Перевод "good art" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение good art (гуд ат) :
ɡˈʊd ˈɑːt

гуд ат транскрипция – 29 результатов перевода

There are standards, technique, composition, color, even subject.
So if you're suggesting that rotted side of meat is art much less good art, then what are we going to
Just that. You have outlined our new syllabus, Betty. Thank you.
Есть критерии - техника, композиция, тона, и если вы хотите сказать,..
...что гнилая мясная туша - это искусство, да ещё прекрасное, чему мы научимся здесь?
Отлично, вы нашли интересную тему, благодарю.
Скопировать
Have no person can prevail against nun can pull Si Make love have as center ace
You say that is wrong, thunder has also good art and skill on bed
Follow thunder to cover marry is correct
Ты сама мне сказала, что никто не ласкал и не трахал тебя лучше, чем Николас.
Я соврала. Рамон тоже превосходно ласкает меня.
Не мучайся.
Скопировать
I think it's beautiful.
Is it good Art?
Well, I don't quite know what you mean.
Я думаю, что она очень красивая!
По-вашему, это произведение искусства?
Не вполне понимаю, какой смысл вы в это вкладываете.
Скопировать
Hey, there he is, our walking wounded.
You all good, Art? - Yeah.
- Yeah?
А вот и наш раненый - уже на ногах.
Ты в порядке, Арт?
- Да.
Скопировать
That's art.
That's good art.
-Man, this place is legit.
Искусство.
Это искусство.
- Вот это да! Место атасное!
Скопировать
- Always.
- Good. - Art.
- You're gonna be moving - into the Monroe house.
— Всегда.
— Хорошо.
— Ты направляешься в дом Монро.
Скопировать
Every painting tells a story.
- All good art tells a story.
- This one tells two.
У каждой картины своя история.
Как у любого высокого искусства.
У этой их целых две.
Скопировать
The world of fashion, society, art collecting and yelling...
Why isn't there any good art in here?
Come on!
Людей из мира моды, светского общества, коллекционеров и болотунов...
Тут что вообще никого поприличней нет?
Давай!
Скопировать
Thanks, Gus.
We get some good art, I'm gonna push for the Sunday front.
Well, I gotta make sure the guy is good with it.
—пасибо, √ас.
'ороша€ стать€. Ѕуду пробивать еЄ на первую полосу к воскресенью.
"олько надо уболтать на публикацию парн€.
Скопировать
Lots of art.
Good art.
What are you doing in Niagara falls?
Много предметов искусства.
Хорошее искусство.
Что вы делаете на Ниагарском водопаде?
Скопировать
I love a good art heist.
Solving a good art heist.
That's what I said.
Обожаю искусную кражу картин.
Раскрывать искусную кражу картин.
Я так и сказал.
Скопировать
The curator is waiting for us upstairs.
I love a good art heist.
Solving a good art heist.
Там нас ждет куратор.
Обожаю искусную кражу картин.
Раскрывать искусную кражу картин.
Скопировать
In fact, the start of a whole new week.
So, first, all good art dies after a revolution.
It's only when one is fighting to overthrow any kind of oppression that real work, good work thrives.
В самом деле, это время начала рабочего дня на всю неделю и дальше.
Итак, во-первых, все хорошее искусство умирает после революции.
Только, когда, кто-нибудь борется с притеснением процветает настоящая, хорошая работа.
Скопировать
I have art to sell.
- Didn't you say that good art sells itself. - Umm hum.
If I'm so irresistible... why haven't I heard from you since last Labor Day?
Нужно продавать произведения искусства.
Не ты ли говорила, что искусство продаёт себя само.
Если я так неотразима, то почему ты не звонил со Дня Труда?
Скопировать
So let the record reflect that-- that I look like Taye Diggs.
Members of the Public Art Commission, good afternoon, and good art.
Every great society has always supported artistic expression.
Так что пусть внесут в протокол вот это... что я выгляжу, как Тай Диггс.
Члены Комиссии Общественных Искусств, всем добрый день, и всем доброго искусства.
Каждое великое общество всегда поддерживало самовыражение творцов.
Скопировать
I am not sure.
Good... art isn't furniture.
If you knew exactly what you were looking for, you'd be just decorating.
Я не уверен.
Хорошо... картины это не мебель.
Если бы вы знали, что именно вам нужно, вы были бы просто декоратором.
Скопировать
But, also, it does mean you're an artist.
But does it mean that that art is good art?
Is art good just because the right people say it's good?
Но при этом делает тебя художником.
Но становится ли твоё искусство хорошим?
Искусство появляется, когда его одобрят избранные люди?
Скопировать
You know, it's not good. It's terrible.
between Depp and Grieco, between Banksy and Charlie, that makes it very difficult to determine what's good
You know, what's high art?
Отбросы и гадость.
Однако лишь тонкая грань разделяет Ван Гога и Ван Дамма Деппа и Греко Бэнкси и Чарли.
Что есть высокое искусство?
Скопировать
They're meant to shock, provoke.
That's what good art does, but it's not real.
Well, if like you say, it's all fake, our forensic guys will back that up.
Они должны шокировать, провоцировать.
Это цель искусства, но эти фотографии не настоящие.
Если они все, как вы и говорите, ненастоящие, наши криминалисты это докажут.
Скопировать
Since being at Selborne Hall... I've had the good fortune to see what a true family is, what it is to have children who look up to you, parents who would do anything for you, and a spouse who makes you a better person.
I can't sing, Mr Tipping, or paint or cook, but I can recognise good music, good art and good food without
So why not moral character, too, despite allegedly having none myself, as you so chivalrously put it?
Проживая в усадьбе Селборн... мне посчастливилось узнать, что значит настоящая семья, что значит иметь детей, которые уважают тебя, родителей, готовых на всё ради тебя, и супругу, которая делает тебя лучше.
Я не умею петь, мистер Типпинг, рисовать или готовить, но я могу распознать хорошую музыку, живопись и еду, не обладая особыми навыками.
Так почему и не моральный облик тоже, хотя якобы у меня такового нет, о чем вы так по-рыцарски упомянули?
Скопировать
She was really pissed.
Well, you know, good art is supposed to make you feel something, right?
I guess. [ Laughs ] [ Laughs ]
Да.
Она очень разозлилась. Ну, ведь настоящее искусство по определению должно вызывать какие-то чувства?
Наверное.
Скопировать
Uh...
was trying to -- was trying to ram the paint through the canvas that day, which never really leads to good
But the talent is there.
Э-э ...
Честно,я пытался.. пытался протаранить краску через холст в этот день, которая никогда не ведет к хорошей картине,не так ли?
Но талант есть.
Скопировать
He hid it well, but I found it.
That's good, Art will love that.
What else?
Он хорошо его прятал, но я нашла.
Хорошо. Арту это понравится.
Ч-что ещё?
Скопировать
Ma'am, um, my cousin, he told me to buy some art.
So what would be good art to buy?
It's, like, for, like, a wall.
Мэм! Мой кузен велел мне купить картину.
Что бы вы посоветовали?
Чтобы повесить на стену?
Скопировать
Just... do your best.
Well, as long as I get a high enough score to get into a good art school, I'll be happy.
Well, I need to kick ass if I'm gonna have a shot at an athletic scholarship.
Просто.. выложитесь на максимум.
Что ж, пока я набираю достаточно баллов, чтобы поступить в хорошую школу искусств, я буду счастлива.
А мне придется поднапрячься, если я собираюсь получить атлетическую степендию.
Скопировать
Franco-Prussian.
That's good art.
I got Connie.
Франко-прусский период.
Классная живопись.
Конни здесь.
Скопировать
No harm.
We good, Art?
We done?
Ни какой боли.
Все хорошо, Арт?
Мы закончили?
Скопировать
No, no.
There is no more sombre enemy of good art than the pram in the hall.
Well, you've certainly won a lot.
Нет, нет.
Нет большего врага искусству, чем коляска в зале.
У вас было много побед.
Скопировать
I'm a... I'm a chaperone.
I don't know good art from a good fart, me! Ha-ha!
Yeah, in't it?
Я провожатый.
В искусстве вообще ни бум-бум!
Да уж.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов good art (гуд ат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы good art для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гуд ат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение