Перевод "домашний скот" на английский

Русский
English
0 / 30
домашнийhome-made domestic home house home-spun
скотbeast brute livestock cattle
Произношение домашний скот

домашний скот – 30 результатов перевода

Помню, как ягнёнок пытался подняться на ноги, и это последнее, что я помню.
Кто-то её тоже видел и позвонил властям, или кто там у них отвечает за домашний скот в окрестностях Рейкьявика
Тот приехал за овцой и нашёл меня с пустой упаковкой и бутылкой из-под водки.
I remember when the lamb tried to stand up. That's the last thing I remember.
Except that someone had seen the sheep and contacted the official who is in charge of livestock within the Reykjavik area.
He came to fetch this sheep and found me with my pills and bottle of vodka beside me.
Скопировать
Знаешь, Перл, этого не должно случиться.
У тебя лучший домашний скот во всем округе.
Тебе просто надо продать кое-какую живность...
You know, Pearl, it don`t have to be this way.
You`ve got the best livestock in the county.
All you gotta do is just sell off a few of these critters...
Скопировать
Закончив собирать листья, крестьяне возвращаются в деревню и высыпают содержимое мешков прямо в доме.
На этих листях спят люди и домашний скот совокупно.
Постепенно листья гниют, и через несколько месяцев их используют как удобрение.
Having collected their leaves the villagers return home. They spread out the contents of their sacks indoors.
People and animals alike sleep on the leaves.
The leaves gradually decompose. And, several months later: ...they can be used as fertiliser.
Скопировать
Лишённая источников пищи и энергии птица всё же выжила и начала серию наземных атак устраивая невиданные доселе фантастические вакханалии разрушения.
Ничто не устояло перед нападением птицы: домашний скот, посевы, дома, поезда, все виды средств передвижения
Очевидно, что птицу привлекает движение.
Deprived of its source of food or energy, however the bird survives, the bird began a series of attacks on the ground, in a fantastic orgy of destruction never before seen.
Nothing has been safe from attack by the bird, cattle, horses, fields, homes, trains, all manner of transportation.
It has become obvious that the bird is attracted by movement.
Скопировать
Им безразлично, мы для них домашние животные,
Мы на самом деле - домашний скот,
Нам нужен передовой отряд.
They want benign indifference We could be pets or food
But all we really are is livestock
We need an assault unit.
Скопировать
Я полагаю львам нравится это место.
Оттуда хорошо видно равнину домашний скот и диких зверей.
Денису это понравилось бы.
I suppose that the level place makes a good site for the lions.
From there they have a view over the plain... and the cattle and game on it."
Denys will like that.
Скопировать
Здесь жили четыре, пять крестьянских семей...
Жилище, хлев, земля, деревья, часть домашнего скота и инструмента принадлежали помещику, ему же причиталась
Подтяни штаны, Минек!
Four or five families of farmers lived in it...
The house, the stables, the land, the trees, part of the livestock and of the tools belonged to the master, and to him were due two shares of the harvest.
Pull up your breeches, Minek.
Скопировать
Нет ничего смешного!
Мужчины, женщины, дети домашний скот птицы, даже кошки и собаки.
Всё живое на земле без исключения подвержено воздействию.
It is no laughing matter!
Men, women, children... Livestock as well. Birds, dogs and cats even...
All vertebrate life on Earth with no exception is susceptible.
Скопировать
Это вам не кавалери.
- Не позволено приводить в часть домашний скот.
- Вы правы, сэр.
This is not the horse cavalry.
- You can't bring livestock onto the post.
- Of course you're right, sir.
Скопировать
Моя страховка не покроет замену домашнего скота.
Домашнего скота?
Позвольте мне сказать вам, существа на этом корабле тоже люди!
My insurance doesn't cover the replacement of livestock.
Livestock? !
Let me tell you, the people inside that ship are human beings!
Скопировать
- Что?
Это единственный способ вытащить оттуда Джо и спасти ваш "домашний скот".
Мне нужно, чтобы вы запустили настройки.
- What?
It's the only way to get Jo out and save your "livestock".
I need you to trigger the settings.
Скопировать
Да.
Моя страховка не покроет замену домашнего скота.
Домашнего скота?
Yes.
My insurance doesn't cover the replacement of livestock.
Livestock? !
Скопировать
А куда я их дену?
морите голодом домашний скот.
мистер Малврэй?
Where should I take them?
You don't have an answer for that so quick, do you? You steal water from the valley, ruin the grazing, starve the livestock.
Who's paying you to do that, Mr. Mulwray?
Скопировать
Вот молоко.
Этот вор хотел украсть наш домашний скот!
Мы должны отрезать ему голову!
Here is milk. Drink.
Drink! This thief came to steal our livestock.
We should cut off his head.
Скопировать
Нет!
Вы пища для домашнего скота Картайи а ваши люди по-прежнему рабы!
Слышите, нет больше нарнов.
No!
You are food for Cartagia's pets and your people are still prisoners!
They, too, are no longer Narns.
Скопировать
Те, что в супермаркете - годами лежат замороженными. А то и того дольше.
Кража домашнего скота - уголовное преступление.
Мы можем в тюрьму сесть.
the supermarket ... are frozen for years, or maybe more.
You know, is a steal chickens offence.
We will go to jail.
Скопировать
Им безразлично, мы для них домашние животные,
Мы на самом деле - домашний скот,
Нам нужен передовой отряд.
They wantbenign indifference, We couldbe pets orfood,
Butall we reallyare is livestock,
We need an assault unit.
Скопировать
Внимание!
Строго предупреждаем всех граждан, которые не выполнили... наши указания о содержании домашнего скота
немедленно выполнить эти указания.
Attention!
We strictly warn all citizens, who weren't proceed by our regulation about keeping livestock in narrow town area, which is undertaken for preparations for the arrival of the President,
that they immediately follow the order.
Скопировать
Я все потерял.
расширении колеи британских железных дорог на 8 дюймов,.. для того чтобы облегчить транспортировку домашнего
Мне могут сказать,.. что нельзя заменять 27 тысяч миль полотна для выполнения этой задачи.
I lost everything.
(Spode) One of the measures I intend to introduce into the House of Lords will be a bill widening the gauge of the British railway system by eight inches to facilitate the transportation of livestock.
The dismal Jimmys will tell you that we cannot afford to replace the 27,000 miles of track necessary for the task.
Скопировать
Наконец-то тебе больше не нужно на них охотиться.
Ты вырастил их... как домашний скот.
Это ты.
After all, you don't have to hunt them anymore.
You raised them... like livestock.
It's you.
Скопировать
Но я не могу быть здешним спасителем, так же как вы не смогли.
Я не для того учил тебя лечить, чтобы ты смог сбежать и ухаживать за домашним скотом в деревне.
Вы опоздали больше, чем на час, со своим докладом, детектив.
But I cannot be its saviour, any more than you could.
I did not train you to heal so you might run off and tend livestock in the country.
You're over an hour late, reporting back to me, Detective.
Скопировать
И чем они занимались, изучали погоду?
Нет, этому обществу показалось странным, что мы рассматриваем в качестве пищи только домашний скот, овец
Они хотели интегрировать новые породы пищи в Английскую диету, акклиматизировать их в этой стране, с этой целью был организован банкет, где можно было попробовать всё, начиная с жирафа, крокодила и заканчивая морскими слизняками.
And they did what, study the weather?
No, the society thought it strange we only considered domesticated cattle, sheep and pigs as food.
They wanted to introduce new breeds into the English diet, acclimatise them to this country, and to this end held banquets to try everything from giraffe, to crocodile, to sea slug.
Скопировать
Если недоволен, поезд в обе стороны ходит.
- Где домашний скот?
- Появились трудности.
You ain't happy, track runs both ways.
Where's the livestock?
It's complicated.
Скопировать
Сегодня, ты берешь их кататься на пони и собирать конфеты в Хэллоуин...
потом узнаешь, что она совершила семь убийств, из тех о которых мы знаем, и носит шоковый ошейник для домашнего
Куда уходит время?
One day, you're taking them for pony rides and going trick-or-treating...
Next thing you know, she's responsible for seven homicides that we know of, and wearing a shock collar designed for livestock.
Where does the time go?
Скопировать
Багаж, оставленный без присмотра, будет изъят и ликвидирован.
Через границу запрещается перевозить незарегистрированные фрукты, овощи и домашний скот.
Предъявляем пропуска!
All unattended baggage will be removed and destroyed.
No unlicensed fruits, vegetables or livestock allowed across the border.
Get your Versapasses out!
Скопировать
Я сказал, что хочу знать ваше имя.
Или вы представляетесь только домашнему скоту, с которым спите?
Инспектор!
I said I'd know your name.
Or do you give it only to the farm animals you lie with?
Inspector!
Скопировать
К нам стали поступать жалобы с тех пор, как призрачные всадники стали регулярно посещать город.
Говорят, что мы похищаем их детей и прелюбодействуем с их домашним скотом?
Перестаньте провоцировать людей.
We've had some complaints since the spirit riders started coming into town on a regular basis.
Do they say we are stealing their children and fornicating with their livestock?
I need you to stop provoking people.
Скопировать
- Это изображения с термальной камеры прошлой ночью, Мэм.
Единственные тепловые сигналы исходят от домашнего скота.
- Это все - земля Гудоллов?
These are the thermal images from last night.
The only heat signatures are livestock. Is that all Goodall land?
Yeah, there's the farmhouse.
Скопировать
Шериф, у вас посетитель.
Р-Джей Вотс, я из управление домашнего скота Вайоминга
Детектив, спасибо что приехали.
You have a visitor.
R.J. Watts, wyoming livestock bureau. Detective, thanks for coming by.
I understand you found the trucker.
Скопировать
Есть новые данные по нападению на ферму Хэдли, что на пересечении дорог.
Подтверждены убийство одного человека и увечья у домашнего скота.
Медицинская инсценировка.
We have an update on the attack at Hadley ranch, bell crossing road.
Confirmation of one person killed, livestock mutilated.
Medical staging.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов домашний скот?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы домашний скот для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение