Перевод "brim" на русский

English
Русский
0 / 30
brimполе край
Произношение brim (брим) :
bɹˈɪm

брим транскрипция – 30 результатов перевода

What you got in the bag?
One thing a gentleman of colour like better than a new pair of downtown shoes is a downtown brim, right
What's with the hats?
Мужик, что у тебя в сумке?
Что цветным джентльменам нравится больше, чем пара модных туфель... так это модная шляпа, правильно?
Что за фокус со шляпами?
Скопировать
It's a hat.
With a fully rotational brim, so you can always represent.
Yeah.
Это всего лишь бейсболка.
С крутящимся козырьком, чтобы всегда можно соответствовать.
Ага.
Скопировать
You don't want to know, Bubbs used to get that pussy.
I reckon pussy ain't worth what it used to be if you can do it without a proper brim.
- Something's up.
Тебе возможно пофигу, но Баблс тоже охмурял телок.
Я считаю, что телка не стоит того... если ты можешь охмурить ее без правильной шляпы?
-Что-то случилось.
Скопировать
Well?
He had on a brown suit and a wide-brim hat.
All right.
Итак...
Он был высокий, в темном костюме и в шляпе.
Разве не видите?
Скопировать
How will I get along in Paris without someone like you?
Who'll be there to help me with my French, to turn down the brim of my hat?
Suppose you meet someone on the boat, the first day? A perfect stranger.
Как я проживу в Париже без такой спутницы, как ты?
Кто будет помогать мне с французским? Кто опустит поля шляпы?
Предположим, ты познакомишься с кем-нибудь на пароходе в первый же день.
Скопировать
In Rome alone we sell 5000 of them annually.
I understand, I wish the brim was wider.
Please, Father! Sorry, it's not cotillion.
Думаю, что только в Риме мы продаем в год почти 5 тысяч штук.
Я понимаю. Если бы они имели чуть более широкие поля, они были бы повеселее.
Пожалуйста, отец, эти шляпы - не котильон, извините.
Скопировать
Nikolassee"
"Leave the brim down, or..."
"If I were you, I'd make a bit of a scene!"
На Николасзее"
"Опусти поля шляпы вниз, или..."
"На твоём месте я уже давно устроил бы скандал!"
Скопировать
Quite safe with us.
# The corporation dustcart was full up to the brim
# The corporation driver fell in and couldn't swim
В полной безопасности.
# Мусоровоз был полон до краёв
# А водитель упал в него...
Скопировать
I tried one too.
I woke up and found my walking papers tacked to the brim.
Stupid J. Pendleton.
Я тоже одну купил.
Проснулся и обнаружил, что иду с газетами, засунутыми в шляпу.
Глупый Пендельтон.
Скопировать
How are you, Ben?
I am filled to the brim with a feeling of goodness.
Like a Christmas tree all lit up inside.
Как ты, Бен?
Я полон до краёв ощущением чего-то доброго.
Словно рождественская ёлка с горящими на ней лампочками.
Скопировать
A kind, hospitable pub, is a paradise for strangers.
Red and white wines are filled here to the brim.
Wine, music, mes amis - that's all there could be wished for.
Корчмауютнаяидобрыйкрай , Для чужеземцев сущий рай.
Винав краюродномнавалом чтобы наполнить все бокалы
Имузыка,телятинанаблюде Все то, что чужеземец очень любит
Скопировать
I didn't come along just to take care of you!
As you know, I'm fed up to the brim...
And now you smell fishy.
- Я здесь не для того, чтобы лечить тебя!
Мое терпение кончилось!
Ты жутко воняешь рыбой.
Скопировать
Let her know't
To the boy Caesar send this grizzled head, And he will fill thy wishes to the brim With principalities
That head, my lord?
Так передай ей это!
Седеющую голову вот эту ты Цезарю-мальчишке отошли.
Голову твою?
Скопировать
Come on, don't be shy.
To the brim.
May life be full and joyful.
Смелее, смелее!
До краев.
За то, чтобы жизнь была полной и радостной!
Скопировать
- No
We are brim-full of bedside tables and very short of pillows.
- Will I sleep on a bedside table?
- Нет.
- Тумбочек у нас хоть завались, а вот по части подушек бедствуем.
- Что же мне на тумбочке спать?
Скопировать
- No place here.
- We're full to the brim.
I'll make room.
- Они напрвили её сюда! - Должна ли я быть здесь.
- Сестра здесь нет места! - Разве ты не видишь, что нас много?
Мы исправим.
Скопировать
Next time go to a cab stop. All right, where to?
"Let's fill our glasses to the brim!" "They lie, who..."
Who are you?
Поехали на Московский вокзал.
Вы кто?
Я сейчас все вам объясню.
Скопировать
Tantra teaches you to hold an orgasm over time in anticipation of an ultimate moment to release it upon the world.
I'm filling up to the brim.
That's fucking disgusting!
Тантра учит тебя держать оргазм до времени... Ожидание нужного момента... А затем излить его на весь окружающий свет.
По-моему, я полон под завязку.
Пиздей!
Скопировать
But you used to be so full of hope.
Prisons and hospitals brim over with hope.
But not charter planes and exclusive hotels.
Ты была так полна надежд.
Надеждами переполнены тюрьмы и больницы,
Но не чартерные рейсы и дорогие отели.
Скопировать
Shame if this early success were lost.
My cistern is filled to the brim.
It holds 12 cubic meters, and I need 3 for each sprinkling.
Будет плохо, если вы потеряете такое богатство!
У меня полная цистерна.
В ней двенадцать кубических метров, а мне нужно только три для орошения.
Скопировать
The conclusion.
The pan was filled to the brim, the milk boiled over.
Don't worry I know what to say.
Выводы.
Кастрюля заполнена до краёв, молоко убегает.
Не волнуйся, мне есть, что сказать.
Скопировать
"It is not the shoes that are unusual, unparalleled, that day, in the girl's attire."
"What it is, that day, is her hat, a man's hat with a flat brim."
"Soft, rosewood-coloured felt with a wide black band..."
"Но не эти необычные, неслыханные туфельки на её ногах привлекали в тот день всеобщее внимание.
В тот день на её голове была мужская шляпа с прямыми полями,..
...из мягкого фетра цвета розового дерева, с широким чёрным бантом" .
Скопировать
- I said I got a bag of money. - A bag full of money.
A bag this big, this wide, full to the brim with money.
- When do you need the cards?
- Мешок денег.
Вот такой вышины, вот такой ширины, до краев забитый купюрами.
- Когда кредитки нужны?
Скопировать
The Wombles.
The sediment forms the brim of Orinoco's hat.
The specimen jar, the toffee apple and Errol Flynn.
Вомблы.
Осадочные породы формируют поля знаменитой шляпы Ориноко.
Банка для заспиртованных объектов, запечённое яблоко и Эррол Флинн.
Скопировать
Sharp as sixpence!
Bit naughty sometimes, but... ..full of life... to the brim.
In fact, very much like her, really.
Умный как дьяволенок!
Порой ужасный, но... ..полный жизни... до краев.
И он был очень похож на нее.
Скопировать
On Valentine's Day, we send two trucks.
On Christmas, four, packed to the brim.
And tomorrow, if history is any guide we'll see some spillover into a fifth truck.
На день Валентина мы отправляем два грузовика.
На Рождество - четыре, заполненных под завязку.
А завтра, если история нас чему-то учит нам понадобится уже пятый грузовик.
Скопировать
Here in a flash and gone without a trace I am the who when you call who's there I am the wind blowing through your hair I am the shadow on the moon at night
Filling your dreams to the brim with fright
This is Halloween This is Halloween
Мгновение здесь и исчез без следа Я тот самый "кто" когда вы спрашиваете "кто здесь?" Я ветер, что обдувает твои волосы
Наполняю твои сны страхом под завязку
Это Хэллоуин Это Хэллоуин
Скопировать
" Pert as a schoolgirl well can be "
" Filled to the brim with girlish glee three little girls from school "
" Everything is a source of fun "
Все такими в школе были,
Озорные хохотушки, Едем вот в автомобиле.
Все прекрасно в этом мире...
Скопировать
Maybe two.
White Blazevich and Brim, Stearns Somebody.
Great!
Кажется, две.
"Уайт Блэйзевич" и "Брим, Стернс ещё кто-то".
Отлично!
Скопировать
It's called peace.
Our warheads are stuffed to the brim with it. And we're years ahead of the competition. Of course.
- The Russians don't put peace in theirs. - Very good, Bagley.
Называется "мир".
Наши головы до того напичканы им, что мы вне конкуренции, ведь русские этот ингредиент не используют.
Отлично, Бэгли.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов brim (брим)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы brim для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брим не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение