Перевод "civic engagement" на русский

English
Русский
0 / 30
engagementпомолвка подписка обязательство ангажемент
Произношение civic engagement (сивик энгейджмонт) :
sˈɪvɪk ɛŋɡˈeɪdʒmənt

сивик энгейджмонт транскрипция – 31 результат перевода

We're fine, thanks.
The victims were known to police, but not exactly for their civic engagement.
Which is a little odd, considering their interest in your wife's campaign.
Мы в порядке Спасибо
Жертвы были знакомы полиции, но не совсем из-за их гражданской активности
Что несколько странно, учитывая их заинтересованность в компании вашей жены
Скопировать
We're fine, thanks.
The victims were known to police, but not exactly for their civic engagement.
Which is a little odd, considering their interest in your wife's campaign.
Мы в порядке Спасибо
Жертвы были знакомы полиции, но не совсем из-за их гражданской активности
Что несколько странно, учитывая их заинтересованность в компании вашей жены
Скопировать
Hmm.
Keith and I are definitively having some post engagement nookie tomorrow night after the proposal,
Did you get me those purple acids?
Хмм.
Кит и я решили устроить пост-помолвенную вечеринку завтра ночью после дежурства,
Достанешь мне эти фиолетовые ACID?
Скопировать
Does he... know about this?
It's an engagement.
I can't do it by myself. He promised me more than a month ago.
А он об этом знает?
не так ли?
Мы уже месяц как обо всём договорились.
Скопировать
You want to see the engagement rings you were looking at before?
Engagement rings.
Wow.
Хотите взглянуть на помолвочные кольца, которые вы смотрели в прошлый раз?
Помолвочные кольца.
Вот это да.
Скопировать
You're back, Mr. Chan.
You want to see the engagement rings you were looking at before?
Engagement rings.
Вы вернулись, мистер Чен.
Хотите взглянуть на помолвочные кольца, которые вы смотрели в прошлый раз?
Помолвочные кольца.
Скопировать
Well, you don't have to hide it, son.
Given your history, you must be taking her engagement pretty hard.
Sadly, it's only in the movies where the pretty girl ends up with the ugle.
Тебе нечего прятаться, сынок.
Глядя на тебя, видно, что ты воспринял ее помолвку очень тяжело.
Печально, только в кино симпотичная деваха остается с уродцем.
Скопировать
I mean, I'm in the same boat.
Ever since I broke off my engagement, I live all alone in that big, empty house.
Hell, Bob here is living at the hospital because Enid kicked him out.
Со мной та же история.
С тех пор как мы расторгли помолвку, я вообще живу одна в огромном пустом доме.
Черт, а Боб вообще живет прямо в госпитале, после того как Энид выгнала его из дома.
Скопировать
Oh, do excuse me.
Civic duties leave little time for a sandwich.
But you promise you'll stop it today?
Прошу прощения.
С этим гражданским долгом и перекусить некогда.
Вы обещаете сегодня же остановить его?
Скопировать
These people are efficient, professional compulsive consumers!
It's their civic duty! Consumption!
It's the new national pastime!
Ёти люди эффективные, профессиональные за€длые потребители.
Ёто их гражданский долг - потребление.
Ёто нова€ национальна€ игра.
Скопировать
$200.
Try my mother's diamond engagement ring, and now it's gone, all because i believed in you, trusted you
You lied to me.
200$.
Попробуй другое: моей мамы бриллиантовое обручальное кольцо, и теперь его нет, всё из-за того, что я тебе верила, доверяла, а ты меня так разочаровала.
Ты мне лгала.
Скопировать
Maybe that's what's upsetting you so much, that I'm so happy.
I'm sorry for whatever tensions this engagement is bringing up in you and Nate.
But my advice to you... is get your shit together and don't blow it with this one.
Может тебя злит, что я так счастлива.
Мне очень жаль, что это происходит на фоне вашей с Нейтом помолвки.
Но вон те6е мой совет. Возьми себя в руки и не ломай свои отношения потому что ты не такой уж подарок.
Скопировать
You know, I'm curious.
with strangers... no close relationship with friends, or family... a job that you hate, and a broken engagement
I didn't say that my Iife wasn't unmanageable.
Любопытно.
Каким образом тебе спящей с кем попало не поддерживающей связи, ни с родственниками, ни с друзьями ненавидящей свою работу и с расторгнутой помолвкой удаётся контролировать свою жизнь?
Я не говорила, что контролирую свою жизнь.
Скопировать
I just - Lo-
I really think Donna would love an engagement ring.
Oh, she'll love the ring.
Я просто...
Я, правда, думаю, что Донне оно понравится.
Еще как понравится.
Скопировать
- Hey.
Donna, what are you doing wearing the engagement ring?
It's supposed to be a secret. You didn't tell anyone, did you?
- Привет.
Донна, зачем ты надела обручальное кольцо?
Это же наша тайна.
Скопировать
You told me.
You did your civic duty.
Under the power vested in me by the circuit court for Baltimore city... I absolve you of all your sins, Detective.
Да, ты мне сказал.
Ты выполнил свой гражданский долг.
Властью, данной мне окружным судом Балтимор Сити... я отпускаю тебе все грехи, детектив Макналти.
Скопировать
I gave the order.
Shine our civic torch on the brutes before we teach the rest? I ordered the man to shoot you.
Don't be absurd, Tom.
Это я отдал приказ. Мы освятим варваров факелом гражданских свобод.
Я приказал ему в тебя выстрелить.
Не говори ерунды, Том. Ты спас мне жизнь.
Скопировать
Listen, I, um...
I heard about the engagement.
Surprised?
Слушай...
Я слышал о помолвке.
Удивлен?
Скопировать
Oh, no, they're not a couple.
My son Niles is here to pick out an engagement ring for his girlfriend Daphne.
And Frasier, who's been married twice, just came along to help him.
Что вы, они не пара!
Мой сын Найлс ищет обручальное кольцо для своей любимой, Дафни.
А Фрейзер, который был дважды женат, ему помогает.
Скопировать
Maybe here.
Your grandma's engagement ring, I want you to give it to Rachel.
- This isn't some girl you picked up in a bar and humped.
Возможно здесь.
Это кольцо твоей бабушки. Я хочу, чтобы ты дал его Рэйчел.
- Росс, это же не просто какая-то девушка из бара, которой ты присунул.
Скопировать
We're wasting time.
Look, you don't like the rules of engagement, then you can park your ass right here.
We don't move until sundown.
Мне наверно пора.
Нужно забрать друга.
- Эти чокнутые, ваши друзья что ли?
Скопировать
Look at that.
(Chuckles) That's an engagement ring. - Mm-hmm.
I'm in high school, man.
Взгляните.
О, ведь это обручальное кольцо.
Я еще в школе учусь, чувак.
Скопировать
That I love her... and we should be together forever.
An engagement ring says that verbatim.
Well, too bad, 'cause I ain't buying' one.
Что я люблю её... и мы должны быть вместе навсегда.
Обручальное кольцо говорит об этом дословно.
Тем хуже, потому что я не куплю его.
Скопировать
I got her way more than a piece of jewelry.
I got her a gift that really says something- a diamond engagement ring.
As a joke?
Я купил ей больше, чем какую-то побрякушку.
Я купил ей подарок с большим значением. Обручальное кольцо с бриллиантом.
Типа, в шутку?
Скопировать
Oh, no, no, please, not tonight.
I have an engagement - a really important one.
Break it.
О, пожалуйста, не сегодня.
Меня уже пригласили - и это очень важно для меня.
Откажитесь.
Скопировать
Didn't you know I was indestructible? How could I die when we're engaged?
Did you think I'd break our engagement?
Oh, you don't know me, young woman.
Разве ты не знала, что я не мог погибнуть?
Как я могу умереть, если мы решили пожениться?
Ты решила, я передумал жениться?
Скопировать
It's an engagement ring.
Engagement ring?
- huh.
- Обручальное кольцо.
Обручальное кольцо?
Ну, да.
Скопировать
I think we'd better say good night.
You have an engagement and so have I, and we shouldn't be late.
Do you know what I wish would happen?
Наверное, нам пора попрощаться.
У вас свидание, и у меня тоже. Мы не должны опаздывать.
Знаете, чего я желаю?
Скопировать
Also, I think I was robbed at your house last night, Uncle Willie.
- My bracelet and engagement rings are...
- Here you are.
И потом, похоже, меня вчера обокрали в твоём доме, дядя Вилли.
- Мой браслет и обручальное кольцо.
- Вот, держи.
Скопировать
- Please, Father.
In view of what's happened, the engagement should be broken off.
However, I'll be lenient.
Папа, прошу тебя.
Учитывая события этой ночи, помолвку я считаю расторгнутой.
Впрочем, буду снисходителен.
Скопировать
Please do me a favor, sir.
My assistant and I must leave for an important engagement... that I can neither suspend nor delay.
Please find my daughter and give her this note.
Сделайте мне одолжение, мсье.
Я и мой помощник должны идти по важному делу... его нельзя отменить или отложить.
Пожалуйста, найдите мою дочь и передайте ей эту записку.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов civic engagement (сивик энгейджмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы civic engagement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сивик энгейджмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение