Перевод "dispassion" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение dispassion (деспашен) :
dɪspˈaʃən

деспашен транскрипция – 8 результатов перевода

Not just of a loved one, but of their humanity.
You harden their hearts with hate, you take away their capacity for civilized dispassion, you condemn
It's a cruel and horrible thing.
Лишаете их не только близкого человека, но и человечности.
Ожесточаете их сердца ненавистью. Вы лишаете их способности к цивилизованному бесстрастию. Вы обрекаете их жаждать крови.
Это ужасный и жестокий поступок.
Скопировать
I is say I am fix not... the mile boon, I attend time of the police compare you long three days you like to ask the oneself so much, bad egg!
That we to calculate the minute... the dispassion order, some problemses of this matters all have no
How are you, this yesterday... you was late, this, I want to blame this matter
Так будет лучше. Нет-нет-нет. Я работаю в патрульной службе на три месяца дольше тебя, поэтому...
- Я не собираюсь тебя слушать! - Делай, что я говорю! Позвони...
- Привет, Бенни. - Послушай... Ты опоздал, Бенни.
Скопировать
-Forget it! -What did you mean?
-You have a gift for dispassion.
Georgia told me what you said.
- Нет, я хочу знать, что имела в виду.
В тебе просто бездна беспристрастности, Мистер "Пара-свиданий-в-школе"!
Джорджия рассказала мне, как ты преуменьшил наше прошлое.
Скопировать
When that happens in this job, they gotta go.
The takeaway here is that if you're gonna do this job right, dispassion, non-attachment, they're a must
This house, this job...
Когда такое случается в такой работе, им нужно уйти.
Суть в том, что если ты делаешь эту работу правильно, бесстрастие, непривязанность, они обязательны.
Этот дом, эта работа...
Скопировать
He was ashamed of his boasting his pretensions of courage and ruthlessness.
He was sorry about his cold-bloodedness, his dispassion his inability to express what he now believed
That he truly regretted killing Jesse that he missed the man as much as anybody and wished his murder hadn't been necessary.
Он стыдился своего бахвальства своих претензий на храбрость и жестокость.
Он сожалел о своём хладнокровии, своей бесстрастности неспособности выразить, как, по его мнению, всё было на самом деле:
что он искренне сожалел, что убил Джесси что он скучал по нему более, чем по кому-либо ещё и хотел, чтобы того убийства можно было избежать.
Скопировать
And that dispassion is the very essence of justice.
For justice delivered without dispassion, is always in danger of not being justice.
Amen.
И в этой бесстрастности - сама суть правосудия.
Правосудие, отправляемое без бесстрастности, всегда находится в опасности не быть правосудием.
Аминь.
Скопировать
The man who pulls the lever, that breaks your neck will be a dispassionate man.
And that dispassion is the very essence of justice.
For justice delivered without dispassion, is always in danger of not being justice.
Тот, кто дёргает рычаг эшафота, чтобы сломать вашу шею, это бесстрастный человек.
И в этой бесстрастности - сама суть правосудия.
Правосудие, отправляемое без бесстрастности, всегда находится в опасности не быть правосудием.
Скопировать
You taught me an invaluable lesson.
Dispassion is the businessman's best friend.
One mustn't get emotionally involved in business.
Ты дал мне бесценный урок.
Невозмутимость - лучший друг бизнесмена.
В делах нельзя быть эмоциональным.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dispassion (деспашен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dispassion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить деспашен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение