Перевод "клирик" на английский
Произношение клирик
клирик – 28 результатов перевода
Да, я посещал клингонский монастырь на Борете.
Я полагал, мои дискуссии с клириками должны быть в значительной степени просвещающими.
Надеюсь, вы простите мне, что я оторвал вас от ваших исследований, но я сомневаюсь, что назначение сюда будет слишком длительным.
Yes, I have been visiting the Klingon monastery on Boreth.
I found my discussions with the clerics there to be most enlightening.
Well, I hope you'll forgive me for pulling you away from your studies but I doubt that this assignment will take very long.
Скопировать
Поддерживаемая церковью в Темные века, модель Птолемея эффективно препятствовала развитию астрономии на протяжении 1500 лет.
Оно было опубликовано польским клириком по имени Николай Коперник.
Наиболее дерзким в этой гипотезе было предположение, что Солнце является центром вселенной.
Supported by the church through the Dark Ages Ptolemy's model effectively prevented the advance of astronomy for 1500 years.
Finally, in 1543, a quite different explanation of the apparent motion of the planets was published by a Polish cleric named Nicolaus Copernicus.
Its most daring feature was the proposition that the sun was the center of the universe.
Скопировать
Я пришел просить Вас помиловать его и отпустить.
Вы знаете, что нападение на клирика, согласно каноническому праву, приравнивается к государственной измене
Я знаю... но стоит ли так негибко подходить к правовым нормам?
But I came to ask you the grace to set him free.
You know that who attacks a priest, according to Canon Law,..
I do, but you must not stick to such a rigid interpretation.
Скопировать
Так вы монах.
Ну да, я клирик, Божьей милостью.
- Простите меня.
You are a friar.
A religious, thanks be to God!
Do excuse me.
Скопировать
Есть несколько теорий.
Наши клирики учат, что этот океан был божественным даром от создателей, чтобы защищать и поддерживать
Разумно.
There are several theories.
Our clerics teach that the ocean was a divine gift from the creators to protect and sustain us, but, in my opinion, the most plausible explanation is that the ocean formed naturally, much the same way that a gas giant does.
Makes sense.
Скопировать
Лошади, собаки, охотники в плащах.
Клирик приходит благословить собак.
Вся цель это довести самца оленя до изнурения.
The horses, the dogs, the hunters in their coats.
The cleric comes to bless the dogs.
The idea is to run the noble stag to the ground.
Скопировать
Что это означает?
Мне доложили, что моего клирика Ранделла арестовали.
Слуга проинформировал нас о нём.
What is the meaning of this?
I was told my cleric Randall was arrested.
A servant informed on him.
Скопировать
- Сегодня вы непопулярны.
Почта только от этого чудака-клирика Рональда Стержиса, он всю неделю ошивается тут в коридоре.
Что с вами?
Hi. You're very unpopular this morning.
They're all from Ronald Sturgis and pals, those religious weirdos who've been hanging out in the lobby this whole week.
What happened to you?
Скопировать
Этим ты не обманешь кардинала.
Это мой клирик, я знаю его уже долгие годы.
Его преданность не вызывает сомнений!
You won't deceive the cardinal with that.
This is my cleric, a man I've known for years.
His loyalty is indisputable!
Скопировать
"не случайных бродяжек, а с хорошим характером, превосходящих прочих в музыке".
До этого хор собирался из клириков, от мальчиков до стариков, тех, кто проводил ежедневные богослужения
Затем вы можете обнаружить, что появилась отдельная группа людей, небольшая группа мальчиков и небольшая группа викариев, образовалось как бы небольшое ядро.
"Unless perchance strangers, being also of good character, "show much greater excellence in music."
Up till then, the choir is the assembled body of the clergy from boys up to oldest, who are sustaining daily worship.
Then you find that you get a separate group of people, A small group of boys and a small group of vicars, and you're starting to get a little unit.
Скопировать
Ќо Ћютер нашел эффективное решение.
ƒо этого времени больша€ часть песнопений исполн€лась клириками и хористами на латинском €зыке.
Ћютер написал гимны на немецком, чтобы все могли петь.
But Luther found effective ways round the problem.
Up until his time, most church music had been sung in Latin by clergy and choirs.
Luther wrote superb German hymns for everyone to sing.
Скопировать
Ты написала это о Риме?
Ты называешь папских клириков сбродом, ...который он взрастил под своей тиранией.
"И в бесконечной благодарности моему мужу и господину, ...делами своими указавшему мне путь праведный, ...и освободившему меня от ошибок слепой веры".
"since he has delivered us out of the captivity and bondage "of the Pharaoh." You mean Rome.
You call the Pope's clergy riffraff, which he planted in his tyranny?
"And in eternal gratitude to my Lord and husband, "who has shown me by his works a holier path, "and delivered me from the ignorance of my blind faith."
Скопировать
- Я написала книгу.
- Ты называешь папских клириков сбродом.
- Епископ Гардинер арестовал ...мою сестру и двух фрейлин по подозрению в ереси.
- I have written a book.
- You call the Pope's clergy riff-Raff.
- Bishop Gardiner has arrested my sister and two of my ladies on suspicion of heresy.
Скопировать
- Ваше Величество.
- Что за времена настали, ...что женщины становятся клириками, ...и как же приятно, что меня на старости
- Ваше Величество не нуждается в чьих-либо наставлениях.
- Your Majesty.
- What a thing it is, when women become such clerks, and what a comfort it will be to me in my old age to be lectured to by my wife.
- Your Majesty has no need to be taught by anyone.
Скопировать
Должен был быть спет.
И для меня это, пожалуй, довольно характерно, потому что, я тяготею к лирике, в некотором смысле, сильнее
Это стало похоронной традицией, выбор музыки, выбор песни.
- Yes. - Was meant to be sung.
- Right. - And that sort of is... probably, for me, quite symptomatic of the fact that I've got a great passion about lyrics - in a way, more than poems.
It's become the thing for funerals, hasn't it, for music to be chosen, songs to be chosen?
Скопировать
Эта армия двинется на юг, как орды монголов, по направлению к Риму. Их призовет клирик в красном.
Вы этот клирик, кардинал делла Ровере?
А в вашем видении, Папа был свергнут?
This army... will march south like the mongrel hordes towards Rome, invited in by a cleric in red.
Are you the one,Cardinal Della Rovere?
And in this vision of yours,was the pope deposed?
Скопировать
Вы тот самый, кардинал, кто призовет этот апокалипсис?
Вы тот клирик в красном?
Как мы поняли, Их испанские Высочества желают, чтобы мы взглянули на дикаря?
Will you be the one,Cardinal,to bring forth this apocalypse?
Are you the cleric in red?
We understand the royal Spanish highnesses... wish us to view this savage?
Скопировать
Младенцев отнимают у матерей и бросают о городские стены.
Их призовет клирик в красном.
Вы этот клирик, кардинал делла Ровере?
Suckling babes will be snatched from the breast and dashed against the city walls.
This army... will march south like the mongrel hordes towards Rome, invited in by a cleric in red.
Are you the one,Cardinal Della Rovere?
Скопировать
Понимаю, должно быть это стало ударом.
Вы доверяли этому клирику.
Но вы сами логически понимаете, что означает метка и мы должны принять правду, какой бы горькой она не была.
I know this must be a blow.
Your trusted cleric.
But you yourself laid out the logic of what the brand means, and we must accept the truth, however hard.
Скопировать
Не ожидал, что ты воспримешь так спокойно.
А мистер Клирик здесь? Блейк.
Куда там.
I must say, you're taking this better than expected.
Is Mr. Churchman around?
Blake?
Скопировать
Ни одного нет по такому по случаю.
Молчаливый клирик...
Возможно божественное существует в конце концов.
I have none for such an occasion.
A silent clergyman...
Perhaps the divine exists after all.
Скопировать
Не подкрепленные верой.
Тебя бросает от коротких историй к лирике, от стихов к рисункам, в надежде, что этот мир сам подскажет
Ты должен сам заявить об этом миру.
But no conviction.
You skip from short stories to lyrics, from poems to sketches, hoping the world will tell you who you are.
You must tell the world.
Скопировать
И что нам известно, эльф?
Вообще-то, я гном-клирик.
Осталось понять, почему эта тату указывает на футбольную программу Гудзонского.
What do we do now, elf?
Actually, I am a gnome cleric.
Now, we just have to figure out why this tattoo is pointing to the Hudson football program.
Скопировать
Скверно.
Я был лучшего мнения о клириках.
Эту вещь я получил от священника в Константинополе.
badly.
I expected better from the man of the God.
I've got this ...from a priest in Constantinople.
Скопировать
Мы будем медсестрами, а также организуем срочную вакцинацию от полиомиелита.
Тем временем, один из клириков, на наш выбор, сделает небольшое, но очень ожидаемое пожертвование от
Я хотела бы попросить об этом мистера Херварда.
We would be nursing and running an urgent polio vaccination programme.
Meanwhile, a cleric of our choice would disburse a small but very welcome grant from a mission society, and assess the future viability of the clinic.
I would like Mr Hereward to take on this role.
Скопировать
- Откуда новости?
- От нового клирика.
- Бургундия и Ирландия ждут прилива и хорошей погоды.
Who brought you this news?
The New Clerk.
Burgundy and Ireland wait for the tides and the weather to be in their favor.
Скопировать
- Дорогая, мы вроде договорились: никаких конспирационных теорий в Интернете.
Доктор Клирик считает, что это для тебя не очень хорошо.
- Это - не Интернет.
Sweetie, I thought we agreed you'd stop looking for conspiracy theories on the Internet.
You know Dr. kleerick says it's not good for you.
This is not the Internet.
Скопировать
Дорогая, я думал, ты перестала исследовать теории заговора.
Доктор Клирик не одобряет этого.
- Моя семья в универмаге.
Sweetie, I believed you'd stop looking for conspiracy theories.
You know Dr. Kleerick says it's not good for you.
- My family's at the mall.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов клирик?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы клирик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение