Перевод "abolish" на русский
Произношение abolish (эболиш) :
ɐbˈɒlɪʃ
эболиш транскрипция – 30 результатов перевода
I know, I am being manipulated.
This is part of Grandpa's evil plan to take over my life, abolish my free will, pull me in into the Gilmore
Let me see... manipulate, evil plan, no free will, pearls... no, I think you about covered it.
Я знаю, мной манипулируют.
Это часть злобного плана деда завладеть моей жизнью, лишить меня свободы выбора, втянуть меня в мир Гилморов, одеть в жемчуга и разрушить мою жизнь. Я что-то упустила?
Дай подумать... Манипуляция, злой план, нет свободы выбора, жемчуг... Думаю, ты все перечислила.
Скопировать
They stand in the way of action.
Therefore, we abolish them.
In the future, each man will serve the state with absolute obedience. Let him who refuses beware!
Ни одна нация не достигнет прогресса с такими идеями.
Они тормозят активные действия. Поэтому мы их упраздняем.
В будущем каждый человек будет служить государству с полным повиновением.
Скопировать
And now he will deal with you.
Now, the great king of heaven and earth... will abolish and annihilate this pride!
Will crush the hardened wretch of the polluted, infinite abomination... and rain on him... a deluge of fire and brimstone!
И теперь Вами займётся Он.
Теперь Великий Царь Земной и Небесный истребит и уничтожит эту гордыню!
Сокрушит упорствующего, осквернившего себя грешника и обрушит на него потоки серы и огня!
Скопировать
We ask ourselves.
humiliating failure he shed light on the urgent necessity not to improve universal suffrage but to abolish
During 2 months, the incomparable polemist that was Paul Massigny, confined to newspaper columns, methodically took his distance.
Вот о чем мы себя спрашиваем.
Вместо почти унизительного провала он сделал очевидной крайнюю необходимость не совершенствовать общее избирательское право, а упразднить его.
В течение 2 месяцев несравненный полемист, каким был Поль Массиньи, будучи ограниченным рамками газетных колонок, всегда старался быть объективным.
Скопировать
Unless we reform our banking system, they will always have that power. They can pull the plug on our economy any time they choose.
The only solution is to abolish the Fed and the fractional reserve banking system and withdraw from the
Only that would brake the power of the international bankers over our economy.
ѕока мы не реформируем нашу банковскую систему, они всегда будут иметь такую возможность.
ќни могут сломать нашу экономику в любой момент. ≈динственный выход это отменить 'ед и частичное покрытие и выйти BIS.
"олько так мы отменим власть международных банкиров над нашей экономикой.
Скопировать
I have a great idea.
I shall abolish the army!
But Your Highness...
Меня озарило.
Я распущу армию!
- Но, Ваше Величество...
Скопировать
Parliament should be dissolved.. ..and a government of experts appointed.. ..while waiting for less troubled times.
You want to abolish constitutional practice!
First of all I must consult the Speakers,.. ..and summon the State and Defence Councils.. ..to examine the urgent measures to be taken..
Поэтому... необходим немедленный роспуск Парламента и формирование переходного правительства до полной стабилизации положения.
Ну что вы говорите! А как же Конституция? Это абсурд!
Я сначала должен переговорить со спикером Парламента, нужно созвать Высший совет обороны, чтобы обсудить с Генеральным штабом принимаемые меры против этого... сброда, который представляет из себя крошечную часть нашей армии.
Скопировать
I don't believe in horoscope much, but you sure hit it off with that hand.
I'm really curious, after all, one doesn't abolish an army more than once in a lifetime, so I hope there
What will you have now, Mr. Hample?
Гороскопам особо не верю, но насчёт руки - тут вы попали в точку!
Чем это кончится, интересно. Вы ведь знаете, что распустить армию можно только раз в жизни, поэтому нежелательно, чтобы при этом возникли проблемы.
Чем вас угостить, господин Гампл?
Скопировать
by hanging up on you. How would you...
How would you both like to help abolish capital punishment?
Phyllis, there's no capital punishment in this state. Well, that was easy.
Тед, я не хотела это говорить но...
Я только что была в офисе мистера Гранта... офисе Лу...
И он поручил мне руководство сегодняшним эфиром.
Скопировать
Reintroduce the death penalty!
Abolish free prostitution..
..and reopen the brothels under government licence.
Восстановление смертной казни.
Запрет проституции.
Открытие казино, только с разрешения государства.
Скопировать
Those for whom irreversible time existed... discover in it both... the memorable and the threat of oblivion:
"Herodotous of Halicarnassus presents here the results... of his researches, so that time might not abolish
- Good evening, York.
Те, для кого будет существовать необратимое время, откроют одновременно в нём и достопамятное, и подверженное забвению:
"Геродот из Геликарнаса излагает здесь добытые им сведения, дабы время не уничтожило деяния людей".
- Добрый вечер, Йорк.
Скопировать
worker representation... came into radical opposition to the class itself.
as the... property of a totalitarian bureaucracy and not destroy the Councils; or those who want to abolish
The stalinist epoch... reveals the ultimate reality of the bureaucracy:
рабочий класс, переродившийся в представление, решительно противопоставил себя самого рабочему классу.
Не долго продержится тот, кто хочет поставить капитализм на службу тоталитарной бюрократии и не разрушить при этом советский строй, или тот, кто хочет уничтожить классовое общество, не уничтожая при этом торговлю, подчиненную иерархии.
Индустриализация при Сталине сорвала последнюю маску с бюрократии:
Скопировать
Well, we can't give up the fight just because we've won. All right, what is it you want us to do?
You have a dance to abolish capital punishment?
Well, it's not all frivolous.
Поэтому, как лицо, отвечающее за сегодняшний эфир, я заявляю, что обеденное время сокращено на полчаса.
Как ведущий сегодняшнего эфира я заявляю что...
Мне придётся есть обед немного быстрее, вот и всё.
Скопировать
The Southern Society intends to abolish it.
To abolish the monarchy overnight is impossible, especially here, in Russia.
But that will be a republic, Prince.
Общество Юга намерено ее упразднить.
Упразднить монархию в одночасье невозможно, особенно у нас, в России, ее можно лишь ограничить законом на манер Британии.
Так будет же республика, князь.
Скопировать
Your responsibility as father and husband...
Wasn't it your intention to abolish the autocracy?
And to replace the monarch with the conspirators?
ДОЛГ ОТЦЗ И супруга...
Разве не в ваших намерениях упразднить государеву власть'?
Взамен монарха возвесть заговорщиков?
Скопировать
The Northern Society is for the preservation of the monarchy.
The Southern Society intends to abolish it.
To abolish the monarchy overnight is impossible, especially here, in Russia. It can only be restricted by the law, like in Britain.
Северное общество сохраняет монархию.
Общество Юга намерено ее упразднить.
Упразднить монархию в одночасье невозможно, особенно у нас, в России, ее можно лишь ограничить законом на манер Британии.
Скопировать
I'll talk to Yassim.
So, you're going to abolish the right to protest here on the station?
Hey, I'm not trying to accuse you personally of anything.
Я поговорю с Яссим.
Значит, вы собираетесь отменить право на протест на этой станции?
Эй, я ни в чем вас лично не пытаюсь обвинить.
Скопировать
- Salad's for C.J.
An Alabama town wants to abolish all laws except the Ten Commandments.
- I saw it.
- Салат для СиДжей.
В Алабаме есть город, который хочет отменить все законы, за исключением Десяти заповедей.
- Я это видел.
Скопировать
Oh, yeah?
Abe Lincoln wanted to abolish slavery, right?
But who do you think made the powdered wigs and leg stockings... worn by our country's early leaders?
Слушайте и мотайте на ус.
Как вы помните, Линкольн хотел отменить рабство.
Но кто, по-вашему, делал напудренные парики и крашеные чулки для нашего политического бомонда?
Скопировать
I'll kill the pair of you!
I'll abolish the Church!
My Lord! My Lord!
- Я убью тебя, как и брата твоего.
Я уничтожу церковь.
- Мой господин.
Скопировать
"What fascinated me was their stillness... the first time I saw the axolotl, and I soon thought I understood their secret will:
To abolish space and time with an indifferent quietness.
They seemed to be spying on something, some remote extinguished realm, a time of an aloof and absolute freedom... when the world belonged to the axolotl."
"Когда я увидел аксолотлей впервые, их неподвижность пленила меня, мне показалось, что я понимаю их тайное желание:
уничтожить пространство и время с помощью этой надменной неподвижности.
Их разум был где-то далеко, в древних сферах, в том далёком времени свободы, когда весь мир принадлежал аксолотлям."
Скопировать
So Danton's partisans think he deserves special treatment?
If so, abolish the Public Safety Committee and try us!
We're for the Committees!
Те, кто кричат: "Да здравствует Дантон!", не считают ли они, что этот человек заслуживает исключительного правосудия?
И если да, требуйте упразднения Комитета общественного спасения и судите нас.
Нам не в чем упрекнуть Комитеты.
Скопировать
Or Satan's justice, since God is such a failure.
His dumb son Jesus tried to abolish an eye for an eye, and spread all that crap about turning the other
Blessed art thou, Satan!
Божественное правосудие, нет, скорее дьявольское.
Бог ни на что не годен. Его отпрыск Иисус проповедовал безнаказанность:
Это не око за око, зуб за зуб.
Скопировать
Keep moving, keep moving!
"It is we who decided to abolish it..."
"for it has degenerated into anarchy..."
Продолжайте двигаться, давайте!
"Именно мы изобрели демократию." "Именно мы решили отменить её..."
"потому что демократия превратилась в анархию..."
Скопировать
They're having a sale at Merv's?
No, because we're going to abolish Canadian smut!
That's right, Sheila!
Ооо... распродажа в Мерве?
Нет. Потому, что мы собираемся разделаться с канадской скверной.
Верно, Шейла!
Скопировать
Well, that won't do.
They want to break up the 1st Battalion, abolish the South Essex.
That won't do at all.
Ну, это никуда не годится.
Они хотят расформировать 1-й батальон. Уничтожить Южный Эссекс.
Совсем никуда не годится.
Скопировать
It could be a murderer.
So you wanna just abolish all home-package delivery?
Yes, it's dangerous.
Это мог быть убийца.
То есть ты хочешь отменить доставку посылок на дом?
Да, это опасно.
Скопировать
They've been selling it like that for years.
If I abolish it I might as well leave town.
Forgive me, I must have more soup.
Теперь я буду тем, кто её должен выкинуть из города?
До этого меня могут с фабрики...
Простите, я возьму ещё. Очень вкусно.
Скопировать
But you are ever the optimist.
Do you really believe they would lay down their arms and abolish their slave camps?
Yes, I think I could persuade them.
Но вы вечный оптимист.
Вы правда думаете, что они сложат оружие и уничтожат лагеря, где люди трудятся как рабы?
Да, думаю, я смогу их убедить. Позвольте мне попытаться.
Скопировать
I'm considering asking Parliament for a referendum.
To abolish the Monarchy.
Erm... What does that mean exactly?
Я хочу попросить Парламент провести референдум.
Об упразднении монархии.
Но что именно это значит?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов abolish (эболиш)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы abolish для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эболиш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение