Перевод "уничтожающий" на английский
Произношение уничтожающий
уничтожающий – 30 результатов перевода
У этого кун - фу также есть 9 уровней
Если я использую это, чтобы уничтожать людей это походит на прибытие в ад
Действительно?
This kungfu also has 9 levels
If I use it to hit people it's like arriving him into hell
Really?
Скопировать
Нужно пройти весь путь.
Нужно уничтожать своих врагов, а не просто практиковать власть, ...сидя на пляже в Италии назначая пешек
Мы не доверяем друг другу. Мы не можем.
I have to see this through.
...our opponents... - I have to play-act - instead of quietly exercising power... - and not go lie on a beach.
We don't trust each other.
Скопировать
- Предположим, Ты прав.
Зонтар: оправдывает, заключает, уничтожает!
Я достал Тебя?
- I know I'm right!
Zontar reasons, concludes and destroys!
Have I reached you?
Скопировать
- Я настаиваю.
Ты что делаешь, уничтожаешь рынок?
Как только эта милая дама начнет показывать его всем вокруг, у тебя не будет от них отбоя.
- I insist.
What are you trying to do, ruin the market?
Once this lovely little lady starts to show this precious little darling around, you won't be able to keep up with them.
Скопировать
Значит, стерилизовать.
Стерилизовать, значит уничтожать.
И он обладает для этого мощностью и возможностями.
So it is to sterilize.
And for sterilize, read kill.
And it has the power and the sophistication to do it.
Скопировать
Ты запрограммирован выполнять приказы создателя.
Я запрограммирован уничтожать несовершенные формы жизни.
При таких изменениях формы жизни будут уничтожены без повреждения судна.
You're programmed to obey the orders of your creator.
I am programmed to destroy those life forms which are imperfect.
These alterations will do so without destroying the vessel which surrounds them.
Скопировать
А все несовершенное требуется стерилизовать.
Значит, ты продолжишь уничтожать все, что живет и думает, все несовершенное?
Продолжу.
That which is imperfect must be sterilized.
Then you will continue to destroy that which thinks and lives and is imperfect?
I shall continue.
Скопировать
- Длиной в километры. Его утроба может поглотить десятки звездолетов.
Оно уничтожает планеты, разбивает не щебень.
Вражеский корабль пришельцев?
- Well, it's miles long, with a maw that could swallow a dozen starships.
It destroys planets, chops them into rubble. What is it, an alien ship?
Or is it alive or..?
Скопировать
Оно работает на самообеспечении, пока есть планеты, которыми можно заправляться.
Оружие-робот намеренно уничтожает солнечные системы.
- Зачем? - Неизвестно, капитан.
It is therefore self-sustaining, as long as there are planetary bodies for it to feed on.
A robot weapon that purposely destroys entire solar systems. - Why?
- Unknown, captain.
Скопировать
Вы говорили, что они добрые и мирные.
Ярость и злость уничтожают их.
Мне пришлось разозлить вас, чтобы избавить от их влияния.
You said they were benevolent and peaceful.
Violent emotions overwhelm them, destroy them.
I had to make you angry enough to shake off their influence.
Скопировать
Мы могли сойти с Олимпа и уничтожить все.
Но мы не хотели уничтожать.
Поэтому мы вернулись домой.
We could have struck out from Olympus and destroyed.
We have no wish to destroy.
So we came home again.
Скопировать
Что вы можете быть и волками.
Уничтожать - это ужасно.
История полна примеров того, как граждане успешно давали отпор военной диктатуре.
Terrible.
To destroy.
History is full of examples of civil populations fighting back successfully against a military dictatorship.
Скопировать
Оценка, м-р Спок.
Как я и предполагал, капитан, уничтожающее цивилизации массовое безумие практически по прямой проходит
Вот здесь, система Бета-Протолан, древние цивилизации.
Evaluation, Mr. Spock.
As I speculated, captain, the overall pattern of mass insanity destroying civilizations follows an almost straight line through this section of the galaxy.
Over here, the Beta Portolan system, the ancient civilizations.
Скопировать
Все равно расскажите о своей функции.
Моя функция - обследование на предмет биологических заражений, чтобы уничтожать то, что не идеально.
Я есть Номад.
But tell him your function nevertheless.
My function is to probe for biological infestations, to destroy that which is not perfect.
I am Nomad.
Скопировать
Не было отчета.
Говорю же, это создание, которое может уничтожать миры.
Зачем ему кристаллы?
He didn't transport up.
A report would've been made. I tell you we're dealing with a creature capable of destroying worlds.
Why does he need the crystals?
Скопировать
Он может управлять кораблем.
Он может вычислять формулы, чтобы уничтожать расы!
Он может украсть энергетический ресурс для своей машины и скрыться.
Why, he can pilot a spaceship.
He can compute formulas to destroy races!
He can steal an energy source for his vehicle so he can escape from me.
Скопировать
Убивать?
Грабить и уничтожать?
Они заслуживают подобных жертв, какие предлагаешь ты?
To kill?
To plunder and destroy?
Do they deserve sacrifices such as yours?
Скопировать
Они очень хорошо понимали, что такое зал суда.
Заседая здесь в черных мантиях, они искажали, они извращали, они уничтожали правосудие и закон в Германии
Господин обвинитель, пожалуйста, поглядывайте на лампочку,
They knew courtrooms well.
They sat in their black robes and they distorted, they perverted, they destroyed justice and law in Germany.
The prosecution will please watch the light.
Скопировать
- Прошу прощения, ваша честь.
Они искажали, они извращали, они уничтожали правосудие и закон в Германии.
Уже само по себе это, без сомнения, величайшее преступление, но обвинение не требует у подсудимых ответа за нарушение ими конституционных свобод или же за отказ в судебном разбирательстве, положенном по закону.
- I'm sorry, Your Honour.
They distorted, they perverted, they destroyed justice and law in Germany.
This in itself is undoubtedly a great crime. But the prosecution is not calling the defendants to account for violating constitutional guaranties or withholding due process of law.
Скопировать
В крести рвусь
Не для того держат казаков, чтобы уничтожать их в атаках.
Для чего же?
I'm burning to play clubs.
We Cossacks won't be sent against the enemy.
Why not?
Скопировать
Ваша честь, я протестую.
Господин защитник сказал: мы не знали, что уничтожались миллионы людей;
он пояснил, что нам было известно лишь об уничтожении нескольких сотен.
Blind? Your Honour, I must protest.
My counsel says we were not aware of the extermination of the millions.
He would give you the excuse we were only aware of the extermination of the hundreds.
Скопировать
Мисс Харрингтон!
Они... уничтожают наши клумбы!
- Что Вы говорите?
Miss Harrington!
They-They-They'll ruin our flower beds.
- What are you talking about?
Скопировать
Это вещество и прибор, которые предотвращают атаки на нас.
какая-либо разрушительная энергия касается нашего корабля, происходит обратная реакция равной силы, уничтожающая
У вас осталось две минуты.
It is a material and a device which prevents attack on us.
If any destructive energy touches our vessel, a reverse reaction of equal strength is created, destroying...
You now have two minutes.
Скопировать
У вас осталось две минуты.
Уничтожающая нападающего.
Вам может оказаться интересным, что с первого применения корбомита более двух наших столетий назад ни одно нападающее судно не пережило попытки.
You now have two minutes.
Destroying the attacker.
It may interest you to know that since the initial use of corbomite more than two of our centuries ago, no attacking vessel has survived the attempt.
Скопировать
Ваш корабль, ощетинившийся орудиями.
Его миссия колонизировать, исследовать, уничтожать, если придется, во имя целей Федерации.
Спасибо.
Look at your starship, bristling with weapons.
Its mission, to colonise, exploit, destroy, to advance Federation causes.
Thank you.
Скопировать
Почему вы можете уничтожить всех, кроме меня?
Я не хочу уничтожать.
Не хочу.
How can you destroy others and not me?
I don't want to destroy. I don't want to.
Who are you?
Скопировать
Встретимся в транспортном отсеке.
Этот фильтр автоматически уничтожает любую субстанцию, опасную для человека - как химическую, так и бактериальную
Мы часто использовали эти лицевые фильтры на...
Meet us in the Transporter Room.
This mask automatically eliminates all substance injurious to humanoid life chemical as well as bacterial.
We have used these filter masks frequently on...
Скопировать
Возможно, Гитлер был прав:
зверей в нашем обществе следует уничтожать.
- Товарищи и друзья, находящиеся в зале...
Hitler may have been right:
in our society, wild beasts... should be destroyed.
Comrades and friends in the audience.
Скопировать
Мы должны напасть до того как они успеют восстановить свою защитную систему!
Прежде чем уничтожать, почему бы нам на них не взглянуть?
- Я не против.
Brigadier, we can't wait any longer.
We must attack before they have time to reorganise their defenses.
Before you start annihilating the thing, why don't we just take a look at it?
Скопировать
"Я единственный способен продолжить ветвь рода Сакурада.
Совершая самоубийство, я тем самым уничтожаю семью Сакурада".
Масуо, ты опоздаешь на корабль.
"I am the only one who can continue the Sakurada line"
"By killing myself now, I destroy the Sakurada family"
Masuo, you'll be late for your ship.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов уничтожающий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы уничтожающий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
