Перевод "beast" на русский
Произношение beast (бист) :
bˈiːst
бист транскрипция – 30 результатов перевода
The darkness drops again;
know that twenty centuries of stony sleep were vexed to nightmare by a rocking cradle, and what rough beast
Hey, Tony.
И снова тьма;
Но мне теперь известно, Что двадцать в дрёме каменной столетий Превращены в кошмар у колыбели, И что за страшный зверь, чей час уж пробил,
Привет, Тони.
Скопировать
As a humanist, I have an abhorrence of war.
It's an activity fit only for beasts yet practised by no kind of beast so constantly as by man.
As a humanist, I share your opinion. As a king, I'm forced to disagree.
- Как гуманист я испытываю отвращение к войне.
Она подходит лишь для зверей, но ни одно животное не занимается войной так часто, как это делают люди.
- Как гуманист я разделяю твое мнение, но как король я вынужден не согласиться.
Скопировать
Your sister in law's shooting at 7th floor.
Beast... bester.
Leave me for god sack.
Твоя сестра снимается на 7 этаже.
Звери...изверги!
Ради бога, оставьте меня!
Скопировать
I'll see you.
And even though there's a beast inside all of us... hi.
I think I found a way to save lives.
Увидимся.
i.И даже при том, что внутри каждого из нас живет зверь...
Думаю, я нашла способ, как можно спасать жизни.
Скопировать
The teapot is everything!
Potts, the Beast would have killed himselfyears ago! I'm sorry.
This story is rather personal to me.
Чайничек - наше всё!
Без миссис Чайник, Чудовище давно наложил бы на себя руки.
Простите. Эта история мне очень близка...
Скопировать
What is it you've seen?
The Beast.
The Antichrist.
Да что ты видел?
Зверя.
Антихриста.
Скопировать
A wave that spread through my chest... and seemed to embrace the whole world.
Where's the beast, Mr. Guiga?
In the 21st Century everything will be different.
Волна эта прошла сквозь мою грудь и, казалось, заполнила весь мир.
Где же предел, сэр Гига?
Вот в 21-ом веке всё уже будет иначе.
Скопировать
- Play? What play?
I'm in the Langley Players production of Beautyand the Beast.
I play the teapot.
Какого ещё спектакля?
Я состою в театральном клубе Лэнгли, мы ставим Красавицу и Чудовище.
Я играю чайничек.
Скопировать
Forwho could ever love...
a beast?
Francine, this is the first I'm hearing ofany play.
Кто бы мог полюбить...
чудовище?
Франсин, я впервые слышу о каком-то спектакле.
Скопировать
The place I am going to where even God's work is distorted, and the vast destiny cannot be avoided.
I lie as a weary beast and the dawn light awakens me in the desert of death.
The spirits dispersed into barren places unknown to each other.
В том месте куда я отправился даже создание Бога было искажено И нависший рок нельзя было избежать.
Я лег как усталый зверь и лучи рассвета пробудили меня в пустыне смерти
Духи разошлись в покинутые земли неизвестные друг другу.
Скопировать
- Stick?
You're a beast.
- Come on.
- Плоской?
Ты чудовище.
- Перестань.
Скопировать
She's a witch.
She has had congress with the Beast.
She's in Congress?
Она ведьма.
Она сношается с Нечистым.
Она сношалась?
Скопировать
All troops, gather around Root 89.
Concentrate your fire power... and stop the beast.
Turn 3 o'clock.
Всем подразделениям, собраться вокруг шоссе 89.
Сконцентрируйте огонь на туловище... и остановите зверь.
Направление - 3 часа.
Скопировать
No. I don't suppose there is.
Oh, you're a beast, an absolute beast.
She's taking an awfully long time.
Разумеется, ничего плохого.
Ах ты, зверь! Дикий, необузданный зверь.
Как долго она переодевается.
Скопировать
Unceglla laid dead... slain by a young vision seeker who could hardly believe... the warrior deed he had performed.
Eagle Boy had killed the beast. But it was her heart that held power.
I beg of you now... do not remove the horn from my dead body.
За седьмым пятном ее сердце.
Орел убил ее.
Орел, ты сделал то, что пытались многие до тебя.
Скопировать
There's no time to lie down, mother
This is the time to fight... fight to this beast All Vienna knows
There's nothing to hide... nothing
Мне страшно.
Милая, бояться нечего.
Я еду в оперу.
Скопировать
I'm not giving an order, reverent lady But you have to understand that the fate of the country depends upon you.
Your eyes shall stop the beast faster than the knights' sword.
- I'm not going anywhere!
Я не приказываю, ясновельможная пани. Но Вы должны понять, что судьба страны зависит от Вас.
Ваши глаза быстрее остановят зверя нежели меч рыцарей.
- Я не поеду!
Скопировать
It says:
"And the beast which I saw... was like unto a leopard."
- Like unto a leopard.
Там сказано:
"И зверь, которого я узрел был подобен леопарду."
- Подобен леопарду...
Скопировать
I'll give you credit for that.
You were a nasty little beast.
Every day he would pee in the beak's ink well.
Я отдаю тебе должное.
Ты был ужасным маленьким зверенышем.
Каждый день он мочился в чернильницу.
Скопировать
A fine member of the medical profession.
Drunken beast!
Give me coffee.
Прекрасный представить медицинского сообщества.
Пьяное животное.
Принесите кофе.
Скопировать
You read your Bible.
In Revelations... where the book's talking about the worst beast of them all.
It says:
Почитайте Библию.
Книгу "Откровения" там, где написано, про самого страшного зверя из всех.
Там сказано:
Скопировать
I advise you to act quickly What'd you have me do?
Fight What everyone wants to live in this world, he has to fight for... like the beast of jungle
This crisis arrives between people even carefree, but profoundly
Даже между самыми любящими супругами порой возникает трещина.
Если Вы хотите удержать его, спасти его, то Вы должны бороться.
Я считала, что за меня борется моя любовь.
Скопировать
- Wonderful, isn't he?
- Do you mean the man or the beast?
- Beautiful.
- Чудесно, правда?
- Ты о мужчине или лошади?
- Прекрасно.
Скопировать
That's right.
You should prepare the golden eyed beast for grandpa.
I will.
Правильно.
Подготовь золотое животное к дедушке.
Я мигом.
Скопировать
Otherwise I won't be able to wake you up.
It's terrible, grandpa's golden eyed beast has disappeared!
Are you all deaf and blind?
Иначе я не смогу разбудить вас.
Какой ужас, золотое глазастое животное дедушки исчезло!
Действительно ли вы - все тугоухие и слепые?
Скопировать
Careful, careful.
Beast, all you have to is give us the fan and we'll spare your life.
Old Bull, where is the fan?
Осторожно, осторожно.
Животное, все что ты должен - это отдать нам веер, и мы сохраним тебе жизнь.
Старый Бык, где веер?
Скопировать
More I can't tell you.
He's a beast.
And he won't let me go, sir, and I am afraid to run away.
Не только это.
Такое, что не описать словами.
Он не человек, он зверь.
Скопировать
- Yes, darling?
If there's one thing that distinguishes a man from a beast, it's the ability to understand, and understanding
Surely the qualities of mercy, understanding and sweet forgiveness...
Да, дорогой?
Если что-то и отличает человека от животного,.. ...то это способность понять, и поняв,.. ...простить.
Такие качества как милосердие,.. -...понимание и кроткое всепрощение.
Скопировать
No.
He was bitten by the beast.
He may rise again.
Нет.
Его укусила эта тварь.
Он может снова восстать.
Скопировать
It is a long road ahead.
And man and beast must reach the end with the strength to fight.
Little Hobbits do not belong in war, Master Meriadoc.
Впереди долгий путь.
А люди и животные должны прибыть имея силы для боя.
Маленьким Хоббитам не место на войне, Дорогой Мэриадок.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Beast (бист)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Beast для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение