Перевод "destructive" на русский
Произношение destructive (дестрактив) :
dɪstɹˈʌktɪv
дестрактив транскрипция – 30 результатов перевода
I'm here for the same reasons as all of you.
I get stressed and when the pressure comes on, I feel the destructive urges of my damage.
Please go on.
Я здесь по той же причине, что и вы.
У меня бывают стрессы и под их натиском я начинаю ощущать разрушительный зов моей боли.
Прошу, продолжайте.
Скопировать
Until now anyway.
I couldn't have done it without your pathetic self-loathing self-destructive desire to sacrifice yourself
Well, check that off the to do list.
До сих пор, во всяком случае.
Я не смог бы этого сделать без твоего жалкого, самозабвенного самоубийственного желания жертвовать собой за свою семью.
Ладно, вычеркнем это из списка необходимых дел.
Скопировать
The Shadow Knight?
He's the most evil,destructive player in this game.
He once beat me to death with my own life bar.
Призрачный Рыцарь?
Он самый злой и кровожадный игрок в этом мире.
Однажды он избил меня до смерти моим собственным индикатором жизни.
Скопировать
The friend said she stopped taking her medicine and got worse than ever.
People described her as extremely destructive. Sexual self-mutilation.
She was banned from several clubs.
Подруга сказала, что она перестала лечиться и ей стало хуже.
Люди говорили, что она сходила с ума и замыкалась.
Её выгнали из нескольких клубов.
Скопировать
I have actually been on board a Goa'uld mothership.
I've seen their destructive power.
They can park in orbit and systematically annihilate every major city on our entire planet, regardless of who's Kelownan or Tiranian.
Вобще-то, я был на борту материнского корабля Гоаулдов.
Я видел их разрушительную силу.
Они могут зависнуть на орбите и систематически уничтожать каждый главный город на всей нашей планете, независимо от того, чей город - Keлонцев или Tиранианцев.
Скопировать
Because it's active! It's aggressive!
It's destructive, but not too destructive!
I don't know... can you make something up?
Да, потому что это энергично и агрессивно!
Разрушительно, но не слишком!
Я не знаю... можешь ты себе позволить расслабиться?
Скопировать
Think about Sophie, think about the boys.
Please, please don't do anything destructive.
Me?
Подумай о Софи, о мальчиках.
Прошу, пожалуйста, не разрушай ничего.
Я?
Скопировать
But they complicate all of our lives.
Seeing how destructive Eric got... That just reminds me of how special you really are.
That's because Eric didn't get my two strongest gifts.
Но он всем нам усложняет жизнь.
Учитывая каким разрушительным стал Эрик.... ...это мне напомнило какой ты особенный.
Это потому что у Эрика не было моих двух сильнейших даров.
Скопировать
-It exists.
acknowledge it's out there, and it'II never be acted upon... because to do so would be irresponsible and destructive
Do you have anything that you would Iike to contribute?
- Оно присутствует.
Это естественный результат общения. Мы должны это признать, и сделать всё, чтобы ничего не случилось потому что иначе мы только все испортим.
Ты хочешь что-то сказать?
Скопировать
Dr Kieran and his team have successfully tested a naquadria bomb.
Its destructive power was beyond all expectations.
If you do not help us, we will have no choice but to use it.
Доктор Киран и его команда успешно испытали бомбу с Наквадрией.
Ее разрушительная мощь превзошла все наши ожидания.
Если вы не поможете нам, у нас не будет иного выбора, кроме как использовать ее.
Скопировать
Stay hidden, no matter what. Go!
My brother monks... you have seen the destructive power... which is mine to command.
I also have the power... to leave this blessed monastery in peace.
Прячься во что бы то ни стало.
Братья-монахи! Вы видели разрушительную силу, которой буду повелевать я.
В моей власти также оставить этот благословенный монастырь в мире.
Скопировать
I told Strasser he wouldn't find the letters here.
But I told my men to be especially destructive.
You know how that impresses Germans.
Я говорил Штрассе, что он не найдет бумаг.
Но я велел парням быть особо разрушительными.
Знаешь, как это впечатляет немцев!
Скопировать
Why don't we let the electorate decide on that?
And I don't consider telling the truth self-destructive.
And how bad will it be for the Democrats if somebody else comes out with this first and I have to go on the defensive?
Пусть это будет решать электорат.
И я не считаю правду "самоуничтожением".
А каково будет демократам если кто-то скажет правду первым, а мне придется защищаться?
Скопировать
No.
I just wanted to clarify... that I don't necessarily think that what I'm doing is destructive.
It might even be healthy.
Нет.
Я просто хотела удостовериться что не делаю ничего разрушительного.
Это может быть, даже полезно.
Скопировать
Well, see-- Now, that's the thing about this girl.
She has a tendency to subscribe to self-destructive behaviours in her life, and that when one part of
Everybody's gotta start sometime.
Ну, видишь ли...
В этом особенность этой девушки, у нее в жизни имеется тенденция самоубийственного поведения, и когда одна часть её жизни не идет хорошо, у нее возникает желание разрушить всё остальное, что идёт хорошо, и плюс она на самом деле никогда не уме- ла раньше доверять кому-то, поэтому...
Все должны когда-то начать.
Скопировать
It eliminates the toxins.
That's destructive.
It's not surprising that you're in this state.
Слезы выводят из организма токсины.
Не надо принимать эти лекарства.
Неудивительно, что Вы в таком состоянии.
Скопировать
The thing of it is, Lieutenant...
Jimmy McNulty, when he ain't policing... he's a picture postcard of a drunken, self-destructive fuck-up
And when he is policing... he's pretty much the same motherfucker.
Дело в том, Лейтенант...
Что Джимми Макналти, когда не занят полицейской работой... это живая иллюстрация пьющего, саморазрушающегося задрота.
Но когда он на полицейской работе... это практически тот же задрот.
Скопировать
- Yeah?
- Which would explain the way things actually are... where people do destructive things like it doesn't
Tommy, Tommy, everything is connected and everything matters.
Можно ездить на машине, сжигать бензин, губить планету.
Это объясняет, почему люди так охотно вредят сами себе.
Томми, во всём есть смысл, во всём есть связь!
Скопировать
Then they forget all about it after.
How come people are self-destructive?
And third, I refuse to use petroleum... but there's no way I can stop its use in my lifetime, is there?
А потом забывают о них?
Почему людей так тянет к саморазрушению?
И ещё: я не хочу пользоваться нефтепродуктами. Но почему моя жизнь так устроена, что это желание невыполнимо?
Скопировать
Two hundred years ago the Highlands of Scotland were plagued with witches-- wicked sorcerers who were takin' the Scottish people... away from the teachings of God and puttin' the devil into their souls.
"They were indeed horrible, destructive women."
-l do not suppose you have such women.
200 лет назад горную Шотландию терзали ведьмы -- злые волшебницы, которые отвращали шотландцев... от учения Господа, и дьявол овладевал их душами.
Они, несомненно, были ужасными, разрушительными женщинами.
- Не верю, что такие есть у вас.
Скопировать
If i could hate.
A holy hour, destructive.
That should rise us above the trenches full of blood.
Если бы я умел ненавидеть.
И мог наступить священный час перелома.
Который бы поднял нас над окопами полных крови.
Скопировать
Yes, yes. By all means, drink away.
Damn destructive...
What time is it, dear?
С годами вам это будет необходимо.
Чертовски вредно...
Который час, дорогой?
Скопировать
And the happiness of a whole house could be ruined with witch hair and metal crosses.
Many women have probably really used such magic tricks and believed in their destructive effects.
But, if we should judge from the confessions, we must take a closer look at the props in the torture chamber.
И счастье целого дома могли разрушить ведьмины пряди и жестяной крест.
Возможно, многие и правда шли на подобные уловки, веря в их колдовскую силу...
Но, если мы всё же хотим докопаться до истины, нам придётся взглянуть на реквизит камеры пыток.
Скопировать
I don't love him.
I think he's selfish, crude and destructive.
And if he stays here, it's gonna be the biggest mistake we ever made.
Он мне не нравится.
Думаю, он эгоист, неотёсанный и разрушительный.
И если он останется, это будет величайшая наша ошибка из всех.
Скопировать
Well, there aren't any windows.
No, I think there's probably something in the atmosphere that, er has a very slow destructive property
Yes, but I don't understand where the light comes from?
Ну, нет никаких окон.
Нет, я думаю, что в воздухе есть что-то, ээ что обладает слабой разрушающей способностью и поэтому нет окон, мм?
Да, но откуда тогда идет свет?
Скопировать
It is a material and a device which prevents attack on us.
If any destructive energy touches our vessel, a reverse reaction of equal strength is created, destroying
You now have two minutes.
Это вещество и прибор, которые предотвращают атаки на нас.
Если какая-либо разрушительная энергия касается нашего корабля, происходит обратная реакция равной силы, уничтожающая...
У вас осталось две минуты.
Скопировать
Where?
Destructive weapons to be fitted and tested!
Prepare for demonstration of effectiveness.
Где?
Разрушительное оружие, завершено и проверено.
Подготовьтеськ демонстрацииэффективности.
Скопировать
No, it is not guesswork, General.
Evidently, this bird is able to open that antimatter screen to use its beak, its claws, its wings as destructive
Now, here is part of the wreckage.
Нет, генерал, это не догадка.
Очевидно, что птица способна убирать этот щит из антиматерии, чтобы воспользоваться своим клювом, когтями и крыльями, чтобы сеять разрушения.
Вот часть упавшего самолёта.
Скопировать
Our existence is disrupted when you enter the passage.
Your linear nature is inherently destructive.
You have no regard for the consequences of your acts.
Наше существование искажается, когда вы входите в проход.
Ваша линейная природа очень разрушительна.
К вам не будут хорошо относиться за случившиеся последствия.
Скопировать
Their music is scary, and their songs?
Gypsy songs, you know... they are deprived of manliness and their ideas are destructive.
Do you know what they suggest?
Их музыка - это страшно. А их песни? Вот эти...
Цыганские песни, знаете, вот... Они лишены мужественности, а их идеи разрушительны.
Они ведь что предлагают?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов destructive (дестрактив)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы destructive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дестрактив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение