Перевод "civic engagement" на русский

English
Русский
0 / 30
engagementпомолвка подписка обязательство ангажемент
Произношение civic engagement (сивик энгейджмонт) :
sˈɪvɪk ɛŋɡˈeɪdʒmənt

сивик энгейджмонт транскрипция – 31 результат перевода

We're fine, thanks.
The victims were known to police, but not exactly for their civic engagement.
Which is a little odd, considering their interest in your wife's campaign.
Мы в порядке Спасибо
Жертвы были знакомы полиции, но не совсем из-за их гражданской активности
Что несколько странно, учитывая их заинтересованность в компании вашей жены
Скопировать
We're fine, thanks.
The victims were known to police, but not exactly for their civic engagement.
Which is a little odd, considering their interest in your wife's campaign.
Мы в порядке Спасибо
Жертвы были знакомы полиции, но не совсем из-за их гражданской активности
Что несколько странно, учитывая их заинтересованность в компании вашей жены
Скопировать
But till then you are free.
Our engagement will remain secret.
And should you find that you do not love me...
Но вы свободны .
Помолвка останется тайной.
И ежели вы убедитесь что не любите меня...
Скопировать
No, the one before.
For his son's engagement, they say.
He went off and hasn't been seen since.
- Нет, годом раньше.
В честь обручения его сына, как говорили.
А он сбежал и о нём ничего неизвестно.
Скопировать
Just a m ... m ... moment!
At ... at the ... at the occasion o ... of the Princess e ... engagement the convict is a ... awarded
Long live the king!
Ещё м-м-момент!
По-по случаю по-помолвки принцессы о-осуждённому да-даётся ми-ми-ми-милость.
Да здравствует король!
Скопировать
I'm not going to sit still for it.
Anthony, you'll be making the greatest mistake of your life if you try to stop this engagement.
Is it wrong for me to try to protect my daughter?
Я не буду просто сидеть и смотреть.
Энтони, твоей самой большой ошибкой в жизни будет попытка разорвать помолвку.
Что не так? Я пытаюсь защитить свою дочь.
Скопировать
No Jacqueline, the younger one.
You will get those jewels and give them to her as an engagement present.
That way, her mother won't be able to refuse. - You think so?
Простите, я спутал. Жаклин - старшей, старшей.
Вы пойдете сейчас за драгоценностями и преподнесете их ей в качестве свадебного подарка.
И вот тогда мадам Барнье вам не откажет.
Скопировать
And it could overpower McGivers with her preoccupation with the past. Thank you.
I hoped you might guide me to our dinner engagement.
Very good.
Он может овладеть МакГайверс из-за ее помешанности на прошлом.
Я надеялся, что вы сопроводите меня к ужину.
Очень хорошо.
Скопировать
I don't have the choice.
- I'll announce your engagement.
- Thanks!
У меня же нет выбора.
- Я объявлю о вашей помолвке.
- Спасибо.
Скопировать
Scumbag, Grass, That's what I would have called you!
"Civic", this was it.
"Civic", there you have it.
Дерьмо, доносчик, Вот так я теперь буду тебя называть!
"Гражданин", вот что.
"Гражданин", вот вам.
Скопировать
Now we've got a bond. Now rest.
The king himself shall celebrate our engagement.
I'll give you diamonds...
Теперь мы связаны одной ниточкой.
Сам король отпразднует нашу помолвку.
Я принесу тебе алмазы.
Скопировать
Now, go over to the town hall and see what they say.
We did what we could in the civic hospitals.
But you forgot the Turkish Military Hospital.
Отправляйтесь в ратушу и послушайте, что они скажут.
Мы делали, что могли, в гражданских госпиталях.
– И забыли о турецком военном. – Да.
Скопировать
Honor, my friends. What is honor?
given by the venerable Tomaseo in his monumental dictionary of the Italian language: "The moral and civic
Or shall we throw that out like some worn-out, useless thing? Letters!
Так вот, господа, честь, что же такое честь?
Согласны ли мы с Томази, который в своём монументальном словаре итальянского языка определил честь, как комплекс моральных и гражданских качеств, несущих уважение к человеку в обществе?
Или мы готовы выбросить честь на свалку истории вместе с другим старьём?
Скопировать
"Civic", this was it.
"Civic", there you have it.
Cheers!
"Гражданин", вот что.
"Гражданин", вот вам.
будем здоровы
Скопировать
[Beeping]
Coadjutor engagement.
What happened?
[Beeping]
Включить усиление.
Что случилось?
Скопировать
Firstly, to buy a dress for the ball, you oaf.
The engagement ball, you oaf.
And then, to get something for you.
Во-первых, купить платье для бала, бестолочь.
Платье для помолвки, олух.
Во-вторых, купить кое-что для тебя.
Скопировать
I'm going out to dinner.
Got an engagement.
Gee, uh...
Я собираюсь поехать поужинать.
Получил приглашение.
Ну и дела, мм...
Скопировать
Oh.
That kind of engagement.
Well, I've gotta shave.
А...
Такое приглашение...
Так, мне нужно побриться
Скопировать
It wasn't too bad.
Now here's your chance to play a return engagement.
No actress quits after one performance.
Вы наслаждались. Да, это было неплохо.
Ну вот, у вас есть шанс продолжить.
Ни одна актриса не уходит после первого спектакля.
Скопировать
You where saying?
No, I have a prior engagement, I will see you later.
Did you have any problems?
Что Вы сказали?
Нет... у меня есть договорённость, увидимся позже.
У Вас были какие-нибудь проблемы?
Скопировать
He could've killed me.
Can we announce our engagement soon?
- Yes, of course.
Он же мог меня убить.
Мы скоро сможем объявить о нашей помолвке?
- Разумеется.
Скопировать
But you'll have to do without me today.
I have an engagement.
Dr. Donleavy's somewhere between his office and the hospital.
Но сегодня обойдитесь без меня.
У меня свидание.
Доктор Донливи где-то между офисом и госпиталем.
Скопировать
Are you a witness?
Perform your civic duty.
Where are witnesses, after all?
Вы свидетель?
Проявим сознательность, активность, исполним свой гражданский долг.
Где же свидетели? Хулиганам не место в нашем городе.
Скопировать
- Take off those handcuffs.
- You're interfering in my civic duty.
- You meathead.
. - Снимите наручники.
- Не мешайте выполнять мой долг.
- Мерзавец!
Скопировать
Now even the gala dinner is in jeopardy.
I am supposed to have engagement speech.
I have not even read it and I should ... And I should be able to stutter it.
Теперь уже под угрозой и церемониальный обед.
Мне нужно произнести обручальную речь.
Я её даже не прочёл, а надо... надо уметь заикаться.
Скопировать
Your mistake! It was for today!
Today, I have an engagement.
I don't get it...
Вы ошиблись, ужинаем сегодня.
Я не мог дать согласие, сегодня я занят.
Ничего не понимаю.
Скопировать
But it was to be in a situation which none of them could have possibly foreseen.
And just a few hours after announcing their engagement Brad and Janet had both tasted forbidden fruit
This in itself was proof that their host was a man of little morals and some persuasion.
Но в каких обстоятельствах она случится, никто из них не мог себе представить.
С их помолвки прошло всего несколько часов, а они уже оба успели вкусить запретного плода.
Одного это хватит, чтобы доказать, что их хозяин - человек не самых высоких моральных принципов и незаурядной убедительности.
Скопировать
- Sure, anything.
This engagement ring. I was gonna give it to my girlfriend. A surprise.
- Oh, you want me to give it to her? - No!
- Конечно, все что угодно.
Это обручальное кольцо я собирался подарить своей девушке, как сюрприз
- Вы хотите, чтобы передал его ей.
Скопировать
In the name of France, I call upon all able-bodied natives... of the masculine sex... wishing to volunteer to support France for the duration of hostilities.
The engagement of such volunteers will go forward legally.
As a special bonus... each man will receive, while supplies last... a useful household item provided by the House of Rechampot.
От имени Франции я призываю всех здоровых туземцев мужского пола чтобы поддержать Францию во время военных действий.
Зачисление на службу 10 добровольцев будет оформлено легально. если то позволят запасы.
В качестве премии пожертвованную "Домом Решампо".
Скопировать
I swear I'll be faithful to you Forever.
Please, be witness to the engagement between my daughter and Signor Silvio, worthy offspring of my friend
Be happy, my children Soon you'll be wed.
Клянусь быть верным Тебе всегда.
Я вас прошу свидетелями быть помолвки между дочерью моей и доблестным синьором Сильвио, любимым сыном доктора Ломбарди.
Будьте счастливы, дети, отныне, Скоро ступите вы под венец.
Скопировать
Section section the here is our area headquarters of California last year, through a year of warm report way cometo athe publicity originally whole purposes of match with big beautiful cross-island highway of time
magazine now... all-weather, have no regularity is a rule... this game continues to follow to use unspoken engagement
high risk, extreme incitement trip to this time New York, can let you gain both honor and riches first?
Привет. С вами Денис Коул. Мы в Санта-Монике, Калифорния.
В последние три года такое объявление в автомобильных журналах оповещало о начале американских гонок гран-при. В этих неофициальных гонках может участвовать любой человек, ...у которого есть права и автомобиль. Можно выбирать свой собственный маршрут, а в конце победителя ждут сто тысяч долларов.
Их получит тот, кто первым прибудет в определённую точку в Нью-Йорке.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов civic engagement (сивик энгейджмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы civic engagement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сивик энгейджмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение