Перевод "immorality" на русский

English
Русский
0 / 30
immoralityбезнравственность аморальность
Произношение immorality (имэралити) :
ɪməɹˈalɪti

имэралити транскрипция – 30 результатов перевода

All sorts of things were said, the substance of which could be summed up a single word:
of such shameless pictures, unworthy mystifications of art that flaunt and exalt sin, debauchery and immorality
It's a point of fact that historically, even here in the south, which I'm pleased to visit for the first time, the moment's come to face the age-old problem of women's emancipation as it's been confronted and solved, for example,
Чего только люди не говорили. Но всё сводилось к одному слову- рогоносец.
И вот мы видим печальные результаты всем известных фильмов,.. ...так называемых произведений искусства,.. ...которые воспевают грех, порок и падение нравов.
Уже исторически доказано, что и у вас здесь, на прекрасном юге,.. ...настало время подумать над вечной проблемой эмансипации женщины,.. ...которую, к примеру, уже удачно решили наши китайские братья.
Скопировать
Or if she has an incurable disease.
What about immorality?
Morality?
Или же она неизлечимая больная.
-А что касается её нравственности?
- Безнравственного поведения?
Скопировать
It's wrong to drink something one doesn't like, to accept things one dislikes, see people one dislikes... caress a girl one dislikes.
It's the height of immorality.
My greatest defect is to try to confirm my first impressions.
Вечно мы пьем не то, что любим, соглашаемся на то, что нам не нравится, встречаемся с теми, кто нам не нравится. И зря мы ласкаем девушек, которых не любим.
Это высшая безнравственность.
Но, хуже всего то, что я люблю проверять, верны ли мои первые впечатления.
Скопировать
Go on a trip
Sever all connections with all immorality, all people, and all places
Even if I go on a trip, Japan is such a small place...
Отправься в путешествие!
Разорви связи со всем бесстыдством, со всеми людьми, со всеми поселениями.
Даже если я уеду, Япония такая маленькая...
Скопировать
The first of these, tri-vid writer/producer Lee Parks freely admitted his involvement in the conspiracy.
governments undermine Earthgov by using my tri-vids to convey messages of rebellion disregard for authority immorality
I realize now that I was being used by outside forces to harm my own people.
Первый из них, сценарист и продюсер Ли Паркс добровольно признался о своем участии в заговоре.
Я добровольно подтверждаю что способствовал подрыву земного правления инопланетными правительствами с помощью моих телевизионных передач призывал к мятежу неповиновению властям аморальности и насилию.
Теперь я понимаю, что меня использовали внешние силы, чтобы вредить моему народу.
Скопировать
I can't.
There's a boycott against immorality... and I must respect that.
That is a problem.
Не могу.
У вас там бойкот аморальности и надо считаться с этим.
Очень жаль.
Скопировать
I've got just the thing for that. Come in.
What about boycotting immorality, then?
Come in.
У меня есть, чем помочь, идём.
А, как же бойкот аморальности?
Идём.
Скопировать
Well, if Lionel Trilling thought that, he's an idiot.
The whole story revolves around, what... the immorality of a group of young people putting on a play.
In the context of the novel it makes perfect sense.
Ну, если Лайонел Триллинг так считал, значит он идиот.
Весь сюжет, значит, построен на аморальности нескольких молодых людей, решивших поставить пьесу.
В контексте всего романа это вполне разумно.
Скопировать
Every day I work to defeat corruption..
..hypocrisy, immorality.
I cannot be offended by this vulgar clown.
Каждый день я сражаюсь с коррупцией..
..лицемерием, безнравственностью.
Я не могу терпеть оскорбления этого вульгарного фокусника.
Скопировать
However repulsive to outsiders, it is a sickness with a scent of roses.
Since I'm considered an authority on immorality- -I beg you to listen carefully.
Depravity is a preserve unto itself, in which nothing is lacking.
Недуг кажется ужасным, но за шипами скрывается роза.
Мадам де Монтрей, мой авторитет в области порока очень высок, так что выслушайте меня с вниманием...
Порок - это целая страна, в которой есть абсолютно все:
Скопировать
That is natural.
But we wanted to tell you such that some images the sort of such immorality, humans can somehow fully
Emotional fulfillment and enrichment, only love can do that.
И это естественно.
Но мы хотели тебе сказать что вот те картинки такие...непристойные не могут полностью удовлетворить человека.
Эмоциональную полноту и обогащение может дать только любовь.
Скопировать
And you'd come to put the fear of God into her.
Condemn immorality dole out absolutions for mea-culpas.
Go ahead, deny it.
А вы должны были звонить в колокольчик и стыдить ее за разврат.
Обращать деньги за отпущение грехов против раскаяния, а облатки против ее секретарей.
Отвечайте! Скажите, что это не так.
Скопировать
No, you just give me what I ask, Governor. Not a penny less, not a penny more.
I rather draw the line at encouraging this sort of immorality.
Why don't you marry that missus of yours?
Нет, дайте мне, сколько я прошу, - ни пенни больше, ни пенни меньше.
Я вообще считаю, что все это безнравственно, Дулиттл.
Почему бы вам не жениться на этой женщине?
Скопировать
Never married?
Such blatant immorality!
But you don't understand.
Никогда не были?
Какая вопиющая безнравственность!
Но вы не понимаете.
Скопировать
Get out of my way, I've seen enough!
I was sent here to relieve the misery, and I see nothing but glitter, luxury and immorality!
One cannot open a door without seeing a misery in all its nakedness.
Убирайтесь с моего пути, я видел предостаточно!
Я был направлен сюда, чтобы облегчить страдания, но не увидел ничего, кроме блеска, роскоши и безнравственности!
Невозможно открыть дверь не увидев нищету во всей своей наготе.
Скопировать
Do not exaggerate.
Pure immorality.
Look, immorality is not only in school, it's in the country, everywhere.
Ай, не преувеличивай.
Там полно безнравственности.
Безнравственность не только в школе, она по всей стране. Повсюду.
Скопировать
Pure immorality.
Look, immorality is not only in school, it's in the country, everywhere.
But I tell you one thing:
Там полно безнравственности.
Безнравственность не только в школе, она по всей стране. Повсюду.
Одно только скажу:
Скопировать
Put to death the earthly things in you.
Immorality. Impurity.
Passion.
Укроти суетные желания свои.
Безнравственность.
Грязь. Страсть.
Скопировать
"She has become the dwelling place..."
"And the kings of the earth, who committed acts of immorality"
"and lived sensuously with her" "will weep and lament over her, when they see the smoke of her burning." "Standing at a distance because of the fear of her torment, saying,"
пал, пал Вавилон, великая блудница,
сделался жилищем бесов и пристанищем всякому нечистому духу, пристанищем всякой нечистой и отвратительной птицы.
И восплачут, и возрыдают они, цари земные, блудодействовавшие и роскошествовавшие с ней, когда увидят дым от пожара ее, стоя издали от страха мучений ее и говоря: "Горе, горе тебе, великий город Вавилон, город крепкий,
Скопировать
Like the Hydra... it grows new heads.
Even the modern inventions of science are used to cultivate immorality.
The gas engine... has brought us the automobile joyride.
Словно у гидры. Головы её повсюду.
КИНСИ Даже последние научные открытия способствуют распространению разврата.
Бензиновый двигатель породил увеселительные поездки на машине.
Скопировать
-So she's upset about it.
She's upset about the immorality of it.
She was raised to believe if you do something wrong, you get punished.
И что?
Это огорчило её. Её огорчила аморальность этого.
Её воспитали в вере в то, что если что-то делаешь не так, бываешь наказан.
Скопировать
"1 967, Seminarian Held in Hippie Rampage."
A pattern. ln both cases, the suspect was a man of religion who preached against immorality and found
Killings carried out, get this, with a sharp instrument.
1967 "семинарист пойман за бойней хиппи."
Здесь есть связь. В обоих случаях подозреваемым был человек религии который открыто протестовал против аморальности и затем обвинялся в убийствах которые, по его словам, были делом рук невидимой силы,
И все убийства совершены, обрати внимание, острым инструментом.
Скопировать
-What's the connection to Lori?
-A man of religion who openly preaches against immorality?
Except maybe this time instead of saving the whole town... -...he's trying to save his only daughter.
В чём связь с Лори?
Человек религии открыто протестующий против аморальности.
Но в этот раз вместо спасения всего города, он только старается спасти свою дочь.
Скопировать
Clito gave birth to 5 sets of twin boys he divided Atlantis into 10 districts Each ruled by one of his 10 demi-god sons
demi-gods and multiplied in great numbers They lived simple ventureless lives as laborers power and sexual immorality
To determine a suitable punishment Zeus gathered the assembly of gods together In the Sumerian accounts the gods decreed that a flood would sweep over the cult centers and destroy the corrupt seed of humans and demi-gods
Клито родила 5 пар близнецов мальчиков каждым из которых правил один из его сыновей полубогов
Поколениями люди жили среди богов и полубогов и их численность стремительно росла как рабочие власть и сексуальная распущенность развратили их
Зевс созвал собрание богов что потоп смоет все центры культа и уничтожит развращенных потомков людей и полубогов
Скопировать
God sees you, Sara.
Lies and carnal immorality.
I feel guilty towards God.
Бог смотрит на тебя, Сара.
Тебе надо избегать того, что Бог ненавидит - лжи и блуда
Я чувствую свою вину перед Богом
Скопировать
He can't be blamed.
Your immorality has helped create this pervert !
It's time to change your ways.
Он не виноват.
Только из-за вашей безнравственности он стал извращенцем!
Пришло время перемен.
Скопировать
In his letter to the Korintiлrs Apostle Paul writes,
'Because there is so much immorality, every man, his wife have and every woman, her own husband.
The man will be marital obligations meet women and other women in the male. "
У апостола Павла в послании коринфянам Сказано: дабы избежать блуда
Каждый имей свою жену И каждая имей своего мужа
Муж оказывай жене должное благорасположение Так подобно и жена мужу
Скопировать
People like the Reverend Ted Haggard...
Moral purity is better than immorality.
Who kept meeting homosexual prostitutes in a hotel room and having gay sex with speed.
Люди вроде преподобного Тэда Хаггарда...
Моральная чистота лучше чем развращенность.
...который встречался с гомосексуальной проституткой в гостиничном номере и занимался сексом под метамфетамином.
Скопировать
Yes, Your Majesty. on a bed, like some concubine.
Holbein severely,for his lewdness, his immorality, and his violence against me.
You have not to do with Mr Holbein, but with me.
Да, Ваше Величество, на кровати, как любовницу
Я требую, чтобы Вы, Ваше Величество, строго наказали Гольбейна за его похотливость безнравственность и за то, что он набросился на меня.
Вы должны разобраться не с Мастером Хольбейном, а со мной.
Скопировать
He kicked our asses before, at the bar.
see, I adopted a Gandhi-esque strategy of passive resistance to force the aggressor to recognize the immorality
Unfortunately...
Он надрал нам задницы раньше.
В баре. Я выбрал гандийскую стратегию пассивного сопротивления агрессору, чтобы он понял аморальность своих действий. А Лайонель пытался избежать конфликта, изображая молодого бабуина, который показывает задницу, пытаясь показаться важнее.
К сожалению...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов immorality (имэралити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы immorality для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить имэралити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение