Перевод "the vanishing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the vanishing (зе ванишин) :
ðə vˈanɪʃɪŋ

зе ванишин транскрипция – 30 результатов перевода

Well unfortunately Pam nowadays more often than not you're right.
But back in the all-or-nothing days the Vanishing Point days the Dirty Mary Crazy Larry days the White
So you give the stunt team the car you want to smash up take her and reinforce that fucker everywhere and voilà you got yourself a death-proof automobile.
Да, сегодня, к сожалению, чаще компьютерная графика.
Но в прежние времена, в дни "Исчезающей точки",.. ..."Грязной Мэри, безумного Лари", "Лихорадки на белой полосе" машины бились реально, с живыми лихачами.
Так вот, отдаёшь тачку на подготовку,.. ...ей ставят каркас безопасности, и вот- получаешь неубиваемый автомобиль.
Скопировать
First a pygmy, then a radiator ornament... then a watch charm, and finally... pfft.
I'm the last of the vanishing Americans.
Oh, I feel so sorry for you, Mr. Kidley.
Сначала до размеров пигмея, потом до эмблемы на капоте авто... потом до размеров брелка на часах и потом ... Пф-ф! Просто воспоминание...
Я - последний из превратившихся в ноль американцев.
О! Я буду скорбеть о вас, мистер Кидли!
Скопировать
I know you are.
The vanishing American!
Finally!
А я знаю.
Брошенная америкашка!
Абсолютно.
Скопировать
The "on-air audience interface"?
They even blew that thing with the vanishing ink!
Did you see that?
"Общение с публикой в прямом эфире"?
Они испортили даже эту штуку с исчезающими чернилами.
Ты это видел?
Скопировать
(TICKING CONTINUES)
You wanna talk about the vanishing wilderness?
Why are you so anxious about this?
(СНОВА ТИКАНЬЕ)
- Хочешь поговорить об исчезающей дикой природе?
- Почему тебя это так заботит?
Скопировать
-Gone home?
You mean not one of you connected the disappearance of Sarah with the vanishing of the robot?
-You're sure there is a connection?
- Ушла домой?
То есть никто из вас не связал в уме исчезновение Сары с пропажей робота?
- Вы уверены, что связь есть?
Скопировать
Let's cheer up, you're not alone!
I am not sad, just worried for the vanishing of Myrna.
With the princess gone... Her older sister will take her place.
Будьте веселее,Вы не одиноки
Вы Можете даже рассчитывать на Вашего Премьер-министра мне не грустно,я просто переживаю по поводу исчезновения Мимы таковы законы моей планеты.
Когда Принцессой исчезает ее старшая сестра занимает её место
Скопировать
"I guess the conversation wasn't such a good idea, "but it ended up being useful, as every time I make a mistake."
The pause is the Achilles Heel, is the vanishing point, our only chance.
Let's see, what was your favourite trading cards collection when you were little?
"Я думал, что попытка разговора не удалась, но в конце концов, как всегда, оказалось, что я заблуждался."
Пауза... Пауза - это ахиллесова пята. Это точка бегства, наш единственный шанс.
Скажи-ка, какие карточки ты коллекционировал ребёнком?
Скопировать
we don't need graphs and pie charts to illustrate what a shit show this year has been.
The death of Leland Goines, the Operation Troy debacle, the vanishing of Dr. Peters...
these things subjected us to substantial economic gravity.
Нам не нужны графики и секторные диаграммы, чтобы показать, каким паршивым был этот год.
Погиб Лиланд Гоинс, операция "Троя" провалилась, доктор Питерс пропал...
Все эти события сделали нас подверженными экономической гравитации.
Скопировать
Well, other than your rampage against Dmitri Vladov, we know very little.
You pulled quite the vanishing act in the ensuing years.
Try the phone.
Ну, помимо твоей ярости к Дмитрию Владову, мы не так и много знаем.
Ты неплохо скрывался все последующие годы.
Попробуй телефон.
Скопировать
I see, the light must be fading, so that I'm not too visible.
I'm thinking when I do the vanishing elephant trick, you must be lit precisely as I light the elephant
I don't think I'll pursue that.
Понятно, свет должен угасать, чтобы меня было не слишком видно.
Думаю, так же когда я делаю фокус с исчезновением слона, ты должна быть освещена точно так же, как я освещаю слона.
Не думаю, что я буду стремиться к этому.
Скопировать
Did you see his office?
It's like he was never here, like that movie "The Vanishing."
- I never saw it.
Ты видела его кабинет?
Как будто его там и не было. Прям как в фильме "Исчезновение".
- Я не видела.
Скопировать
Don't you see? I'm rehearsing my magic show.
This is tomorrow's special number: The vanishing giraffe.
You can make this giraffe vanish?
Готовлюсь к представлению.
Вот это - кульминация завтрашнего вечера, исчезновение жирафа.
- Ты можешь сделать так, чтобы жираф исчез?
Скопировать
The Volm, your friend Cochise...
What's with the vanishing act?
See, I knew they'd betray us, huh!
Волмы, твой друг Кочиз...
Что за хрень с похищением?
Видишь, я знал, что они нас предают.
Скопировать
I mean, there will be time for you to arrange all this, for now
I must find the culprits behind the vanishing of the Green Falcon are you a policeman?
Private Detective, Miss Betty just like my father, who performed this trade with dignity, until the coffee killed him.
Я имею в виду, что придёт время, когда мы сможем разобраться со всем этим бардаком.
А сейчас... Я должен найти виновных в исчезновении Зелёного Сокола. Вы полицейский?
Частный детектив, сеньорита Бэтти. Как и мой отец. Он занимался этой благородной профессией пока кофе не погубил его.
Скопировать
please, take a seat.
the vanishing of the Green Falcon, the explosion that killed Maximus Billet,
the bank robbery, that means nothing to you?
Пожалуйста, присаживайтесь.
Исчезновение Зелёного Сокола... Взрыв, который убил Максимуса Биллета...
Ограбление банка... Это ничего для тебя не значит?
Скопировать
They want obedient workers! Obedient workers!
shittier jobs, with the lower pay, the longer hours, the reduced benefits, the end of overtime and the
and now they're coming for your social security money!
ќни хот€т покорных работников!
Ћюдей, которые достаточно умны чтобы управл€ть техникой и делать бумажную работу и достаточно тупы чтобы послушно прин€ть..
...и испар€юща€с€ пенси€, котора€ исчезает в тот момент как ты идЄшь еЄ получать, и сейчас они пришли за вашими деньгами социального обеспечени€.
Скопировать
But back in the all or nothing days...
The Vanishing Point days, the Dirty Mary Crazy Larry days
The White Line Fever days... Real cars smashing into real cars.
Но раньше - или пан, или пропал.
Во времена "Крайнего предела", "Грязной Мэри, Безумного Лэрри",
"Жажды асфальта"... настоящие машины врезались друг в друга по-настоящему.
Скопировать
How?
The vanishing cabinet in the Room of Requirement.
- I've been mending it.
Но как?
Исчезательный шкаф в Выручай-комнате.
- Я починил его.
Скопировать
May I take a cigarette?
The vanishing act.
Oh, no, please.
Можно мне сигарету?
Такое представление на пресс-конференции, потом исчезновение.
Нет, пожалуйста.
Скопировать
By the advancing of science. We even have test tube babies now.
The vanishing function of heterosexual reproduction could be a sign...
I suppose you are right.
Благодаря научному прогрессу, дети теперь могут рождаться из пробирки.
То, что репродуктивная функция гетеросексуалов больше не нужна, может быть первым сигналом...
Может, ты и прав.
Скопировать
Now, for all his Sturm und Drang, he cared about craft.
A master of the vanishing point.
Rather like our American cousin, who obviously has better things to do with her time than slum it here with us lot.
Так-с, несмотря на все его "Бури и Натиск", он испытывал заботу об искусстве.
Мастер крайнего предела.
Скорей даже как наша Американская кузина, у которой, видимо, есть занятия поважней, чем тратить свое время, в этих трущобах вместе с нами.
Скопировать
I've just realised.
The vanishing statue.
How she did it.
Я только что понял.
Исчезающая статуя.
Как она это сделала.
Скопировать
Yes, present your other elements.
In some paintings, like this one, the vanishing point converges on her.
Everything's structured around her.
Да, представьте ваши другие элементы.
В некоторых картинах, подобной этой, Линии перспективы сходятся на ней.
Все построено вокруг нее.
Скопировать
You were looking for your evidence in the wrong building.
The key to the vanishing marksman was in the abandoned warehouse opposite.
It's no big deal to lock the door, then climb out the window, leaving the rifle... hours before anyone got here.
Вы искали улики не в том здании.
Искать следы неуловимого стрелка нужно в заброшенном складе на той стороне улицы, в комнате наверху.
Не так уж и сложно закрыть дверь на ключ изнутри, вылезть через окно, закрепив ружье на подоконнике и подождать, пока что-нибудь не прийдет сюда.
Скопировать
Behold!
The Woods of the Vanishing.
Why are they called that?
Смотри!
Затерянный лес.
Почему он так называется?
Скопировать
I am awake.
I figured out why they're called the Woods of the Vanishing.
But if you're awake, then who's snoring?
Я не сплю.
И, кажется, я понял, почему этот лес называется Затерянным.
Если ты не спишь, то кто здесь храпит?
Скопировать
I've got Bluebell!
The case of the vanishing glow-in-the-dark rabbit.
NATO's in uproar.
- Колокольчик!
Дело о пропавшем, светящемся в темноте кролике.
- НАТО в ужасе. - Э...
Скопировать
What happened to Captain Baxter?
She was on her way back to the Vanishing Point to imprison us when we made our escape.
But before we could take control of the Acheron...
Что случилось с капитаном Бакстер?
Она возвращалась из Исчезающей Точки, чтобы посадить нас в тюрьму, когда мы сбежали.
Но до того, как мы смогли взять контроль над Ахероном..
Скопировать
The Time Masters.
They took me to a place called the Vanishing Point.
Time doesn't exist there the way it does on Earth.
Повелители времени.
Они привели меня на место, называемое Точкой схода.
Время там не так идет, как на Земле.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the vanishing (зе ванишин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the vanishing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе ванишин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение