Перевод "immorality" на русский

English
Русский
0 / 30
immoralityбезнравственность аморальность
Произношение immorality (имэралити) :
ɪməɹˈalɪti

имэралити транскрипция – 30 результатов перевода

No, you just give me what I ask, Governor. Not a penny less, not a penny more.
I rather draw the line at encouraging this sort of immorality.
Why don't you marry that missus of yours?
Нет, дайте мне, сколько я прошу, - ни пенни больше, ни пенни меньше.
Я вообще считаю, что все это безнравственно, Дулиттл.
Почему бы вам не жениться на этой женщине?
Скопировать
Get out of my way, I've seen enough!
I was sent here to relieve the misery, and I see nothing but glitter, luxury and immorality!
One cannot open a door without seeing a misery in all its nakedness.
Убирайтесь с моего пути, я видел предостаточно!
Я был направлен сюда, чтобы облегчить страдания, но не увидел ничего, кроме блеска, роскоши и безнравственности!
Невозможно открыть дверь не увидев нищету во всей своей наготе.
Скопировать
All sorts of things were said, the substance of which could be summed up a single word:
of such shameless pictures, unworthy mystifications of art that flaunt and exalt sin, debauchery and immorality
It's a point of fact that historically, even here in the south, which I'm pleased to visit for the first time, the moment's come to face the age-old problem of women's emancipation as it's been confronted and solved, for example,
Чего только люди не говорили. Но всё сводилось к одному слову- рогоносец.
И вот мы видим печальные результаты всем известных фильмов,.. ...так называемых произведений искусства,.. ...которые воспевают грех, порок и падение нравов.
Уже исторически доказано, что и у вас здесь, на прекрасном юге,.. ...настало время подумать над вечной проблемой эмансипации женщины,.. ...которую, к примеру, уже удачно решили наши китайские братья.
Скопировать
And you'd come to put the fear of God into her.
Condemn immorality dole out absolutions for mea-culpas.
Go ahead, deny it.
А вы должны были звонить в колокольчик и стыдить ее за разврат.
Обращать деньги за отпущение грехов против раскаяния, а облатки против ее секретарей.
Отвечайте! Скажите, что это не так.
Скопировать
Well, if Lionel Trilling thought that, he's an idiot.
The whole story revolves around, what... the immorality of a group of young people putting on a play.
In the context of the novel it makes perfect sense.
Ну, если Лайонел Триллинг так считал, значит он идиот.
Весь сюжет, значит, построен на аморальности нескольких молодых людей, решивших поставить пьесу.
В контексте всего романа это вполне разумно.
Скопировать
Every day I work to defeat corruption..
..hypocrisy, immorality.
I cannot be offended by this vulgar clown.
Каждый день я сражаюсь с коррупцией..
..лицемерием, безнравственностью.
Я не могу терпеть оскорбления этого вульгарного фокусника.
Скопировать
Go on a trip
Sever all connections with all immorality, all people, and all places
Even if I go on a trip, Japan is such a small place...
Отправься в путешествие!
Разорви связи со всем бесстыдством, со всеми людьми, со всеми поселениями.
Даже если я уеду, Япония такая маленькая...
Скопировать
Or if she has an incurable disease.
What about immorality?
Morality?
Или же она неизлечимая больная.
-А что касается её нравственности?
- Безнравственного поведения?
Скопировать
I can't.
There's a boycott against immorality... and I must respect that.
That is a problem.
Не могу.
У вас там бойкот аморальности и надо считаться с этим.
Очень жаль.
Скопировать
Pure immorality.
Look, immorality is not only in school, it's in the country, everywhere.
But I tell you one thing:
Там полно безнравственности.
Безнравственность не только в школе, она по всей стране. Повсюду.
Одно только скажу:
Скопировать
Do not exaggerate.
Pure immorality.
Look, immorality is not only in school, it's in the country, everywhere.
Ай, не преувеличивай.
Там полно безнравственности.
Безнравственность не только в школе, она по всей стране. Повсюду.
Скопировать
I've got just the thing for that. Come in.
What about boycotting immorality, then?
Come in.
У меня есть, чем помочь, идём.
А, как же бойкот аморальности?
Идём.
Скопировать
The first of these, tri-vid writer/producer Lee Parks freely admitted his involvement in the conspiracy.
governments undermine Earthgov by using my tri-vids to convey messages of rebellion disregard for authority immorality
I realize now that I was being used by outside forces to harm my own people.
Первый из них, сценарист и продюсер Ли Паркс добровольно признался о своем участии в заговоре.
Я добровольно подтверждаю что способствовал подрыву земного правления инопланетными правительствами с помощью моих телевизионных передач призывал к мятежу неповиновению властям аморальности и насилию.
Теперь я понимаю, что меня использовали внешние силы, чтобы вредить моему народу.
Скопировать
However repulsive to outsiders, it is a sickness with a scent of roses.
Since I'm considered an authority on immorality- -I beg you to listen carefully.
Depravity is a preserve unto itself, in which nothing is lacking.
Недуг кажется ужасным, но за шипами скрывается роза.
Мадам де Монтрей, мой авторитет в области порока очень высок, так что выслушайте меня с вниманием...
Порок - это целая страна, в которой есть абсолютно все:
Скопировать
It's wrong to drink something one doesn't like, to accept things one dislikes, see people one dislikes... caress a girl one dislikes.
It's the height of immorality.
My greatest defect is to try to confirm my first impressions.
Вечно мы пьем не то, что любим, соглашаемся на то, что нам не нравится, встречаемся с теми, кто нам не нравится. И зря мы ласкаем девушек, которых не любим.
Это высшая безнравственность.
Но, хуже всего то, что я люблю проверять, верны ли мои первые впечатления.
Скопировать
That is natural.
But we wanted to tell you such that some images the sort of such immorality, humans can somehow fully
Emotional fulfillment and enrichment, only love can do that.
И это естественно.
Но мы хотели тебе сказать что вот те картинки такие...непристойные не могут полностью удовлетворить человека.
Эмоциональную полноту и обогащение может дать только любовь.
Скопировать
Put to death the earthly things in you.
Immorality. Impurity.
Passion.
Укроти суетные желания свои.
Безнравственность.
Грязь. Страсть.
Скопировать
Never married?
Such blatant immorality!
But you don't understand.
Никогда не были?
Какая вопиющая безнравственность!
Но вы не понимаете.
Скопировать
I know you'll tell me.
Your dream palace is becoming a haven of plotting, treachery, depravity, infidelity and immorality.
Did I miss anything?
что ты мне расскажешь.
Твой дворец мечты превращается в рай для неверности и безнравственности.
Я ничего не упустил?
Скопировать
Protect you from what?
Impurity... and immorality
The Koran says that women should not encourage the desires of men.
От чего же она должна тебя защищать?
От бесчестия.
Коран учит женщин не поощрять мужчин.
Скопировать
Don't let God go because you couldn't hear him when you needed to.
Immorality in the life of a member of the Church can tarnish the work of God.
A woman may be the model of a good wife and a good Christian.
Не дайте Богу уйти, потому что не услышите его, когда он понадобится.
Безнравственность в жизни члена церкви может бросить тень на работу Бога.
Женщина может быть примером хорошей жены и хорошего христианина.
Скопировать
- That's cheap, but okay.
It was the end of an age of virtue, and the authorities shuddered as immorality and hedonism intensified
Finally, Pope Sixtus V declared an end to protestantism.
- Это дешево, ну ладно.
Это был конец века нравственности, власти содрогнулись, безнравственность и гедонизм обострились.
Наконец, папа Сикст Пятый провозгласил конец протестантизма.
Скопировать
That's actually a good question.
I can say with some certainty that he recognized the severe immorality of it.
He supported abolition in Virginia.
Вообще-то хороший вопрос.
Могу заявить с некоторой уверенностью, что он признал всю его безнравственность.
Он поддержал отмену рабства в Вирджинии.
Скопировать
If you understood our situation...
Here you are laying us open to charges of immorality.
I suspect, Miss Gould, Sister Sheppard's offence may be of a different kind.
- Если бы вы вошли в наше положение...
- Полюбуйтесь! Ставят нас перед фактом своей аморальности!
Возможно, мисс Гулд, проступок сестры Шепард несколько другого толка.
Скопировать
- We're friends, sir...
Sexual immorality!
5 points.
- Мы - друзья, учитель!
Сексуальная распущенность!
5 баллов.
Скопировать
People like the Reverend Ted Haggard...
Moral purity is better than immorality.
Who kept meeting homosexual prostitutes in a hotel room and having gay sex with speed.
Люди вроде преподобного Тэда Хаггарда...
Моральная чистота лучше чем развращенность.
...который встречался с гомосексуальной проституткой в гостиничном номере и занимался сексом под метамфетамином.
Скопировать
Clito gave birth to 5 sets of twin boys he divided Atlantis into 10 districts Each ruled by one of his 10 demi-god sons
demi-gods and multiplied in great numbers They lived simple ventureless lives as laborers power and sexual immorality
To determine a suitable punishment Zeus gathered the assembly of gods together In the Sumerian accounts the gods decreed that a flood would sweep over the cult centers and destroy the corrupt seed of humans and demi-gods
Клито родила 5 пар близнецов мальчиков каждым из которых правил один из его сыновей полубогов
Поколениями люди жили среди богов и полубогов и их численность стремительно росла как рабочие власть и сексуальная распущенность развратили их
Зевс созвал собрание богов что потоп смоет все центры культа и уничтожит развращенных потомков людей и полубогов
Скопировать
He kicked our asses before, at the bar.
see, I adopted a Gandhi-esque strategy of passive resistance to force the aggressor to recognize the immorality
Unfortunately...
Он надрал нам задницы раньше.
В баре. Я выбрал гандийскую стратегию пассивного сопротивления агрессору, чтобы он понял аморальность своих действий. А Лайонель пытался избежать конфликта, изображая молодого бабуина, который показывает задницу, пытаясь показаться важнее.
К сожалению...
Скопировать
Yes, Your Majesty. on a bed, like some concubine.
Holbein severely,for his lewdness, his immorality, and his violence against me.
You have not to do with Mr Holbein, but with me.
Да, Ваше Величество, на кровати, как любовницу
Я требую, чтобы Вы, Ваше Величество, строго наказали Гольбейна за его похотливость безнравственность и за то, что он набросился на меня.
Вы должны разобраться не с Мастером Хольбейном, а со мной.
Скопировать
God sees you, Sara.
Lies and carnal immorality.
I feel guilty towards God.
Бог смотрит на тебя, Сара.
Тебе надо избегать того, что Бог ненавидит - лжи и блуда
Я чувствую свою вину перед Богом
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов immorality (имэралити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы immorality для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить имэралити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение