Перевод "livestock" на русский
livestock
→
скот
Произношение livestock (лайвсток) :
lˈaɪvstɒk
лайвсток транскрипция – 30 результатов перевода
You herd emus with a cattle prod?
This is for big livestock.
- Where am I?
Вы ловите ваших эму вот этой штукой?
Это для крупного скота.
Где я?
Скопировать
- I am your wife.
That was your agreement with Elder Gommen since he hadn't cash or livestock...
- I'm...
- Я - ваша жена.
Таково было соглашение со старейшиной раз у него не было ни денег, ни скота...
- Ээ...
Скопировать
- I ain't expecting' nothin'.
- Folks think I'm gonna nurse their livestock, they're crazy.
- What is it?
- Я не жду посылок.
Но я не должен с ними нянчиться.
- Что это?
Скопировать
I remember when the lamb tried to stand up. That's the last thing I remember.
Except that someone had seen the sheep and contacted the official who is in charge of livestock within
He came to fetch this sheep and found me with my pills and bottle of vodka beside me.
Помню, как ягнёнок пытался подняться на ноги, и это последнее, что я помню.
Кто-то её тоже видел и позвонил властям, или кто там у них отвечает за домашний скот в окрестностях Рейкьявика.
Тот приехал за овцой и нашёл меня с пустой упаковкой и бутылкой из-под водки.
Скопировать
- Not for a few weeks.
I don't know if you heard, Eastern Livestock Engineering, they've gone bust.
You're kidding!
- Не в течение нескольких недель.
Я не знаю, если вы слышали, Восточная скота инженерии, они обанкротились.
Ты шутишь!
Скопировать
Mr. Grendle, you clearly have something of a cash-flow problem.
Things have been difficult for farming and livestock industries all over.
A company like ours who services them, you suffer a knock-on effect.
Г-н Grendle, у тебя определенно есть что-то денежного потока проблему.
Вещи были трудные для сельского хозяйства и животноводческих отраслей во всем.
Компания, как наша, кто обслуживает их, вы страдаете эффект домино.
Скопировать
Never could follow his own rules.
Said he couldn't abide the taste of livestock.
So every once in a while, he went out and gorged himself on human blood.
Он никогда не выполнял свои же правила.
Он говорил, что терпеть не может вкус животной крови.
И время от времени отправлялся, чтобы полакомиться человеческой.
Скопировать
Come on! Dagnabit.
Hey, partner, curb your livestock.
This town is clean.
Черт побери.
Эй, приятель, укроти своих животных.
У нас чистый город.
Скопировать
You know, Pearl, it don`t have to be this way.
You`ve got the best livestock in the county.
All you gotta do is just sell off a few of these critters...
Знаешь, Перл, этого не должно случиться.
У тебя лучший домашний скот во всем округе.
Тебе просто надо продать кое-какую живность...
Скопировать
Sold!
All property and livestock formerly known as Patch of Heaven is hereby sold to Mr. Yancy O`Del.
O`Del`s the name, foreclosure`s the game.
Вся собственность и домашний скот, ранее известные как "Клочок Рая", переходят во владения м-ра И. О'Дел.
Приятно иметь с вами дело.
О'Дел мое имя, фермы стали моими.
Скопировать
Who's gonna pay them?
The future of the livestock industry is at stake.
Is the government going to continue to support the price of potatoes?
Кто будет им платить?
На кону будущее сельского хозяйства!
Правительство намерено дальше поддерживать цены на картофель?
Скопировать
- Are you selling chickens?
- Not ordinary livestock.
I only deal Legore, Rhode Island and others from my catalogue.
Вы торгуете курами?
Не обычными курами
Я имею дело с Легор,.. ..Род Айленд.. ..и другими из моего каталога
Скопировать
- See? They're getting bored.
- What do you think of the livestock?
- Excuse me? - The women.
Ну что ж...они скучают.
Я говорю: он подлец!
А все женщины...
Скопировать
Well, if she wants Phil Mackey, she can have him, shingles and all.
How about that livestock fellow from Chicago?
Can I treat a man the way she treated him?
Что ж, если она хотела Фила Макки, то и получила, с лишаями и всем прочим.
А что насчет того скотовода из Чикаго?
Я умею обращаться с мужчинами, как она?
Скопировать
Oh no. I...
Well, lawyer, my old cattle boat's ready for its livestock.
Belay there!
О нет.
Что ж, законник, моя старая посудина, готова к приему постояльцев.
Закрепите там!
Скопировать
I see that nothing has changed in Mrs. Koller's stable.
She used to have more livestock.
What are you singing?
Ничего не изменилось в сарае миссис Кюллер.
У меня больше крупного рогатого скота.
Что ты поёшь?
Скопировать
I've brought you lambs and kumis.
Try my kumis while you've still possess your own livestock.
Soon you may got nothing.
Товары нам привез, кумыс привез.
Пейте мой кумыс, пока табуны есть!
Скоро и этого не будет.
Скопировать
What are gates?
They're part of fencing for livestock.
He fought by moonlight.
Какое ворота?
Какое ворота? Для ограждения животноводства.
Он даже сражался при лунном свете.
Скопировать
All right, let's abandon everything and leave.
Will we carry the livestock in our pockets?
And the house?
Ну давайте все бросим и пойдем куда глаза глядят.
А скотину куда денем? За пазуху покладем?
А курень
Скопировать
that they immediately follow the order.
Against the offenders, those who will keep livestock illegaly, most severe measures would be taken.
All that will go under our chopper.
немедленно выполнить эти указания.
Против нарушителей, которые будут содержать скот нелегально, будут предприняты наистрожайшие законные меры.
Всех отправят к нам на убой.
Скопировать
Well, Mrgud, where is nice behaviour?
-Will you release livestock too?
They will die.
- Итак, Мргудь, что с твоим поведением?
- Ты скотину тоже отпустишь?
- Они же сдохнут.
Скопировать
They want benign indifference We could be pets or food
But all we really are is livestock
We need an assault unit.
Им безразлично, мы для них домашние животные,
Мы на самом деле - домашний скот,
Нам нужен передовой отряд.
Скопировать
McYaballow's Fried Moonrat won't know what hit them.
All the livestock we need are right here.
Four billion of them!
Жареным лунокрысам МакЯбалла никогда не победить нас.
Весь скотофонд, который нам понадобится, находится здесь.
Четыре миллиона особей!
Скопировать
Four or five families of farmers lived in it...
The house, the stables, the land, the trees, part of the livestock and of the tools belonged to the master
Pull up your breeches, Minek.
Здесь жили четыре, пять крестьянских семей...
Жилище, хлев, земля, деревья, часть домашнего скота и инструмента принадлежали помещику, ему же причиталась и половина урожая.
Подтяни штаны, Минек!
Скопировать
It is no laughing matter!
Livestock as well. Birds, dogs and cats even...
All vertebrate life on Earth with no exception is susceptible.
Нет ничего смешного!
Мужчины, женщины, дети домашний скот птицы, даже кошки и собаки.
Всё живое на земле без исключения подвержено воздействию.
Скопировать
This is not the horse cavalry.
- You can't bring livestock onto the post.
- Of course you're right, sir.
Это вам не кавалери.
- Не позволено приводить в часть домашний скот.
- Вы правы, сэр.
Скопировать
Kouzmich is shooting.
Decided to finish off the livestock.
Well, what's there?
Кузьмич палит.
Решил добить скотину.
Ну что?
Скопировать
And had you suffered in that respect?
Concerning a field beyond the river and some livestock.
When, of course, in truth there was little difference between you.
И ты испытал это на себе?
Да, у нас был спор о поле за рекой и кое-каком скоте, который я бы уже давно уладил, если бы Ришиарт не использовал свое положение и не запугивал бы меня
Хотя, конечно, по-правде то между вами были некоторые отличия
Скопировать
If that is Mike.
You said you were a livestock auctioneer.
I got 15, goin' on 15-5. 15-5. 15-5 for this good steer right here.
Если это Майк.
Вы сказали, что были аукционистом скота.
У нас 15, идем к 15-5. 15-5. 15-5 за этого хорошего бычка.
Скопировать
Well, the case is much simpler than you think, Mr Tappan.
It's like anything - land, livestock, heirlooms, what have you.
Livestock. Yes.
Это дело гораздо проще, чем вы думаете, мистер Таппан.
Ничем не отличается от других. Земля, скот, фамильные ценности - все едино.
Скот?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов livestock (лайвсток)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы livestock для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайвсток не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение