd be spray-painting his skateboard, he'd be pissing me off by being a kid, but he's never gonna do any of that because he's in a goddamn box!
Walter. You're stuck.
Скопировать
- С удовольствием, волчонок.
Что вы там будете разрисовывать?
- Офис мамы Антонена.
My pleasure, sweetheart.
Where are you guys going to paint?
At Anto's mother's agency.
Скопировать
Брет, Дейв, держите этих детей.
Это они разрисовывают наш магазин.
— О нет.
Bret, Dave, get those kids.
They graffiti our store.
- Oh no.
Скопировать
Да?
Типа, ты будешь разрисовывать, типа, местные замки и вся херня.
А я стану пилотом маленького самолета.
Right?
Like, you can paint, like, the local castles and shit.
And I can be a bush pilot.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов разрисовывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разрисовывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение