Перевод "cattle" на русский
cattle
→
скот
Произношение cattle (кател) :
kˈatəl
кател транскрипция – 30 результатов перевода
We use the feathers to stuff pillows.
You herd emus with a cattle prod?
This is for big livestock.
- Подушки перьями наполняем.
Вы ловите ваших эму вот этой штукой?
Это для крупного скота.
Скопировать
Would you bury your sword for this? To have a home.
Keep cattle. Grow fat.
When it's over maybe then.
Тьı можешь убрать свой меч, чтобьı завести дом.
Пасти скот, потолстеть.
Когда всё кончится... Может бьıть, тогда.
Скопировать
Like a frigging tidal wave.
Cattle deaths, lightning storms.
They've skyrocketed from out of nowhere.
Как чертов прилив.
Падеж скота, грозовые бури.
Они взлетели до небес из ниоткуда.
Скопировать
If anything bad occurs, I'll tell them.
I'll get separated from the cattle when I still can.
Do not talk, do not talk at all.
Если что, скажу, что после "Центральной" может быть освободится.
Заранее изолироваться от всякого барахла.
Не вдаваться в разговоры. Вообще, ни во что не вдаваться.
Скопировать
She used to tell me:
"Don't brand the cattle.
Brand the buyer.
Мама мне говорила:
"Не клейми скот.
Клейми закупщика.
Скопировать
Understand?
Ever see cattle stampede when they got no place to run?
Is kind of like a meat grinder.
Понимаешь?
Когда-нибудь видел, как коровы полошатся, когда некуда бежать?
Похоже на мясорубку.
Скопировать
- And id lose us half our herd.
- She hasn't gone near the cattle. No.
But in case you hadn't noticed, her voice kind of carries.
..И мы теряем половину стада.
- Она даже близко к ним не подходила.
Нет. Но если ты не заметил, голос у нее зычный.
Скопировать
With pleasure.
Once, not far from here, four people set out on a cattle drive.
Bored robot kills Fry with a hammer!
Да даже в удалённых сценах из Годзиллы, актёры получше играют!
Не помню, чтобы мы снимали эту сцену. Мы её не снимали.
Это съёмка камеры видеонаблюдения из вашей гримерки.
Скопировать
Back on Shadow, where I'm from.
Ran cattle mostly.
Wasn't nobody ran them harder or smarter.
На Шэдоу, откуда я родом.
Все больше скот разводили.
И в хозяйстве, и в торговле мы были первыми.
Скопировать
I mean, I never thought of you as a guy who needed his men to be men.
I gotta tell you, Ross, it's not like you just came in from branding cattle.
Hey, there's sensitive and there's too sensitive.
Знаешь, я не думала о тебе, как о мужчине, сильно заботящемся о мужественности.
Должна тебе сказать, что ты тоже не брутальный бык с племенным клеймом.
Эй, это просто чувствительность, а он просто слишком чувствительный.
Скопировать
WHO?
THE CATTLE IN COACH.
I KNOW. I USED TO BE ONE OF THE HERD.
- Кто?
- Коровки в загоне эконом-класса.
Я знаю, я сам был одним из стада.
Скопировать
Reliability, that's what you need.
One of those beauties'll get through dozens of cattle an hour.
The Kalashnikov of humane dispatches.
Надежность, это то, что вам нужно.
Один из тех, красавиц получите через десятки КРС в час.
Калашников гуманного отправляет.
Скопировать
[BUZZES]
My plan is to take the remaining Buggalo and lead them on a tough cattle drive.
When rustlers attack, I'll make a citizen's arrest.
Сегодня ми кюшать гикуакамол по Эль Рио.
Это было настолько ужасно, будто, вы заразили меня раком!
Плевал я на вашу популярность, в моём шоу вы сниматься не будете!
Скопировать
Hooray!
You bring back cattle! Yes.
But I'm afraid I've got some bad news as well.
Хорошие новости!
Мы с Гермесом создали группу протеста против Бендера!
Это поразительно.
Скопировать
It's none of your affair.
Kent's got ahold of every ranch in the valley... and he wants to charge two bits for every head of cattle
All you men do is talk... and when the time comes, you do what Kent says.
Джек, это не твоё дело.
Нет, моё. Теперь Кент собирает по 25 центов с головы за перегон скота.
Это всё одни разговоры, вы все сделаете так, как скажет Кент!
Скопировать
And what do we do now?
Nothin' 'til them cattle men try to drive their herds through without payin'.
- How many steers will come through?
А что там?
Ничего, пока этот скотовод не погонит свои стада.
- Сколько быков должно пройти?
Скопировать
Take my rabbit's foot. Keep away from dark corners.
I see now why you don't need guns... and why I can't get my cattle through.
Let me tell you somethin', Destry.
Держи мою кроличью лапку и избегай тёмных переулков.
Ясно, почему ты не носишь пистолет, а я не могу гонять скот.
Вот что я тебе скажу, Дэстри.
Скопировать
Well, what in the name of all get out are you doing here?
Well, I came over on a cattle boat.
I didn't get much sleep, though, on account of all the mooing'.
- Это я! . - Генри!
Я прилетел на самолете для перевозки скота.
Из-за постоянного мычания, я не сомкнул глаз.
Скопировать
What's this all about?
That low-down skunk sucked me into betting' my ranch and cattle... - and then switched cards on me.
- So Kent got you too, did he?
Рассказывай, в чём дело?
Этот ублюдок, играя на моё ранчо и скот, подменил карты!
- Кент обдурил тебя?
Скопировать
Why, the Kid's old man and me was friends.
We used to punch cattle together.
Besides, I could use that $500 in gold.
Мы с его отцом были друзьями.
Мы вместе скот гоняли.
А 500 долларов золотом мне не помешают, конечно.
Скопировать
Well, dern my hide.
I got a 3,OOO-acre ranch... and 1,500 head of cattle worth at least $ 10,000... that says you don't want
[Kent] Can't ya be more careful, Frenchy?
Была не была!
У меня ранчо в 3 тысячи акров и полторы тысячи голов скота стоимостью 10 тысяч долларов а это слишком для тебя.
- Нельзя поосторожней?
Скопировать
Very funny.
I been handling' cattle around these parts for quite a spell... and met some of the toughest hombres
This ain't no ornament.
Очень смешно.
Я гоняю тут скот и встречал самых крутых ребят в округе но я всё ещё жив.
Я не хвастаю, просто я и впрямь хорош.
Скопировать
So long as men die liberty will never perish.
you, enslave you, regiment your lives, tell you what to think and feel, who drill you, treat you like cattle
Don't give yourselves to these men, machine men with machine minds and machine hearts.
И до тех пор пока люди гибнут, свобода никогда не умрёт.
Солдаты! Не подчиняйтесь этим зверям, которые презирают вас и превращают вас в рабов! Кто диктует вам что делать, что думать и что чувствовать!
Кто обращается с вами, как со скотом, используя как пушечное мясо! Не подчиняйтесь этим мракобесам с механическими мозгами и механическими сердцами!
Скопировать
I'll untie their tongues in 3 minutes.
Good day, cattle.
Robbers, schismatics!
В три минуты я развяжу им языки.
День добрый, быдло.
Разбойники, схизматы!
Скопировать
- Let go!
- Wait, cattle!
Let go, Hetman.
- Пусти!
- Стой, быдло!
Пусти, гетмане.
Скопировать
You Maxim are a schismatic!
Your knights are cattle!
Me kholop contemptable!
Ты Максим схизмат!
Вы лыцари быдло!
Я хлоп презренье!
Скопировать
He's our blood enemy!
They always stole our cattle through the pass
Our grandfathers fought, even made peace
Он кровник наш!
Они всегда через этот проход наш скот воровали.
Наши деды воевали, потом мирились даже.
Скопировать
And all kind of lace underwear which is so necessary for living.
finished, when you're out of money, when you don't have a kopeck anymore, then sell everything, sell the cattle
and sell the house and eat it up, and sell the land and eat it up.
И всякое кружевное исподнее, что очень для жизни необходимо.
А когда нашьете, накупите, когда с деньгами покончите, когда у вас деньги кончатся, когда у вас деньги совсем кончатся, вот тогда все продавайте:
и скотину продавайте-проедайте, и дом продавайте-проедайте, и землю продавайте-проедайте.
Скопировать
No.
A bad day is when someone's yelling spooks the cattle.
Understand?
Нет.
Плохой день - это когда чьи-то вопли пугают скот.
Понятно?
Скопировать
It's kinda like a meat grinder, and it'll lose us half our herd
- She hasn't gone anywhere near the cattle
- No
Что-то вроде мясорубки, и из-за этого мы потеряем половину стада
- Она и близко к стаду не подходит
- Нет
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cattle (кател)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cattle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кател не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение