Перевод "помолвка" на английский
Произношение помолвка
помолвка – 30 результатов перевода
Но вы свободны .
Помолвка останется тайной.
И ежели вы убедитесь что не любите меня...
But till then you are free.
Our engagement will remain secret.
And should you find that you do not love me...
Скопировать
Ещё м-м-момент!
По-по случаю по-помолвки принцессы о-осуждённому да-даётся ми-ми-ми-милость.
Да здравствует король!
Just a m ... m ... moment!
At ... at the ... at the occasion o ... of the Princess e ... engagement the convict is a ... awarded ... a p ... p ... pardon.
Long live the king!
Скопировать
- Какого золота?
Он дантист, они должны были пожениться, и в виде подарка к помолвке он поставил ей так... там-сям, все
- Вы ему?
What gold? This gold.
He is a dentist, and they were about to marry, and as a fiancé's favor he inserted her this and that, all in gold, and now he wants me to give it back.
You to him? Yes.
Скопировать
Я не буду просто сидеть и смотреть.
Энтони, твоей самой большой ошибкой в жизни будет попытка разорвать помолвку.
Что не так? Я пытаюсь защитить свою дочь.
I'm not going to sit still for it.
Anthony, you'll be making the greatest mistake of your life if you try to stop this engagement.
Is it wrong for me to try to protect my daughter?
Скопировать
Идем, позвоним Робинсонам.
Отпразднуем помолвку.
- Нет, лучше подождать.
Call the Robinsons.
We have to celebrate.
- I think you should wait.
Скопировать
У моего друга Блиса.
В день его помолвки, когда он упал с лоджии.
Она была там одна.
And then, in the middle of the night, wham!
At Bliss's place.
She was there alone.
Скопировать
Теперь вам осталось сказать, за что вы их убили. Я хорошо помню.
Вы никогда не видели Блиса, потому, что в день помолвки вы меня перепутали с ним.
-Фергюса вы тоже не знали.
Now, please, tell us why you killed these men.
I remember something. You didn't know Bliss. Because at the party you took me for him.
And you didn't know Fergus either.
Скопировать
У меня же нет выбора.
- Я объявлю о вашей помолвке.
- Спасибо.
I don't have the choice.
- I'll announce your engagement.
- Thanks!
Скопировать
Теперь мы связаны одной ниточкой.
Сам король отпразднует нашу помолвку.
Я принесу тебе алмазы.
Now we've got a bond. Now rest.
The king himself shall celebrate our engagement.
I'll give you diamonds...
Скопировать
Успокойтесь.
Можете объявлять о помолвке.
Она согласна.
Don't worry.
You can make a public announcement.
She will marry you.
Скопировать
Мне она нравится.
Почему бы нам просто не ударить по рукам ...и не объявить о помолвке?
И... я буду к ней добр.
Reb Tevye, I like her.
Why don't we just shake hands and call it a match, huh?
And I will be good to her.
Скопировать
Во-первых, купить платье для бала, бестолочь.
Платье для помолвки, олух.
Во-вторых, купить кое-что для тебя.
Firstly, to buy a dress for the ball, you oaf.
The engagement ball, you oaf.
And then, to get something for you.
Скопировать
Я об этом писала.
О помолвке ты не писала.
Он сегодня мне сделал предложение.
I wrote you about it.
You didn't write us about getting engaged.
He didn't ask me until today.
Скопировать
Он же мог меня убить.
Мы скоро сможем объявить о нашей помолвке?
- Разумеется.
He could've killed me.
Can we announce our engagement soon?
- Yes, of course.
Скопировать
Я боюсь.
С нашей помолвки я ни разу не видела тебя одного.
Мы не говорили.
I'm afraid.
Ever since we got engaged, I never see you alone.
We never talk.
Скопировать
Солдат пойдёт туда, где свистят пули,
А вернувшись домой, он скажет о помолвке.
Вперёд по хорошо знакомой дороге и по лесной тропе,
A soldier will go where bullets hurl,
Back home he'll tell of his plight.
Down a beaten road... ... and a forest track
Скопировать
Ну...
Ну и я решил дать им моё разрешение на помолвку.
- Попозже поем...
So...
So I've decided to give them my permission to become engaged.
- I'll eat later, I... - What? !
Скопировать
Но в каких обстоятельствах она случится, никто из них не мог себе представить.
С их помолвки прошло всего несколько часов, а они уже оба успели вкусить запретного плода.
Одного это хватит, чтобы доказать, что их хозяин - человек не самых высоких моральных принципов и незаурядной убедительности.
But it was to be in a situation which none of them could have possibly foreseen.
And just a few hours after announcing their engagement Brad and Janet had both tasted forbidden fruit.
This in itself was proof that their host was a man of little morals and some persuasion.
Скопировать
- Это ещё зачем? - Как это "зачем"?
Тьι не хочешь помолвки? - Нет!
Но, значит... Все, о чем тьι говорил бьιло неправдой?
That you love me, that you want to marry me?
I had to say those things.
And thank Heaven I did - it saved your life.
Скопировать
Клянусь быть верным Тебе всегда.
Я вас прошу свидетелями быть помолвки между дочерью моей и доблестным синьором Сильвио, любимым сыном
Будьте счастливы, дети, отныне, Скоро ступите вы под венец.
I swear I'll be faithful to you Forever.
Please, be witness to the engagement between my daughter and Signor Silvio, worthy offspring of my friend, the good Doctor Lombardi!
Be happy, my children Soon you'll be wed.
Скопировать
Вот как?
- Некоторые говорят, что у них была помолвка.
Чёрт!
Really?
- Some people say, they got engaged.
Heck!
Скопировать
Знаешь что?
Спорим, это из-за помолвки.
Я показал, что могу пройти весь путь.
You know what?
I bet it was the engagement.
I've shown I can go all the way.
Скопировать
Нам нужно только сидеть тихонько.
Ты помолвку пропустила.
"Во время опасной гонки преследования Герберт Тран был убит в перестрелке..."
We just have to lie low until then.
You're missing a party.
Following a high-speed chase... Herbert Rahn was killed in an exchange of gunfire.
Скопировать
Мы должны доставить тебя в надёжное убежище.
Я праздную свою помолвку.
Деммас не заставит меня бежать в страхе как животное!
We should get you to the reinforced shelter.
This is a celebration to announce my marriage.
I won't allow Demmas to make me run like some frightened animal!
Скопировать
И леди Глайд ошибочно заключили под стражу.
Сегодня мы празднуем возвращение в Лиммеридж леди Глайд, которая почти совсем здорова, и нашу с не помолвку
(толпа восклицает и аплодирует)
AND LADY GLYDE BEING MISTAKENLY IMPRISONED.
WE ARE HERE TODAY TO CELEBRATE THE RETURN TO LIMMERIDGE OF LADY GLYDE WHO IS ALMOST RESTORED TO FULL HEALTH
(crowd exclaiming and applauding)
Скопировать
Просто дыши.
ФРАНЦИСК: я имею честь сообщить о помолвке нашего сына принца Генриха с...
РОДМИЛЛА: Ну-ну.
Just breathe.
It is my great privilege... to announce the engagement of our son Prince Henry... to...
Well, well, well.
Скопировать
Леди, простите, но мне кажется, вы расцвели за одну ночь.
Мы ждём не дождёмся празднования помолвки с вашей испанской розой.
Да, ну, тут были некоторые эволюции, что касается Испании.
Ladies, forgive me... but you seem to have blossomed overnight.
We are so looking forward... to celebrating the engagement to your own Spanish rose.
Yes, well, there have been... several new developments with regards to Spain.
Скопировать
Если ты ищешь любви, то предлагаю тебе найти её до тех пор.
Через пять дней, когда часы пробьют полночь, ты объявишь о помолвке с девушкой, которую изберёшь сам,
Договорились?
You? If love is what you seek... then I suggest you find it before then.
For five days hence, at the stroke of midnight... you will announce your engagement... to the girl of your choice... or I will announce it for you.
Are we agreed?
Скопировать
Развод дают только в Англии.
Какие новости о помолвке?
Отменена.
Divorce is only something they do in England.
What news of the engagement?
Canceled.
Скопировать
ЛУИЗА: И курица, Ваше Высочество.
РОДМИЛЛА: Мы должны настаивать на быстрой помолвке.
Париж на Рождество!
And the chicken, Your Highness.
We must press for a quick engagement.
Paris at Christmas!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов помолвка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы помолвка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
