Перевод "Поле чудес" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Поле чудес

Поле чудес – 30 результатов перевода

Смотрите!
- Это гуляют богачи, которые посеяли деньги на поле Чудес.
- Ой, пора и мне сеять!
Look!
They are rich because they sowed their money in the Field of Wonders.
- Îh, I'll go sow my money too!
Скопировать
в земле. В яме.
И где же находится это Поле Чудес?
Вы можете увидеть отсюда.
In a hole in the miraculous field.
And where is this miraculous field? You can see it from here.
I can show you.
Скопировать
Ты не хочешь купить ему пиджак с бриллиантовыми пуговицами?
существует Поле Чудес?
а ты не веришь мне.
Don't you want to give him a beautiful jacket?
Does tis miraculous field really exist?
I should believe in the fairy... and you don't believe me.
Скопировать
Фея существует!
как Поле Чудес!
Куда их положить?
The fairy does exist!
So does the miraculous field!
Where should I put them?
Скопировать
Кот: - Бежим!
- Вот это и есть поле Чудес.
- Рой ямку, клади золотые.
- Quickly!
This is it- the Field of Wonders.
Dig a hole and put your coins in it.
Скопировать
Есть страна Дураков.
В стране Дураков есть поле Чудес.
- Тсс, не рассказывай, пошли!
There is a Land of Fools.
In the Land of Fools, there is a Field of Wonders.
Shh, don't tell him. Let's go.
Скопировать
- Переключи канал.
Поле чудес!
Я ничего не понимаю.
Change the channel.
Wheel of Fortune!
I don't understand anything.
Скопировать
Она теперь моя.
потом обедать в кафешке, потом возвращаться домой, чтобы увидеть, какой новый костюм одел Якубович на "Поле
Ладно.
She's mine now.
We're going to bingo, catching the early bird at souplantation, then back home to see what new suit Steve Harvey's wearing on the feud.
All right.
Скопировать
Я хочу отвести все это на шоу... Как его там... Ну туда ещё люди всякую хрень из дома притаскивают.
"Поле чудес"?
Точно!
I'm trying to get her on that show... you know, the one people collect the crap?
Hoarders?
Yeah.
Скопировать
И для того, чтобы понять, на каком вы сейчас уровне, что вы делаете сразу перед тем, как лечь спать?
О, Марти, ты задаёшь вопросы из "Поля чудес" знатокам "Своей игры".
Как и все люди на этой земле, мы ставим рекордер на запись ток-шоу Карсона Дэйли.
Right, so, just to get a feel for where you guys are at, what is the last thing you do before you head up to bed?
Oh, Marty, you're asking "Wheel of Fortune" questions to Jeopardy!" people.
Like everybody else on earth, we set the DVR to record "Last call with Carson Daly."
Скопировать
Кроме трех исключений.:
Дитя, фильм "Поле чудес", и день когда умер Майк Дитка.
И боже упаси, если это случится.
Three exceptions:
Firstborn kid, the end of Field Of Dreams, and the day Mike Ditka dies.
If that ever happens, God forbid.
Скопировать
Это Айова.
Поле чудес?
Кевин Костнер говорит: "Это Айова "
It's Iowa.
Field of Dreams?
Kevin Costner says "It's Iowa"
Скопировать
Я знаю "Дневник памяти".
Ты должна знать "Поле Чудес".
Я не знаю "Дневник памяти".
I know The Notebook.
You should know Field of Dreams.
I don't know The Notebook.
Скопировать
Папа давал тебе Камаро?
Я думал ты выиграл её в "Поле Чудес".
Майкл, я никогда не был в "Поле Чудес".
Dad gave you the Camaro?
I thought you won that on Card Sharks.
Michael, I was never on Card Sharks.
Скопировать
Я думал ты выиграл её в "Поле Чудес".
Майкл, я никогда не был в "Поле Чудес".
Папа просил не рассказывать тебе.
I thought you won that on Card Sharks.
Michael, I was never on Card Sharks.
Dad told us not to tell you.
Скопировать
Хорошо, лучший спортивный фильм.
"Поле чудес".
А я выберу "Тренер Картер".
Okay, best sports movie ever.
Easy. "Field of dreams."
I'm gonna go with "Coach Carter."
Скопировать
Перевод callmeaspade для 33dodo.ru
Меня зовут Эрл, сезон 4, серия 11 "Поле Чудес"
Никак не решу, каким пунктом сегодня заняться:
Subtitles: Jarick loky
NATURE'S GAME SHOW
{\pos(192,230)}I can't decide which list item to do today.
Скопировать
Не забудьте: если потеряемся, то встречаемся у останков трейлера.
Торнадо прошел... и сразу стало ясно, почему у нас про него говорят "поле чудес":
правила гласили: "Что упало, то пропало".
Remember, if we get separated, we all meet back where the trailer used to be.
After the tornado passed, it became clear why we called it nature's game show.
Anything on the ground is finders keepers.
Скопировать
Я Дженна Маруни
Я играла Искусство и Литературу в экранизации настольной игры "Поле чудес".
Я знаю, кто вы, мисс Маруни, но вас нет в списке.
I'm Jenna Maroney.
I played arts and literature in the film adaptation of Trivial Pursuit.
I know who you are, miss Maroney, but you're not on the list.
Скопировать
Моя мачеха нагрубила техничке и нас по-быстрому выпроводили.
Сколько всякого добра, вы что, ограбили музей Поле Чудес?
Безумие, да?
My stepmom verbally abused the ultrasound tech so we got escorted off the premises.
Wow, what kind of swag did you score?
Mall madness, huh?
Скопировать
Может просто скажешь "спасибо"?
Есть один момент в фильме "Поле чудес", когда МунЛайт Грэхам узнает, что он больше не сможет играть,
И потому что у него было то, что могло занять место игры в его жизни.
How 'bout you just say "thank you"?
There's a moment in "Field of Dreams" where Moonlight Graham knows he'll never play the game again. And he's at ease with it because he had his moment in the sun.
And because he had something else in his life to take the game's place.
Скопировать
О, Боже.
Это как "Поле чудес".
Монетка в банке!
Oh, my God.
It's like "field of dreams."
Ooh. Penny can!
Скопировать
Если не обращать внимания, что они постоянно кричат ответы
Для "Поля чудес", Это был настоящий праздник.
Серьезно, вам лучше прекратить это.
Aside from them yelling out the answers
To "Wheel of fortune," it's been a real treat.
But seriously, that's got to stop.
Скопировать
Обычно на фильмах о спорте
Поле чудес - этот фильм и ранит, и возвышает
Слезы очищают.
Particularly during sports movies.
Field of Dreams is just-- it's gut-wrenching but also uplifting.
A good cry is cathartic.
Скопировать
...
Чак,ты не почувствовал ничего даже после просмотра "Поля чудес", если уж этот фильм не смог расчувствовать
Единственное чувство, которое может вызвать у меня этот полукровка, это отвращение.
(whimpering)
Chuck, you felt nothing after "field of dreams," If that movie can't make you feel, Then maybe this little guy can.
The only thing this mongrel makes me feel is disgust.
Скопировать
Итак, что дальше?
Полагаю, ты хочешь посмотреть "Поле чудес".
Издеваешься?
So, what's next?
I suppose you want to watch "Count down. "
Ah, quiz?
Скопировать
О, это чертовски просто.
Полем Чудес!
И что там на поле?
Well, it's fiendishly simple!
In the City of Catchfools there's a meadow known as the Field of Wonders.
- What happens in this field?
Скопировать
Если вырыть там ямку... и аккуратненько закопать в нее свои монетки, а потом тщательно полить свои саженцы... То к следующему утру на этом месте... вырастет восхитительное дерево, усыпанное золотыми монетами.
А можно мне попасть на это Поле Чудес?
Тебе? !
- If one digs a small hole, and into said hole buries his coins, and punctiliously waters his crop by the next morning there will have blossomed a splendorous tree full of golden coins.
Could I go to the Field of Wonders?
You?
Скопировать
Куда же ты?
Я иду обнять своего папочку и рассказать ему о Поле Чудес!
Нет! Но почему?
- Where are you going?
- I'm going to hug my father and tell him about the Field of Wonders.
No!
Скопировать
Ох, мамочки...
И когда я вернулся на Поле Чудес, то не только не увидел там денежного дерева, но и не нашел своих закопанных
По этой причине я прошу Вас, господин судья, арестовать Кота и Лису.
Holy moly!
And when I returned to the Field of Wonders, not only was there no tree sprouting money, but I didn't even find the coins I had buried.
For this reason, I ask you, Honorable Mr. Judge, to condemn the Cat and Fox.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Поле чудес?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Поле чудес для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение